Slovníček fráz

sk Dni v týždni   »   ps د اونۍ ورځې

9 [deväť]

Dni v týždni

Dni v týždni

9 [ نهه ]

9 [ نهه ]

د اونۍ ورځې

د اونۍ ورځې

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina paštčina Prehrať Viac
pondelok دوشنبه د_____ د-ش-ب- ------ دوشنبه 0
دوش-به د_____ د-ش-ب- ------ دوشنبه
utorok د-س--شنبې د س_ ش___ د س- ش-ب- --------- د سه شنبې 0
د س- شنبې د س_ ش___ د س- ش-ب- --------- د سه شنبې
streda چ-ارش--ه چ_______ چ-ا-ش-ب- -------- چهارشنبه 0
چها-شنبه چ_______ چ-ا-ش-ب- -------- چهارشنبه
štvrtok پ-ج--به پ______ پ-ج-ن-ه ------- پنجشنبه 0
پ-جش--ه پ______ پ-ج-ن-ه ------- پنجشنبه
piatok ج-عه ج___ ج-ع- ---- جمعه 0
ج--ه ج___ ج-ع- ---- جمعه
sobota د ش-ب- -رځ د ش___ و__ د ش-ب- و-ځ ---------- د شنبې ورځ 0
د ---- و-ځ د ش___ و__ د ش-ب- و-ځ ---------- د شنبې ورځ
nedeľa یک---به ی_ ش___ ی- ش-ب- ------- یک شنبه 0
ی- ش--ه ی_ ش___ ی- ش-ب- ------- یک شنبه
týždeň او-ۍ ا___ ا-ن- ---- اونۍ 0
ا--ۍ ا___ ا-ن- ---- اونۍ
od pondelka do nedele ل---و-ن-----ه ت--یکشنبه -ورې ل_ د_____ څ__ ت_ ی_____ پ___ ل- د-ش-ب- څ-ه ت- ی-ش-ب- پ-ر- ---------------------------- له دوشنبې څخه تر یکشنبه پورې 0
ل- دوش-بې څ-- تر ی----ه --رې ل_ د_____ څ__ ت_ ی_____ پ___ ل- د-ش-ب- څ-ه ت- ی-ش-ب- پ-ر- ---------------------------- له دوشنبې څخه تر یکشنبه پورې
Prvý deň je pondelok. ل-مړۍ-و-- دو-نبه --. ل____ و__ د_____ د__ ل-م-ۍ و-ځ د-ش-ب- د-. -------------------- لومړۍ ورځ دوشنبه ده. 0
لومړۍ-ورځ-دوش-ب- -ه. ل____ و__ د_____ د__ ل-م-ۍ و-ځ د-ش-ب- د-. -------------------- لومړۍ ورځ دوشنبه ده.
Druhý deň je utorok. دو-م- -رځ--ه--نب--د-. د____ و__ س_ ش___ د__ د-ی-ه و-ځ س- ش-ب- د-. --------------------- دویمه ورځ سه شنبه ده. 0
د-یمه--ر--س- -نب- ده. د____ و__ س_ ش___ د__ د-ی-ه و-ځ س- ش-ب- د-. --------------------- دویمه ورځ سه شنبه ده.
Tretí deň je streda. دریمه --ځ--ها-ش--ه-ده. د____ و__ چ_______ د__ د-ی-ه و-ځ چ-ا-ش-ب- د-. ---------------------- دریمه ورځ چهارشنبه ده. 0
د-یم- ور-------نبه-د-. د____ و__ چ_______ د__ د-ی-ه و-ځ چ-ا-ش-ب- د-. ---------------------- دریمه ورځ چهارشنبه ده.
Štvrtý deň je štvrtok. څ-ور-ه -ر------ن-ه--ه. څ_____ و__ پ______ د__ څ-و-م- و-ځ پ-ج-ن-ه د-. ---------------------- څلورمه ورځ پنجشنبه ده. 0
څ--رمه --ځ ---شن---د-. څ_____ و__ پ______ د__ څ-و-م- و-ځ پ-ج-ن-ه د-. ---------------------- څلورمه ورځ پنجشنبه ده.
Piaty deň je piatok. پ-ځ-- -ر--د --عې-----ده. پ____ و__ د ج___ و__ د__ پ-ځ-ه و-ځ د ج-ع- و-ځ د-. ------------------------ پنځمه ورځ د جمعې ورځ ده. 0
پ-ځم---رځ --جم-------د-. پ____ و__ د ج___ و__ د__ پ-ځ-ه و-ځ د ج-ع- و-ځ د-. ------------------------ پنځمه ورځ د جمعې ورځ ده.
Šiesty deň je sobota. ش-ږم----ځ-د-شنبې --- --. ش____ و__ د ش___ و__ د__ ش-ږ-ه و-ځ د ش-ب- و-ځ د-. ------------------------ شپږمه ورځ د شنبې ورځ ده. 0
ش-ږ-ه-ورځ ----بې---- -ه. ش____ و__ د ش___ و__ د__ ش-ږ-ه و-ځ د ش-ب- و-ځ د-. ------------------------ شپږمه ورځ د شنبې ورځ ده.
Siedmy deň je nedeľa. او--ه-و-ځ ی-ش--- د-. ا____ و__ ی_____ د__ ا-و-ه و-ځ ی-ش-ب- د-. -------------------- اوومه ورځ یکشنبه ده. 0
اوو-- -رځ ی-ش--ه --. ا____ و__ ی_____ د__ ا-و-ه و-ځ ی-ش-ب- د-. -------------------- اوومه ورځ یکشنبه ده.
Týždeň má sedem dní. ا--ۍ اوه-ورځ-----. ا___ ا__ و___ ل___ ا-ن- ا-ه و-ځ- ل-ي- ------------------ اونۍ اوه ورځې لري. 0
ا-نۍ -و- ورځې ل-ي. ا___ ا__ و___ ل___ ا-ن- ا-ه و-ځ- ل-ي- ------------------ اونۍ اوه ورځې لري.
Pracujeme len päť dní. موږ----ه --ځې ک-ر-کو-. م__ پ___ و___ ک__ ک___ م-ږ پ-ځ- و-ځ- ک-ر ک-و- ---------------------- موږ پنځه ورځې کار کوو. 0
m-g p--za ----ê -ā----o m__ p____ o____ k__ k__ m-g p-d-a o-d-ê k-r k-o ----------------------- mog pndza ordzê kār koo

Umelý jazyk esperanto

Angličtina je v súčasnosti najdôležitejším svetovým jazykom. Bolo by fajn, keby ňou vedeli komunikovať všetci ľudia. Tento cieľ sa však dá dosiahnuť i pomocou ďalších jazykov. Napríklad umelými jazykmi. Umelé jazyky boli vytvorené a vyvinuté za týmto účelom. Existuje teda určitý koncept, podľa ktorého boli vytvorené. V umelých jazykoch sa miešajú prvky z rôznych jazykov. Mnoho ľudí sa ich tak môže ľahšie naučiť. Cieľom každého umelého jazyka je možnosť medzinárodnej komunikácie. Najznámejším umelým jazykom je esperanto. Prvýkrát bol tento jazyk predstavený vo Varšave v roku 1887. Jeho zakladateľom je lekár Ludwik L. Zamenhof. Hlavnú príčinu sociálnych nepokojov videl v problémoch s komunikáciou. Chcel preto vytvoriť jazyk, ktorý by národy spájal. S jeho pomocou by spolu mohli rovnoprávne hovoriť všetci ľudia. Pseudonym lekára bol Dr. Esperanto - Ten, ktorý dúfa. Dokazuje to, ako veľmi svojmu snu veril. Myšlienka univerzálneho dorozumievania je však oveľa staršia. Až do dnešnej doby bolo vytvorených mnoho rôznych umelých jazykov. Spájajú sa s nimi také ciele ako tolerancia či ľudské práva. Esperanto dnes ovládajú ľudia vo viac ako 120 krajinách. Má však aj svojich kritikov. Napríklad 70% slovíčok je románskeho pôvodu. A navyše je výrazne poznamenané indoeurópskymi jazyky. Ľudia, ktorí ním hovoria, sa stretávajú na kongresoch či v rôznych združeniach. Pravidelne organizujú stretnutia a prednášky. Máte tiež chuť na lekciu esperanta? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!