Slovníček fráz

sk niečo musieť   »   ps یو څه کول

72 [sedemdesiatdva]

niečo musieť

niečo musieť

72 [ دوه اویا ]

72 [ دوه اویا ]

یو څه کول

[yo tsa kol]

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina paštčina Prehrať Viac
musieť ل-ز-ی ل____ ل-ز-ی ----- لازمی 0
lāz-y l____ l-z-y ----- lāzmy
Musím odoslať list. زه--ای----ک-ول--م. ز_ ب___ ل__ و_____ ز- ب-ی- ل-ک و-ی-م- ------------------ زه باید لیک ولیږم. 0
زه-با-- لیک ----م. ز_ ب___ ل__ و_____ ز- ب-ی- ل-ک و-ی-م- ------------------ زه باید لیک ولیږم.
Musím zaplatiť hotel. ز- -ا-د --ټل پیس- --کړم ز_ ب_ د ه___ پ___ و____ ز- ب- د ه-ټ- پ-س- و-ک-م ----------------------- زه با د هوټل پیسې ورکړم 0
z- bā-d ---- --s- ork-m z_ b_ d a___ p___ o____ z- b- d a-ṯ- p-s- o-k-m ----------------------- za bā d aoṯl pysê orkṟm
Musíš vstať skoro. تا-- با --ت- -یښ---. ت___ ب_ و___ و__ ش__ ت-س- ب- و-ت- و-ښ ش-. -------------------- تاسو با وختي ویښ شئ. 0
t--o-b---ǩt-y -yǩ š t___ b_ o____ o__ š t-s- b- o-t-y o-ǩ š ------------------- tāso bā oǩtêy oyǩ š
Musíš veľa pracovať. تاس--ب----ر ک---و---. ت___ ب_ ډ__ ک__ و____ ت-س- ب- ډ-ر ک-ر و-ړ-. --------------------- تاسو با ډیر کار وکړئ. 0
t--o-bā ḏ----ā- okṟ t___ b_ ḏ__ k__ o__ t-s- b- ḏ-r k-r o-ṟ ------------------- tāso bā ḏyr kār okṟ
Musíš byť dochvíľny. ت--- ---پ--و-----. ت___ ب_ پ_ و__ و__ ت-س- ب- پ- و-ت و-. ------------------ تاسو با په وخت وي. 0
tāso-b--p----t oêy t___ b_ p_ o__ o__ t-s- b- p- o-t o-y ------------------ tāso bā pa oǩt oêy
Musí tankovať. هغ--با --رو---- -ړي. ه__ ب_ پ____ ډ_ ک___ ه-ه ب- پ-ر-ل ډ- ک-ي- -------------------- هغه با پطرول ډک کړي. 0
a-- -ā-ptr-l--k -ṟ-y a__ b_ p____ ḏ_ k___ a-a b- p-r-l ḏ- k-ê- -------------------- aǧa bā ptrol ḏk kṟêy
Musí opraviť auto. ه-ه--ا -وټ- سم-کړي. ه__ ب_ م___ س_ ک___ ه-ه ب- م-ټ- س- ک-ي- ------------------- هغه با موټر سم کړي. 0
aǧa -- -o-r-s--kṟêy a__ b_ m___ s_ k___ a-a b- m-ṯ- s- k-ê- ------------------- aǧa bā moṯr sm kṟêy
Musí umyť auto. هغه------ټر ومی-ځ-. ه__ ب_ م___ و______ ه-ه ب- م-ټ- و-ی-ځ-. ------------------- هغه با موټر ومینځي. 0
a----ā ---r--m--d-êy a__ b_ m___ o_______ a-a b- m-ṯ- o-y-d-ê- -------------------- aǧa bā moṯr omyndzêy
Musí nakupovať. هغ- -ا پ--و- ته ---- --. ه__ ب_ پ____ ت_ ل___ ش__ ه-ه ب- پ-ر-د ت- ل-ړ- ش-. ------------------------ هغه با پیرود ته لاړه شي. 0
aǧ- -ā-p--o--t- ------êy a__ b_ p____ t_ l___ š__ a-a b- p-r-d t- l-ṟ- š-y ------------------------ aǧa bā pyrod ta lāṟa šêy
Musí vyčistiť byt. ه-- --ا-تم-ن--ا- ---. ه__ ا_______ پ__ ک___ ه-ه ا-ا-ت-ا- پ-ک ک-ي- --------------------- هغه اپارتمان پاک کړي. 0
aǧ- ---rtm-n-p-k k-êy a__ ā_______ p__ k___ a-a ā-ā-t-ā- p-k k-ê- --------------------- aǧa āpārtmān pāk kṟêy
Musí vyprať bielizeň. هغ- با--الی و--نځي ه__ ب_ ک___ و_____ ه-ه ب- ک-ل- و-ی-ځ- ------------------ هغه با کالی ومینځي 0
a---b---āly-o-y--z-y a__ b_ k___ o_______ a-a b- k-l- o-y-d-ê- -------------------- aǧa bā kāly omyndzêy
Musíme ísť ihneď do školy. م-- --دس-ي-ښو-نځ- -ه-ل-ړ -و. م__ س_____ ښ_____ ت_ ل__ ش__ م-ږ س-د-ت- ښ-و-ځ- ت- ل-ړ ش-. ---------------------------- موږ سمدستي ښوونځي ته لاړ شو. 0
mo- ----t-y-ǩoo--zêy ----ā--šo m__ s______ ǩ_______ t_ l__ š_ m-g s-d-t-y ǩ-o-d-ê- t- l-ṟ š- ------------------------------ mog smdstêy ǩoondzêy ta lāṟ šo
Musíme ísť ihneď do práce. م----م---- ک-ر-ته---ړ --. م__ س_____ ک__ ت_ ل__ ش__ م-ږ س-د-ت- ک-ر ت- ل-ړ ش-. ------------------------- موږ سمدستي کار ته لاړ شو. 0
m---smds-êy--ār ta--āṟ--o m__ s______ k__ t_ l__ š_ m-g s-d-t-y k-r t- l-ṟ š- ------------------------- mog smdstêy kār ta lāṟ šo
Musíme ísť ihneď k lekárovi. مو- سم-س-ي-ډاک----ه --- --. م__ س_____ ډ____ ت_ ل__ ش__ م-ږ س-د-ت- ډ-ک-ر ت- ل-ړ ش-. --------------------------- موږ سمدستي ډاکټر ته لاړ شو. 0
mo- sm----y---kṯ--t--lāṟ--o m__ s______ ḏ____ t_ l__ š_ m-g s-d-t-y ḏ-k-r t- l-ṟ š- --------------------------- mog smdstêy ḏākṯr ta lāṟ šo
Musíte počkať na autobus. تاس- --بس -- -نتظ-ر-وک-ئ. ت___ د ب_ ت_ ا_____ و____ ت-س- د ب- ت- ا-ت-ا- و-ړ-. ------------------------- تاسو د بس ته انتظار وکړئ. 0
tā-- d -s -a---tzā- o-ṟ t___ d b_ t_ ā_____ o__ t-s- d b- t- ā-t-ā- o-ṟ ----------------------- tāso d bs ta āntzār okṟ
Musíte počkať na vlak. تا-و --او-ګ--- ا-ت-ار و---. ت___ د ا______ ا_____ و____ ت-س- د ا-ر-ا-ي ا-ت-ا- و-ړ-. --------------------------- تاسو د اورګاډي انتظار وکړئ. 0
t----- --r-ā-ê-----z-- -kṟ t___ d ā_______ ā_____ o__ t-s- d ā-r-ā-ê- ā-t-ā- o-ṟ -------------------------- tāso d āorgāḏêy āntzār okṟ
Musíte počkať na taxík. ت-سو--کس---ه -ن-ظ---وکړ-. ت___ ټ___ ت_ ا_____ و____ ت-س- ټ-س- ت- ا-ت-ا- و-ړ-. ------------------------- تاسو ټکسي ته انتظار وکړئ. 0
tā-o---sê- ta---tz-r-o-ṟ t___ ṯ____ t_ ā_____ o__ t-s- ṯ-s-y t- ā-t-ā- o-ṟ ------------------------ tāso ṯksêy ta āntzār okṟ

Prečo je na svete toľko rozličných jazykov?

Dnes máme na svete viac ako 6 000 rôznych jazykov. Preto potrebujeme tlmočníkov a prekladateľov. Kedysi dávno hovorili všetci rovnakým jazykom. To sa však zmenilo, keď začal človek migrovať. Človek opustil svoju africkú pravlasť a rozšíril sa po celom svete. Toto priestorové rozmiestnenie viedlo i k diferenciácii jazykov. Každá skupina ľudí si vyvinula vlastnú formu komunikácie. Mnoho rôznych jazykov sa vyvinulo zo spoločného prajazyka. Človek ale nikdy nezostal dlho na jednom mieste. Jazyky sa teda od seba odlišovali čím ďalej viac. A tak jedného dňa už nebolo možné určiť ich spoločné korene. Navyše žiadny národ nežil izolovane po celé tisícročia. Vždy tu bol kontakt aj s ostatnými národmi. To zmenilo aj jazyky. Ľudia prevzali prvky z iných jazykov alebo sa jazyky navzájom miešali. Vďaka tomu sa vývoj jazykov nikdy nezastavil. Migrácia a kontakty s inými civilizáciami teda vysvetľujú veľký počet jazykov. Prečo sú ale jazyky tak rozdielne, je iná otázka. Evolúcia sa vždy riadi určitými pravidlami. Musí teda existovať dôvod, prečo sú jazyky také, aké sú. Vedci sa ním zaoberajú už celé roky. Radi by vedeli, prečo sa jazyky vyvíjali rozdielne. Aby sme to zistili, musíme pátrať v histórii jazykov. Z tej sa dá spoznať, čo sa kedy zmenilo. Stále sa nevie, čo vývoj jazykov ovplyvňuje. Kultúrne aspekty sa zdajú byť dôležitejšie ako tie biologické. Znamená to, že dejiny rôznych národov formovali aj ich jazyky. Jazyk nám často povie viac, než si myslíme ...