Рјечник

sr нешто образложити 2   »   ro a „argumenta” ceva 2

76 [седамдесет и шест]

нешто образложити 2

нешто образложити 2

76 [şaptezeci şi şase]

a „argumenta” ceva 2

Изаберите како желите да видите превод:   
српски румунски Игра Више
Зашто ниси дошао / дошла? De ce--u a- -eni-? D_ c_ n_ a_ v_____ D- c- n- a- v-n-t- ------------------ De ce nu ai venit? 0
Био / Била сам болестан / болесна. A- -ost--o--a-. A_ f___ b______ A- f-s- b-l-a-. --------------- Am fost bolnav. 0
Ја нисам дошао / дошла, јер сам био болестан / била болесна. Nu ----eni- pen-ru -- -- f-st --l-a-. N_ a_ v____ p_____ c_ a_ f___ b______ N- a- v-n-t p-n-r- c- a- f-s- b-l-a-. ------------------------------------- Nu am venit pentru că am fost bolnav. 0
Зашто она није дошла? De-c- n-----e---? D_ c_ n_ a v_____ D- c- n- a v-n-t- ----------------- De ce nu a venit? 0
Она је била уморна. Ea er- o--s-t-. E_ e__ o_______ E- e-a o-o-i-ă- --------------- Ea era obosită. 0
Она није дошла, јер је била уморна. Ea nu - -e-i- --ntru-c--e-a---osi--. E_ n_ a v____ p_____ c_ e__ o_______ E- n- a v-n-t p-n-r- c- e-a o-o-i-ă- ------------------------------------ Ea nu a venit pentru că era obosită. 0
Зашто он није дошао? D- c---u a -----? D_ c_ n_ a v_____ D- c- n- a v-n-t- ----------------- De ce nu a venit? 0
Он није имао воље. E--n- avea ----. E_ n_ a___ c____ E- n- a-e- c-e-. ---------------- El nu avea chef. 0
Он није дошао, јер није имао воље. E---u ---en-------r- ---n--ave--c-ef. E_ n_ a v____ p_____ c_ n_ a___ c____ E- n- a v-n-t p-n-r- c- n- a-e- c-e-. ------------------------------------- El nu a venit pentru că nu avea chef. 0
Зашто ви нисте дошли? D-----nu-aţi v---t? D_ c_ n_ a__ v_____ D- c- n- a-i v-n-t- ------------------- De ce nu aţi venit? 0
Наш ауто је покварен. M----a -oastră e-----tr-ca-ă. M_____ n______ e___ s________ M-ş-n- n-a-t-ă e-t- s-r-c-t-. ----------------------------- Maşina noastră este stricată. 0
Ми нисмо дошли, јер је наш ауто покварен. Nu -m--enit ---tru că--a-in- ----t-ă e-te-st-i----. N_ a_ v____ p_____ c_ m_____ n______ e___ s________ N- a- v-n-t p-n-r- c- m-ş-n- n-a-t-ă e-t- s-r-c-t-. --------------------------------------------------- Nu am venit pentru că maşina noastră este stricată. 0
Зашто људи нису дошли? De--e--u au-ven-t-oame-ii? D_ c_ n_ a_ v____ o_______ D- c- n- a- v-n-t o-m-n-i- -------------------------- De ce nu au venit oamenii? 0
Пропустили су воз. Au---er--- tr-n--. A_ p______ t______ A- p-e-d-t t-e-u-. ------------------ Au pierdut trenul. 0
Они нису дошли, јер су пропустили воз. Nu--u --n-- --n--u-că a--p----ut ----ul. N_ a_ v____ p_____ c_ a_ p______ t______ N- a- v-n-t p-n-r- c- a- p-e-d-t t-e-u-. ---------------------------------------- Nu au venit pentru că au pierdut trenul. 0
Зашто ти ниси дошао / дошла? D---e ---a- v-n--? D_ c_ n_ a_ v_____ D- c- n- a- v-n-t- ------------------ De ce nu ai venit? 0
Ја нисам смео / смела. Nu--- a--t --i-. N_ a_ a___ v____ N- a- a-u- v-i-. ---------------- Nu am avut voie. 0
Ја нисам дошао / дошла, јер нисам смео / смела. N--a- ------pe-tr---- nu am -vu- v-i-. N_ a_ v____ p_____ c_ n_ a_ a___ v____ N- a- v-n-t p-n-r- c- n- a- a-u- v-i-. -------------------------------------- Nu am venit pentru că nu am avut voie. 0

Урођенички језици Америке

У Америци се говори разни језицима. Главни језик у северној Америци је енглески. Шпански и португалски преовлађују у Jужној Америци. Сви ови језици су у Америку стигли из Европе. Пре колонизације ту су се говорили други језици. Језици претколонијалног времена звали су се урођеничким језицима. Ови језици ни до данас нису довољно истражени. Шароликост поменутих језика је огромна. Сматра се да у северној Америци постоји 60 језичких породица. У јужној Америци би овај број могао бити и 150. Сем тога, постоје и бројни изоловани језици. Сви они су веома различити. Имају врло мало заједничких струкура. Из овог разлога је врло тешко класификовати језике. Њихова различитост условљена је америчком историјом. Америка је насељавана у етапама. Први насељеници стигли су у Америкѕ пре 10.000 година. Сваки народ је са собом донео и свој језик. Урођенички језици имају највише сличности са азијским језицима. Ситуација старих језика Америке није свуда иста. Многи урођенички језици јужној Америци су и данас у употреби. Језике као што су гварани или кечува активно говорe милиони људи. Насупрот томе, многи језици у северној Америци су скоро изумрли. Култура урођеника северне Америке је дуго времена била угњетавана. Због тога је пуно језика нестало. Али, неколико последњих деценија интересовање за њих опет полако расте. Многи су програми усмерени на неговање и очување језика. Значи, могли би ипак имати будућност...