Рјечник

sr Куповина   »   lt Pirkiniai

54 [педесет и четири]

Куповина

Куповина

54 [penkiasdešimt keturi]

Pirkiniai

Изаберите како желите да видите превод:   
српски литвански Игра Више
Ја желим купити поклон. (Aš) n--ė-ia--pi--ti--o--n-. (___ n_______ p_____ d______ (-š- n-r-č-a- p-r-t- d-v-n-. ---------------------------- (Aš) norėčiau pirkti dovaną. 0
Али ништа превише скупо. Bet k- n-rs-nebra---us. B__ k_ n___ n__________ B-t k- n-r- n-b-a-g-u-. ----------------------- Bet ką nors nebrangaus. 0
Имате ли можда ташну? Ga- r--k-nę? G__ r_______ G-l r-n-i-ę- ------------ Gal rankinę? 0
Коју боју желите? K-k--s---al-os--o-ėtum---? K_____ s______ n__________ K-k-o- s-a-v-s n-r-t-m-t-? -------------------------- Kokios spalvos norėtumėte? 0
Црну, браон или белу? J---ą- -ud--a----lt-? J_____ r___ a_ b_____ J-o-ą- r-d- a- b-l-ą- --------------------- Juodą, rudą ar baltą? 0
Велику или малу? D-d--ę -r ma-ą? D_____ a_ m____ D-d-l- a- m-ž-? --------------- Didelę ar mažą? 0
Могу ли видети ову? Ar--aliu ši-- -a----ū--ti? A_ g____ š___ p___________ A- g-l-u š-t- p-s-ž-ū-ė-i- -------------------------- Ar galiu šitą pasižiūrėti? 0
Је ли од коже? Ar-j---d--ė? A_ j_ o_____ A- j- o-i-ė- ------------ Ar ji odinė? 0
Или је од вештачког материјала? A--------od-s---kait-lo? A_ j_ i_ o___ p_________ A- j- i- o-o- p-k-i-a-o- ------------------------ Ar ji iš odos pakaitalo? 0
Наравно, од коже. Ž--oma- i- -d--. Ž______ i_ o____ Ž-n-m-, i- o-o-. ---------------- Žinoma, iš odos. 0
То је нарочито добар квалитет. T-- la-----er--ko----. T__ l____ g___ k______ T-i l-b-i g-r- k-k-b-. ---------------------- Tai labai gera kokybė. 0
А ташна је заиста повољна. I-----k--ė ---r-- n---a---. I_ r______ t_____ n________ I- r-n-i-ė t-k-a- n-b-a-g-. --------------------------- Ir rankinė tikrai nebrangi. 0
Ова ми се допада. J- m-------n-a. J_ m__ p_______ J- m-n p-t-n-a- --------------- Ji man patinka. 0
Ову ћу узети. A- j- -er--. A_ j_ p_____ A- j- p-r-u- ------------ Aš ją perku. 0
Могу ли је евентуално заменити? A-----r---u--galėsiu-ją--akei--i k--a? A_ p________ g______ j_ p_______ k____ A- p-i-e-k-s g-l-s-u j- p-k-i-t- k-t-? -------------------------------------- Ar prireikus galėsiu ją pakeisti kita? 0
Подразумева се. Sa-ai-- su-rant-ma. S______ s__________ S-v-i-e s-p-a-t-m-. ------------------- Savaime suprantama. 0
Запаковаћемо је као поклон. M-s------pakuos--- --ip-dov---. M__ j_ s__________ k___ d______ M-s j- s-p-k-o-i-e k-i- d-v-n-. ------------------------------- Mes ją supakuosime kaip dovaną. 0
Тамо преко је благајна. Štai -e--yr----s-. Š___ t__ y__ k____ Š-a- t-n y-a k-s-. ------------------ Štai ten yra kasa. 0

Ко разуме кога?

На земаљској кугли живи око седам милијарди људи, Сви они говоре неким језиком. Нажалост, то није увек исти језик. Да бисмо могли да комуницирамо с другим народима, морамо учити стране језике. Ово веома често изискује велике напоре. Али, има и језика који су врло слични. Они који их говоре, међусобно се разумеју, мада не говоре течно језик оних других. Овај феномен назива се mutual intelligibility . У оквиру ње разликујемо две подврсте. Прва је усмено обострано разумевање. Овде се људи међусобно разумеју у разговору. Али, они не разумеју писмени облик језика. Зато што језици имају различит писани облик. Као пример можемо навести урду и хинди. У другу варијанту спада писано међусобно разумевање. У овом случају, разумемо други језик у његовом писаном облику. При томе у разговору не разумемо шта онај други каже. Разлог томе су огромне разлике у изговору. Добру илустрацију нам пружају немачки и холандски језик. Језици са високим степеном сродности садрже обе варијанте. Они су узајамно разумљиви и у писаном и у говорном облику. Пример за ово су руски и украински или тајландски и лаоски. Постоји и један асиметричан облик узајамне разумљивости. То је слуњај кад се говорници различито разумеју. Португалци разумеју Шпанце боље него Шпанци њих. Аустријанци разумеју Немце много боље него Немци Аустријанце. У овом случају, сметњу представља изговор или дијалект. Онај ко стварно жели да води добар разговор мора бити спреман да научи нешто ново.