Рјечник

sr Прошлост 4   »   ro Trecut 4

84 [осамдесет и четири]

Прошлост 4

Прошлост 4

84 [optzeci şi patru]

Trecut 4

Изаберите како желите да видите превод:   
српски румунски Игра Више
читати a citi a c___ a c-t- ------ a citi 0
Ја сам читао / читала. Am-----t. A_ c_____ A- c-t-t- --------- Am citit. 0
Ја сам прочитао / прочитала цеo роман. A--c--i----t-r--a--l. A_ c____ t__ r_______ A- c-t-t t-t r-m-n-l- --------------------- Am citit tot romanul. 0
разумети a-înţel--e a î_______ a î-ţ-l-g- ---------- a înţelege 0
Ја сам разумео / разумела. A- ---eles. A_ î_______ A- î-ţ-l-s- ----------- Am înţeles. 0
Ја сам разумео / разумела цеo текст. Am înţ--es-tot----t--. A_ î______ t__ t______ A- î-ţ-l-s t-t t-x-u-. ---------------------- Am înţeles tot textul. 0
одговорити a--ă----de a r_______ a r-s-u-d- ---------- a răspunde 0
Ја сам одговорио / одговорила. A- r---u--. A_ r_______ A- r-s-u-s- ----------- Am răspuns. 0
Ја сам одговорио / одговорила на сва питања. A---ă-p-ns--a-t-at- î---eb-r-le. A_ r______ l_ t____ î___________ A- r-s-u-s l- t-a-e î-t-e-ă-i-e- -------------------------------- Am răspuns la toate întrebările. 0
Ја то знам – ја сам то знао / знала. Ş--u----a –-am-ş-iu--a--a. Ş___ a___ – a_ ş____ a____ Ş-i- a-t- – a- ş-i-t a-t-. -------------------------- Ştiu asta – am ştiut asta. 0
Ја пишем то – ја сам то писао / писала. S--iu---ta-– -m scris-a--a. S____ a___ – a_ s____ a____ S-r-u a-t- – a- s-r-s a-t-. --------------------------- Scriu asta – am scris asta. 0
Ја чујем то – ја сам то чуо / чула. Au--a--a----m --zi- a---. A__ a___ – a_ a____ a____ A-d a-t- – a- a-z-t a-t-. ------------------------- Aud asta – am auzit asta. 0
Ја узимам то – ја сам то узео / узела. I-- a--- – -m l-a----t-. I__ a___ – a_ l___ a____ I-u a-t- – a- l-a- a-t-. ------------------------ Iau asta – am luat asta. 0
Ја доносим то – ја сам то донео / донела. A-uc---t--–-am-adus -sta. A___ a___ – a_ a___ a____ A-u- a-t- – a- a-u- a-t-. ------------------------- Aduc asta – am adus asta. 0
Ја купујем то – ја сам то купио / купила. Cum--- as-- –--- -u---ra- ---a. C_____ a___ – a_ c_______ a____ C-m-ă- a-t- – a- c-m-ă-a- a-t-. ------------------------------- Cumpăr asta – am cumpărat asta. 0
Ја очекујем то – ја сам то очекивао / очекивала. A-t-p----ta-- -m -ş-e--a- -st-. A_____ a___ – a_ a_______ a____ A-t-p- a-t- – a- a-t-p-a- a-t-. ------------------------------- Aştept asta – am aşteptat asta. 0
Ја објашњавам то – ја сам то објаснио / објаснила. E-pl------- ---m --p-ic---a-ta. E_____ a___ – a_ e_______ a____ E-p-i- a-t- – a- e-p-i-a- a-t-. ------------------------------- Explic asta – am explicat asta. 0
Ја познајем то – ја сам то познавао / познавала. Cu-osc-asta ---m-cu-os--t -s--. C_____ a___ – a_ c_______ a____ C-n-s- a-t- – a- c-n-s-u- a-t-. ------------------------------- Cunosc asta – am cunoscut asta. 0

Негативне речи се не преводе на матерњи језик

Док читају, људи који говоре више језика несвесно преводе на матерњи. Ово се дешава аутоматски; особа то ни не примећује. Могло би се рећи да мозак ради као симултани преводилац. Али он не преводи баш све. Једна студија је показала да мозак поседује нешто слично уграђеном филтеру. Тај филтер одлучује шта ће се преводити. Чини се да он извесне речи игнорише. Негативне речи се не преводе на матерњи језик. У овом експерименту су испитаници били Кинези. Сви они су као други језик говорили енглески. Задатак им је био да оцене поједине енглеске речи. Ове речи су имале различит емоционални садржај. Било је ту позитивних, негативних и неутралних појмова. Док су испитаници читали текст, мерена им је мождана активност. Тачније речено, мерена им је електрична активност мозга. На тај начин су научници могли посматрати рад мозга. За време превођења су генеписани одређени сигнали. Ти сигнали су показивали да је мозак активан. Показало се да при читању негативних речи није било никаквих активности. Превођени су само позитивни и неутрални појмови. Истраживачи још увек нису открили разлог овоме. теоретски, мозак би морао обрађивати све речи. Могуће је да филтер на брзину испита сваку реч. До анализе долази док се реч чита на страном језику. Уколико је реч негативна, меморија је блокирана. Другим речима: не може се сетити речи на матерњем језику. Људи на речи реагују врло осетљиво. Можда мозак покушава да их заштити од емоционалног шока.