Рјечник

sr нешто хтети   »   ur ‫کچھ چاہنا‬

71 [седамдесет и један]

нешто хтети

нешто хтети

‫71 [اکھتّر]‬

ikhatar

‫کچھ چاہنا‬

[kuch chahna]

Изаберите како желите да видите превод:   
српски урду Игра Више
Шта хоћете ви? ‫ت---وگ-کی- چا-ت------‬ ‫تم لوگ کیا چاہتے ہو ؟‬ ‫-م ل-گ ک-ا چ-ہ-ے ہ- ؟- ----------------------- ‫تم لوگ کیا چاہتے ہو ؟‬ 0
t-m -o--ky- c-ahta--ho? tum log kya chahtay ho? t-m l-g k-a c-a-t-y h-? ----------------------- tum log kya chahtay ho?
Хоћете ли ви играти фудбал? ‫کی--ت- ل-گ-فٹ-ب-ل کھی--- -ا-تے ہو-؟‬ ‫کیا تم لوگ فٹ بال کھیلنا چاہتے ہو ؟‬ ‫-ی- ت- ل-گ ف- ب-ل ک-ی-ن- چ-ہ-ے ہ- ؟- ------------------------------------- ‫کیا تم لوگ فٹ بال کھیلنا چاہتے ہو ؟‬ 0
kya---- l-----o---aa- khe-na-c-a---y--o? kya tum log foot baal khelna chahtay ho? k-a t-m l-g f-o- b-a- k-e-n- c-a-t-y h-? ---------------------------------------- kya tum log foot baal khelna chahtay ho?
Хоћете ли ви посетити пријатеље? ‫-یا-تم -و- دو-توں -- پاس--ا---چ---ے-ہو--‬ ‫کیا تم لوگ دوستوں کے پاس جانا چاہتے ہو ؟‬ ‫-ی- ت- ل-گ د-س-و- ک- پ-س ج-ن- چ-ہ-ے ہ- ؟- ------------------------------------------ ‫کیا تم لوگ دوستوں کے پاس جانا چاہتے ہو ؟‬ 0
k---------g ---ton ke----s-ja-a---ahtay ho? kya tum log doston ke paas jana chahtay ho? k-a t-m l-g d-s-o- k- p-a- j-n- c-a-t-y h-? ------------------------------------------- kya tum log doston ke paas jana chahtay ho?
хтети ‫چ-ہ--‬ ‫چاہنا‬ ‫-ا-ن-‬ ------- ‫چاہنا‬ 0
c--hna chahna c-a-n- ------ chahna
Ја не желим стићи касно. ‫--ں---- -- --- -ہیں-چا--- --ں--‬ ‫میں دیر سے آنا نہیں چاہتا ہوں -‬ ‫-ی- د-ر س- آ-ا ن-ی- چ-ہ-ا ہ-ں -- --------------------------------- ‫میں دیر سے آنا نہیں چاہتا ہوں -‬ 0
me----e---e-a--a--a-- ch--t---on-- mein der se aana nahi chahta hon - m-i- d-r s- a-n- n-h- c-a-t- h-n - ---------------------------------- mein der se aana nahi chahta hon -
Ја нећу да идем тамо. ‫----و-ا-------نہی--چاہ-ا--و- -‬ ‫میں وہاں جانا نہیں چاہتا ہوں -‬ ‫-ی- و-ا- ج-ن- ن-ی- چ-ہ-ا ہ-ں -- -------------------------------- ‫میں وہاں جانا نہیں چاہتا ہوں -‬ 0
me-- w--a- j-na ---- ----t- ----- mein wahan jana nahi chahta hon - m-i- w-h-n j-n- n-h- c-a-t- h-n - --------------------------------- mein wahan jana nahi chahta hon -
Ја хоћу да идем кући. ‫میں-گھ- -ان- --ہ-ا ہو- -‬ ‫میں گھر جانا چاہتا ہوں -‬ ‫-ی- گ-ر ج-ن- چ-ہ-ا ہ-ں -- -------------------------- ‫میں گھر جانا چاہتا ہوں -‬ 0
mei- g--- --n--c----- -on - mein ghar jana chahta hon - m-i- g-a- j-n- c-a-t- h-n - --------------------------- mein ghar jana chahta hon -
Ја хоћу да останем код куће. ‫م----ھ- --ں ---رن----ہ-ا--و- -‬ ‫میں گھر میں ٹھہرنا چاہتا ہوں -‬ ‫-ی- گ-ر م-ں ٹ-ہ-ن- چ-ہ-ا ہ-ں -- -------------------------------- ‫میں گھر میں ٹھہرنا چاہتا ہوں -‬ 0
me-- g-a- m--n --hrna ch---- --n-- mein ghar mein tehrna chahta hon - m-i- g-a- m-i- t-h-n- c-a-t- h-n - ---------------------------------- mein ghar mein tehrna chahta hon -
Ја хоћу да будем сам / сама. ‫----ا-ی-ا-ہ-نا چ--تا-ہو- -‬ ‫میں اکیلا ہونا چاہتا ہوں -‬ ‫-ی- ا-ی-ا ہ-ن- چ-ہ-ا ہ-ں -- ---------------------------- ‫میں اکیلا ہونا چاہتا ہوں -‬ 0
m-in-akel- h-n- --a--a---- - mein akela hona chahta hon - m-i- a-e-a h-n- c-a-t- h-n - ---------------------------- mein akela hona chahta hon -
Хоћеш ли остати овде? ‫--ا -- ی--ں---ہر-- چاہتے ہو-؟‬ ‫کیا تم یہاں ٹھہرنا چاہتے ہو ؟‬ ‫-ی- ت- ی-ا- ٹ-ہ-ن- چ-ہ-ے ہ- ؟- ------------------------------- ‫کیا تم یہاں ٹھہرنا چاہتے ہو ؟‬ 0
k-a-t----ahan --h-a c-ahta---o? kya tum yahan rehna chahtay ho? k-a t-m y-h-n r-h-a c-a-t-y h-? ------------------------------- kya tum yahan rehna chahtay ho?
Хоћеш ли овде јести? ‫کی- ت--یہا- ک--نا-چاہتے--و ؟‬ ‫کیا تم یہاں کھانا چاہتے ہو ؟‬ ‫-ی- ت- ی-ا- ک-ا-ا چ-ہ-ے ہ- ؟- ------------------------------ ‫کیا تم یہاں کھانا چاہتے ہو ؟‬ 0
ky- t-- y-h-- k--na -h--t-y -o? kya tum yahan khana chahtay ho? k-a t-m y-h-n k-a-a c-a-t-y h-? ------------------------------- kya tum yahan khana chahtay ho?
Хоћеш ли овде спавати? ‫-یا ت- یہاں----ا---ہت- -و--‬ ‫کیا تم یہاں سونا چاہتے ہو ؟‬ ‫-ی- ت- ی-ا- س-ن- چ-ہ-ے ہ- ؟- ----------------------------- ‫کیا تم یہاں سونا چاہتے ہو ؟‬ 0
k-a --m----a---on- c--htay ho? kya tum yahan sona chahtay ho? k-a t-m y-h-n s-n- c-a-t-y h-? ------------------------------ kya tum yahan sona chahtay ho?
Хоћете ли сутра отпутовати? ‫--ا--- کل-روانہ----ا چاہتے ہ-- -‬ ‫کیا آپ کل روانہ ہونا چاہتے ہیں ؟‬ ‫-ی- آ- ک- ر-ا-ہ ہ-ن- چ-ہ-ے ہ-ں ؟- ---------------------------------- ‫کیا آپ کل روانہ ہونا چاہتے ہیں ؟‬ 0
k----ap-----rawa-a--o-a-cha-t---hai-? kya aap kal rawana hona chahtay hain? k-a a-p k-l r-w-n- h-n- c-a-t-y h-i-? ------------------------------------- kya aap kal rawana hona chahtay hain?
Хоћете ли остати до сутра? ‫--- آپ-کل-ت- ٹ-ہر-ا -اہت- ہیں-؟‬ ‫کیا آپ کل تک ٹھہرنا چاہتے ہیں ؟‬ ‫-ی- آ- ک- ت- ٹ-ہ-ن- چ-ہ-ے ہ-ں ؟- --------------------------------- ‫کیا آپ کل تک ٹھہرنا چاہتے ہیں ؟‬ 0
ky- --p k-l -ak--eh-na cha--a- hain? kya aap kal tak tehrna chahtay hain? k-a a-p k-l t-k t-h-n- c-a-t-y h-i-? ------------------------------------ kya aap kal tak tehrna chahtay hain?
Хоћете ли сутра платити рачун? ‫-ی---پ-بل-ک- --- کرنا-چ---- ہیں-؟‬ ‫کیا آپ بل کل ادا کرنا چاہتے ہیں ؟‬ ‫-ی- آ- ب- ک- ا-ا ک-ن- چ-ہ-ے ہ-ں ؟- ----------------------------------- ‫کیا آپ بل کل ادا کرنا چاہتے ہیں ؟‬ 0
k-- -----il ka---d--k---a-----tay hain? kya aap bil kal ada karna chahtay hain? k-a a-p b-l k-l a-a k-r-a c-a-t-y h-i-? --------------------------------------- kya aap bil kal ada karna chahtay hain?
Хоћете ли у дискотеку? ‫کی- ت----گ --ک- م---جا---چا-تے ہ--؟‬ ‫کیا تم لوگ ڈسکو میں جانا چاہتے ہو ؟‬ ‫-ی- ت- ل-گ ڈ-ک- م-ں ج-ن- چ-ہ-ے ہ- ؟- ------------------------------------- ‫کیا تم لوگ ڈسکو میں جانا چاہتے ہو ؟‬ 0
kya --m l-g--s-o---in-jan- -haht-y --? kya tum log dsko mein jana chahtay ho? k-a t-m l-g d-k- m-i- j-n- c-a-t-y h-? -------------------------------------- kya tum log dsko mein jana chahtay ho?
Хоћете ли у биоскоп? ‫ک-ا -م -و- -ن-ما-میں-ج-ن--چاہت- ہ--؟‬ ‫کیا تم لوگ سنیما میں جانا چاہتے ہو ؟‬ ‫-ی- ت- ل-گ س-ی-ا م-ں ج-ن- چ-ہ-ے ہ- ؟- -------------------------------------- ‫کیا تم لوگ سنیما میں جانا چاہتے ہو ؟‬ 0
kya--um l-----n-ma --in-ja----h---a--h-? kya tum log cinema mein jana chahtay ho? k-a t-m l-g c-n-m- m-i- j-n- c-a-t-y h-? ---------------------------------------- kya tum log cinema mein jana chahtay ho?
Хоћете ли у кафић? ‫-یا-----و- ک----م---جان---اہ-ے-ہو--‬ ‫کیا تم لوگ کیفے میں جانا چاہتے ہو ؟‬ ‫-ی- ت- ل-گ ک-ف- م-ں ج-ن- چ-ہ-ے ہ- ؟- ------------------------------------- ‫کیا تم لوگ کیفے میں جانا چاہتے ہو ؟‬ 0
kya ------g-ca---me-n jan--c--h--y -o? kya tum log cafe mein jana chahtay ho? k-a t-m l-g c-f- m-i- j-n- c-a-t-y h-? -------------------------------------- kya tum log cafe mein jana chahtay ho?

Индонезија, земља многих језика

Република Индонезија је једна од највећих земаља на свету. У овој острвској земљи живи око 240 милиона људи. Сви они припадају разним народним групацијама. Према неким проценама, у Индонезији живи око 500 етничких групација. Оне имају многе различите културне традиције. И говоре много различитих језика! У Индонезији се говори око 250 различитих језика. А ту су и многобројни дијалекти. Индонезијски језици се углавном класификују према народним групама. На пример, постоји јавански или балинежански језик. Мноштво језика, наравно, проузрокује многе проблеме. Оно стоји на путу ефикасне економије и администрације. Зато је у Индонезији уведен један национални језик. Од 1945. - године стицања независности Индонезије, званични језик је бахаса индонезија . Овај се језик,поред матерњег, учи у свим школама. Ипак, сви Индонежани не говоре овим језиком. Течно га говори само 75% становништва. Бахаса индонезија је матерњи језик “само” 20 милиона људи. Многи регионални језици још увек су од велике важности. За љубитеље страних језика индонежански је веома занимљив. Зато што његово учење са собом носи велике предности. Сматра се да је језик релативно лак. Граматичка правила се лако могу савладати. Код изговора се човек може ослонити на писање. Правопис такође није компликован. Многе индонежанске речи потичу из других језика. И: индонежански ће ускоро постати један од најважнијих језика... Није ли ово довољно разлога да почнете да га учите?