Рјечник

sr нешто образложити 2   »   lt ką pagrįsti 2

76 [седамдесет и шест]

нешто образложити 2

нешто образложити 2

76 [septyniasdešimt šeši]

ką pagrįsti 2

Изаберите како желите да видите превод:   
српски литвански Игра Више
Зашто ниси дошао / дошла? K-dėl---atėja-? K____ n________ K-d-l n-a-ė-a-? --------------- Kodėl neatėjai? 0
Био / Била сам болестан / болесна. (-š- sirg--. (___ s______ (-š- s-r-a-. ------------ (Aš) sirgau. 0
Ја нисам дошао / дошла, јер сам био болестан / била болесна. (--) -ea-ė---- ne- -ir--u. (___ n________ n__ s______ (-š- n-a-ė-a-, n-s s-r-a-. -------------------------- (Aš) neatėjau, nes sirgau. 0
Зашто она није дошла? K-d-l----n--tė-o? K____ j_ n_______ K-d-l j- n-a-ė-o- ----------------- Kodėl ji neatėjo? 0
Она је била уморна. Ji ---o--av------. J_ b___ p_________ J- b-v- p-v-r-u-i- ------------------ Ji buvo pavargusi. 0
Она није дошла, јер је била уморна. Ji -eat---- n-s bu-- p-v---u--. J_ n_______ n__ b___ p_________ J- n-a-ė-o- n-s b-v- p-v-r-u-i- ------------------------------- Ji neatėjo, nes buvo pavargusi. 0
Зашто он није дошао? Kodėl--i---e-t-jo? K____ j__ n_______ K-d-l j-s n-a-ė-o- ------------------ Kodėl jis neatėjo? 0
Он није имао воље. J-s n---r-----o-- /-n--o---o. J__ n_______ n___ / n________ J-s n-t-r-j- n-r- / n-n-r-j-. ----------------------------- Jis neturėjo noro / nenorėjo. 0
Он није дошао, јер није имао воље. J-- ne-tėj-- ne--n-----j---oro----enor--o. J__ n_______ n__ n_______ n___ / n________ J-s n-a-ė-o- n-s n-t-r-j- n-r- / n-n-r-j-. ------------------------------------------ Jis neatėjo, nes neturėjo noro / nenorėjo. 0
Зашто ви нисте дошли? K-dėl (--s) --a-ėjo--? K____ (____ n_________ K-d-l (-ū-) n-a-ė-o-e- ---------------------- Kodėl (jūs) neatėjote? 0
Наш ауто је покварен. M-----utomobil-----g-d--. M___ a__________ s_______ M-s- a-t-m-b-l-s s-g-d-s- ------------------------- Mūsų automobilis sugedęs. 0
Ми нисмо дошли, јер је наш ауто покварен. (M--- n-a--j-m----es-m-sų---to----l-- s--ed-s. (____ n_________ n__ m___ a__________ s_______ (-e-) n-a-ė-o-e- n-s m-s- a-t-m-b-l-s s-g-d-s- ---------------------------------------------- (Mes) neatėjome, nes mūsų automobilis sugedęs. 0
Зашто људи нису дошли? K-dė---monė--n--tė-o? K____ ž_____ n_______ K-d-l ž-o-ė- n-a-ė-o- --------------------- Kodėl žmonės neatėjo? 0
Пропустили су воз. J-- -avėla-o - -e-p----- tr-uki-į. J__ p_______ / n______ į t________ J-e p-v-l-v- / n-s-ė-o į t-a-k-n-. ---------------------------------- Jie pavėlavo / nespėjo į traukinį. 0
Они нису дошли, јер су пропустили воз. Ji- ne--ė--- nes-----l-v--į --a-kinį. J__ n_______ n__ p_______ į t________ J-e n-a-ė-o- n-s p-v-l-v- į t-a-k-n-. ------------------------------------- Jie neatėjo, nes pavėlavo į traukinį. 0
Зашто ти ниси дошао / дошла? Kodėl-(t-)--e-t-jai? K____ (___ n________ K-d-l (-u- n-a-ė-a-? -------------------- Kodėl (tu) neatėjai? 0
Ја нисам смео / смела. Man n-l-i--. M__ n_______ M-n n-l-i-o- ------------ Man neleido. 0
Ја нисам дошао / дошла, јер нисам смео / смела. (Aš--n--t-ja---n-------neleido. (___ n________ n__ m__ n_______ (-š- n-a-ė-a-, n-s m-n n-l-i-o- ------------------------------- (Aš) neatėjau, nes man neleido. 0

Урођенички језици Америке

У Америци се говори разни језицима. Главни језик у северној Америци је енглески. Шпански и португалски преовлађују у Jужној Америци. Сви ови језици су у Америку стигли из Европе. Пре колонизације ту су се говорили други језици. Језици претколонијалног времена звали су се урођеничким језицима. Ови језици ни до данас нису довољно истражени. Шароликост поменутих језика је огромна. Сматра се да у северној Америци постоји 60 језичких породица. У јужној Америци би овај број могао бити и 150. Сем тога, постоје и бројни изоловани језици. Сви они су веома различити. Имају врло мало заједничких струкура. Из овог разлога је врло тешко класификовати језике. Њихова различитост условљена је америчком историјом. Америка је насељавана у етапама. Први насељеници стигли су у Америкѕ пре 10.000 година. Сваки народ је са собом донео и свој језик. Урођенички језици имају највише сличности са азијским језицима. Ситуација старих језика Америке није свуда иста. Многи урођенички језици јужној Америци су и данас у употреби. Језике као што су гварани или кечува активно говорe милиони људи. Насупрот томе, многи језици у северној Америци су скоро изумрли. Култура урођеника северне Америке је дуго времена била угњетавана. Због тога је пуно језика нестало. Али, неколико последњих деценија интересовање за њих опет полако расте. Многи су програми усмерени на неговање и очување језика. Значи, могли би ипак имати будућност...