Рјечник

sr Императив 1   »   ro Imperativ 1

89 [осамдесет и девет]

Императив 1

Императив 1

89 [optzeci şi nouă]

Imperativ 1

Изаберите како желите да видите превод:   
српски румунски Игра Више
Ти си лењ / лења – не буди тако лењ / лења! Eşt- --ât ------e--–--u---i -i---ât-de-leneş! E___ a___ d_ l____ – n_ m__ f_ a___ d_ l_____ E-t- a-â- d- l-n-ş – n- m-i f- a-â- d- l-n-ş- --------------------------------------------- Eşti atât de leneş – nu mai fi atât de leneş! 0
Ти спаваш тако дуго – не спавај тако дуго! Dorm--a---d- ---t-–-n- --i do-m--aş---e mul-! D____ a__ d_ m___ – n_ m__ d____ a__ d_ m____ D-r-i a-a d- m-l- – n- m-i d-r-i a-a d- m-l-! --------------------------------------------- Dormi aşa de mult – nu mai dormi aşa de mult! 0
Ти долазиш тако касно – не долази тако касно! Vii-p----t-rziu---n- m---ve-i --------â---u! V__ p___ t_____ – n_ m__ v___ a__ d_ t______ V-i p-e- t-r-i- – n- m-i v-n- a-a d- t-r-i-! -------------------------------------------- Vii prea târziu – nu mai veni aşa de târziu! 0
Ти се смејеш тако гласно – не смеј се тако гласно! R--i--rea--ar--------a--r--e aşa-de-ta--! R___ p___ t___ – n_ m__ r___ a__ d_ t____ R-z- p-e- t-r- – n- m-i r-d- a-a d- t-r-! ----------------------------------------- Râzi prea tare – nu mai râde aşa de tare! 0
Ти говориш тако тихо – не говори тако тихо! Vo--e--i-aş------ncet ---- -a----r---aş--d- -nc--! V_______ a__ d_ î____ – n_ m__ v____ a__ d_ î_____ V-r-e-t- a-a d- î-c-t – n- m-i v-r-i a-a d- î-c-t- -------------------------------------------------- Vorbeşti aşa de încet – nu mai vorbi aşa de încet! 0
Ти пијеш превише – не пиј тако пуно! B---p-e- m-l- – nu ----bea-aş--de -ul-! B__ p___ m___ – n_ m__ b__ a__ d_ m____ B-i p-e- m-l- – n- m-i b-a a-a d- m-l-! --------------------------------------- Bei prea mult – nu mai bea aşa de mult! 0
Ти пушиш превише – не пуши тако пуно! F--e-i---e- --l--- -- m-- --ma a-a--e m-l-! F_____ p___ m___ – n_ m__ f___ a__ d_ m____ F-m-z- p-e- m-l- – n- m-i f-m- a-a d- m-l-! ------------------------------------------- Fumezi prea mult – nu mai fuma aşa de mult! 0
Ти радиш пуно – не ради толико пуно! M---e--i -r-a mu-- – n--mai m--ci -----e-m--t! M_______ p___ m___ – n_ m__ m____ a__ d_ m____ M-n-e-t- p-e- m-l- – n- m-i m-n-i a-a d- m-l-! ---------------------------------------------- Munceşti prea mult – nu mai munci aşa de mult! 0
Ти возиш тако брзо – не вози тако брзо! C---uci---a d- -ep--- –-nu -ai-con-- -----e ---e-e! C______ a__ d_ r_____ – n_ m__ c____ a__ d_ r______ C-n-u-i a-a d- r-p-d- – n- m-i c-n-u a-a d- r-p-d-! --------------------------------------------------- Conduci aşa de repede – nu mai condu aşa de repede! 0
Устаните, господине Милер! Ridic--i-v- d-m--le-M-ll-r! R__________ d______ M______ R-d-c-ţ---ă d-m-u-e M-l-e-! --------------------------- Ridicaţi-vă domnule Müller! 0
Седите, господине Милер! Aş-za----ă--omnule --l--r! A_________ d______ M______ A-e-a-i-v- d-m-u-e M-l-e-! -------------------------- Aşezaţi-vă domnule Müller! 0
Останите седeти, господине Милер! Ră---e----e sc-u--d---u---Mü--er! R_______ p_ s____ d______ M______ R-m-n-ţ- p- s-a-n d-m-u-e M-l-e-! --------------------------------- Rămâneţi pe scaun domnule Müller! 0
Стрпите се! A---i-ră-dar-! A____ r_______ A-e-i r-b-a-e- -------------- Aveţi răbdare! 0
Не журите! L-s-ţ--v--t--p! L________ t____ L-s-ţ---ă t-m-! --------------- Lăsaţi-vă timp! 0
Сачекајте један моменат! Aşt--taţ---- ---ent! A________ u_ m______ A-t-p-a-i u- m-m-n-! -------------------- Aşteptaţi un moment! 0
Будите пажљиви! F-ţ----en-! F___ a_____ F-ţ- a-e-t- ----------- Fiţi atent! 0
Будите тачни! F-ţi pu-ct--l! F___ p________ F-ţ- p-n-t-a-! -------------- Fiţi punctual! 0
Не будите глупи! N----ţi-pro-t! N_ f___ p_____ N- f-ţ- p-o-t- -------------- Nu fiţi prost! 0

Кинсески језик

Кинески је језик највећег броја људи на свету. Ипак, не постоји само један кинески језик. Има их неколико. Сви они припадају сино-тибетанској језичкој групи. Кинеским језиком говори око 1.3 милијарде људи. Већина њих живи у Народној Републици Кини и на Тајвану. У многим земљама постоје и мањине које се служе кинеским језиком. Највећи кинески језик је књижевни кинески. Овај стандардизовани језик на високом нивоу такође називамо и мандаринским. Мандарински је званични језик Народне Републике Кине. Други кинески језици се често називају дијалектом. Мандарински се такође говори на Тајвану и у Сингапуру. Он је матерњи језик 850 милиона људи. Ипак га разумеју скоро сви они који говоре кинеским језиком. Из тог разлога га у комуникацији користе и они који говоре дијалектима. Сви Кинези употребљавају једно заједничко писмено. Кинеско писмо старо је између четири и пет хиљада година. Тиме кинески има најдужу књижевну традицију. И друге азијске културе употребљавају кинеско писмо. Кинеска писмена су много компликованија од оних у алфабетским системима. Говорни кинески, с друге стране, није толико компликован. Граматику је релативно лако савладати. Стога они који уче овај језик могу брзо напредовати. Све је већи број људи који жели да учи кинески! Кинески као страни језик све више добија на значају. У данашње време свуда се нуде курсеви кинеског. Скупите и ви храброст! Кинески постаје језик будућности ...