Slovníček fráz

sk Farby   »   es Los colores

14 [štrnásť]

Farby

Farby

14 [catorce]

Los colores

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina španielčina Prehrať Viac
Sneh je biely. L--n--ve es -l-n-a. L_ n____ e_ b______ L- n-e-e e- b-a-c-. ------------------- La nieve es blanca.
Slnko je žlté. El--ol -- a---illo. E_ s__ e_ a________ E- s-l e- a-a-i-l-. ------------------- El sol es amarillo.
Pomaranč je oranžový. La-n-ra--a-e--n-ran--. L_ n______ e_ n_______ L- n-r-n-a e- n-r-n-a- ---------------------- La naranja es naranja.
Čerešňa je červená. L- -er--a----roj-. L_ c_____ e_ r____ L- c-r-z- e- r-j-. ------------------ La cereza es roja.
Obloha je modrá. El cie-o--s --ul. E_ c____ e_ a____ E- c-e-o e- a-u-. ----------------- El cielo es azul.
Tráva je zelená. La -i--ba--- v-r-e. L_ h_____ e_ v_____ L- h-e-b- e- v-r-e- ------------------- La hierba es verde.
Zem je hnedá. La-t--r---e- --r--n. L_ t_____ e_ m______ L- t-e-r- e- m-r-ó-. -------------------- La tierra es marrón.
Mrak je sivý. L--n--e-es-----. L_ n___ e_ g____ L- n-b- e- g-i-. ---------------- La nube es gris.
Pneumatiky sú čierne. Lo- -----ticos -on n--r-s. L__ n_________ s__ n______ L-s n-u-á-i-o- s-n n-g-o-. -------------------------- Los neumáticos son negros.
Akú farbu má sneh? Bielu. ¿-- q-é --lor -s-l- n-eve?-Blanc-. ¿__ q__ c____ e_ l_ n_____ B______ ¿-e q-é c-l-r e- l- n-e-e- B-a-c-. ---------------------------------- ¿De qué color es la nieve? Blanca.
Akú farbu má slnko? Žltú. ¿-e qué-col-r -s-e- sol- -m---l-o. ¿__ q__ c____ e_ e_ s___ A________ ¿-e q-é c-l-r e- e- s-l- A-a-i-l-. ---------------------------------- ¿De qué color es el sol? Amarillo.
Akú farbu má pomaranč? Oranžovú. ¿D--q-é -o--r -s--- na--nj---N---nja. ¿__ q__ c____ e_ l_ n_______ N_______ ¿-e q-é c-l-r e- l- n-r-n-a- N-r-n-a- ------------------------------------- ¿De qué color es la naranja? Naranja.
Akú farbu má čerešňa? Červenú. ¿De-qu---o-o- -s -a ce-e--? --ja. ¿__ q__ c____ e_ l_ c______ R____ ¿-e q-é c-l-r e- l- c-r-z-? R-j-. --------------------------------- ¿De qué color es la cereza? Roja.
Akú farbu má obloha? Modrú. ¿D--qué --lor e--el-c--lo----u-. ¿__ q__ c____ e_ e_ c_____ A____ ¿-e q-é c-l-r e- e- c-e-o- A-u-. -------------------------------- ¿De qué color es el cielo? Azul.
Akú farbu má tráva? Zelenú. ¿De q-é c--o---s--- --erb-?-V---e. ¿__ q__ c____ e_ l_ h______ V_____ ¿-e q-é c-l-r e- l- h-e-b-? V-r-e- ---------------------------------- ¿De qué color es la hierba? Verde.
Akú farbu má zem? Hnedú. ¿-e--u----l-- ----- t--r-a?-M--rón. ¿__ q__ c____ e_ l_ t______ M______ ¿-e q-é c-l-r e- l- t-e-r-? M-r-ó-. ----------------------------------- ¿De qué color es la tierra? Marrón.
Akú farbu má oblak? Sivú. ¿De-q-é---lor--s l- --be- -r-s. ¿__ q__ c____ e_ l_ n____ G____ ¿-e q-é c-l-r e- l- n-b-? G-i-. ------------------------------- ¿De qué color es la nube? Gris.
Akú farbu majú pneumatiky? Čiernu. ¿-e q---c-lo- --n -o- n--mát-c-s? -e--o. ¿__ q__ c____ s__ l__ n__________ N_____ ¿-e q-é c-l-r s-n l-s n-u-á-i-o-? N-g-o- ---------------------------------------- ¿De qué color son los neumáticos? Negro.

Ženy hovoria inak ako muži

To, že ženy a muži sú rozdielni, vieme všetci. Vedeli ste však aj to, že hovoria inak? Preukázali to mnohé štúdie. Ženy používajú iné jazykové vzory ako muži. Často sa vyjadrujú nepriamo a zdržanlivejšie. Muži naproti tomu hovoria väčšinou priamo a jasne. Ale aj témy, o ktorých sa bavia, sú iné. Muži preberajú hlavne správy, ekonomiku alebo šport. Ženy uprednostňujú sociálne témy, ako je rodina alebo zdravie. Muži sa tiež radi bavia o faktoch. Ženy zase radšej o ľuďoch. Je zaujímavé, že ženy sa snažia hovoriť „mäkko“. Znamená to, že sa vyjadrujú opatrnejšie alebo zdvorilejšie. Ženy tiež kladú viac otázok. Pravdepodobne tak chcú vytvoriť harmóniu a vyhnúť sa sporom. Okrem toho majú ženy bohatšiu slovnú zásobu na vyjadrenie pocitov. Pre mužov je konverzácia často určitý druh súťaže. Ich jazyk je oveľa provokatívnejší a agresívnejší. Muži vyslovia za deň oveľa menej slov ako ženy. Mnohí vedci tvrdia, že je to stavbou mozgu. Mozog ženy a muža nie je rovnaký. Znamená to, že aj ich centrá reči majú rozdielnu štruktúru. Náš jazyk pravdepodobne ovplyvňujú aj ďalšie faktory. Veda túto oblasť ešte zďaleka nepreskúmala. Napriek tomu nepoužívajú ženy a muži úplne odlišný jazyk. K nedorozumeniam teda nemusí dochádzať. Existuje celá škála stratégií pre úspešnú komunikáciu. Najjednoduchšia z nich je: lepšie počúvať!