Slovníček fráz

sk Osoby   »   ps خلک

1 [jeden]

Osoby

Osoby

1 [ یو ]

1 [ یو ]

خلک

[ǩlk]

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina paštčina Prehrať Viac
ja ز- ز_ ز- -- زه 0
ز- ز_ ز- -- زه
ja a ty زه ----ه ز_ ا_ ت_ ز- ا- ت- -------- زه او ته 0
ز- او ته ز_ ا_ ت_ ز- ا- ت- -------- زه او ته
my obaja / my obidve مو--دو-ړه م__ د____ م-ږ د-ا-ه --------- موږ دواړه 0
موږ -و-ړه م__ د____ م-ږ د-ا-ه --------- موږ دواړه
on هغه ه__ ه-ه --- هغه 0
ه-ه ه__ ه-ه --- هغه
on a ona ه-- ا- -وی ه__ ا_ د__ ه-ه ا- د-ی ---------- هغه او دوی 0
aǧ---o --y a__ ā_ d__ a-a ā- d-y ---------- aǧa āo doy
oni obaja / ony obidve د-ی ---ړه د__ د____ د-ی د-ا-ه --------- دوی دواړه 0
د-ی---ا-ه د__ د____ د-ی د-ا-ه --------- دوی دواړه
muž س-ی س__ س-ی --- سړی 0
س-ی س__ س-ی --- سړی
žena ښځه ښ__ ښ-ه --- ښځه 0
ښ-ه ښ__ ښ-ه --- ښځه
dieťa ماش-م م____ م-ش-م ----- ماشوم 0
ما--م م____ م-ش-م ----- ماشوم
rodina ی-ه کو-نۍ ی__ ک____ ی-ه ک-ر-ۍ --------- یوه کورنۍ 0
یوه ک-رنۍ ی__ ک____ ی-ه ک-ر-ۍ --------- یوه کورنۍ
moja rodina ز-- کو-نۍ ز__ ک____ ز-ا ک-ر-ۍ --------- زما کورنۍ 0
ز-ا -ورنۍ ز__ ک____ ز-ا ک-ر-ۍ --------- زما کورنۍ
Moja rodina je tu. ز-- ک-ر---دلت- --. ز__ ک____ د___ د__ ز-ا ک-ر-ۍ د-ت- د-. ------------------ زما کورنۍ دلته ده. 0
ز-ا کو-نۍ-د--- د-. ز__ ک____ د___ د__ ز-ا ک-ر-ۍ د-ت- د-. ------------------ زما کورنۍ دلته ده.
Ja som tu. زه--ل-ه--م. ز_ د___ ی__ ز- د-ت- ی-. ----------- زه دلته یم. 0
ز- دلت--ی-. ز_ د___ ی__ ز- د-ت- ی-. ----------- زه دلته یم.
Ty si tu. ت--- دل---یاست. ت___ د___ ی____ ت-س- د-ت- ی-س-. --------------- تاسو دلته یاست. 0
تاس--دلته-یا-ت. ت___ د___ ی____ ت-س- د-ت- ی-س-. --------------- تاسو دلته یاست.
On je tu a ona je tu. هغ- د-ته د---و -غ-----ه---. ه__ د___ د_ ا_ ه__ د___ د__ ه-ه د-ت- د- ا- ه-ه د-ت- د-. --------------------------- هغه دلته دی او هغه دلته ده. 0
aǧa---ta -y-āo--ǧ- --t--da a__ d___ d_ ā_ a__ d___ d_ a-a d-t- d- ā- a-a d-t- d- -------------------------- aǧa dlta dy āo aǧa dlta da
My sme tu. م-- دلته --. م__ د___ ی__ م-ږ د-ت- ی-. ------------ موږ دلته یو. 0
م-ږ دل-- --. م__ د___ ی__ م-ږ د-ت- ی-. ------------ موږ دلته یو.
Vy ste tu. ت--- د-ته--ا--. ت___ د___ ی____ ت-س- د-ت- ی-س-. --------------- تاسو دلته یاست. 0
تاس- -ل------ت. ت___ د___ ی____ ت-س- د-ت- ی-س-. --------------- تاسو دلته یاست.
Oni sú všetci tu. د-ی-ټول-دل-ه--ي. د__ ټ__ د___ د__ د-ی ټ-ل د-ت- د-. ---------------- دوی ټول دلته دي. 0
دو---و- د-ت- --. د__ ټ__ د___ د__ د-ی ټ-ل د-ت- د-. ---------------- دوی ټول دلته دي.

Učením jazykov proti Alzheimerovi

Kto chce zostať dlho duševne zdravý, mal by sa učiť jazyky. Znalosť jazykov môže slúžiť ako prevencia proti demencii. Preukázali to mnohé vedecké štúdie. Vek pritom nehrá rolu. Dôležité je len pravidelne trénovať mozog. Učenie slovíčok aktivuje rôzne časti mozgu. Tie riadia dôležité kognitívne procesy. Ľudia, ktorí hovoria viacerými jazykmi, sú pozornejší. Okrem toho sa lepšie sústredia. Viacjazyčnosť má aj ďalšie výhody. Viacjazyční ľudia sa lepšie rozhodujú. A tiež sa rozhodujú rýchlejšie. Je to preto, lebo ich mozog sa naučil, že má možnosť výberu. Na jedno slovo pozná minimálne dva termíny. Každý termín pritom predstavuje jednu možnosť. Ľudia, ktorí hovoria viacerými jazykmi, sú preto neustále schopní rozhodnúť sa. Ich mozog je vycvičený k výberu z viacerých možností. Obdobný tréning neprecvičuje len rečové centrum. Znalosť viacerých jazykov je prospešná aj pre ďalšie časti mozgu. Znalosť jazykov tiež znamená lepšiu kognitívnu kontrolu. Samozrejme, že nie je možné, aby sme učením cudzích jazykov demencii zabránili. Táto choroba sa však u ľudí hovoriacich viacerými jazykmi rozvíja pomalšie. Zdá sa, že ich mozog vie jej následky lepšie kompenzovať. Symptómy demencie sa u ľudí študujúcich cudzie jazyky toľko neprejavujú. Nebývajú toľko zmätení, ani nezabúdajú. Štúdium jazykov je teda prospešné v mladosti aj v starobe. A s každým ďalším jazykom je učenie jednoduchšie. Namiesto po liekoch by sme preto mali siahnuť po slovníku!