Рјечник

sr нешто хтети   »   tl may gusto na isang bagay

71 [седамдесет и један]

нешто хтети

нешто хтети

71 [pitumpu’t isa]

may gusto na isang bagay

Изаберите како желите да видите превод:   
српски тагалог Игра Више
Шта хоћете ви? Ano-g ---to-n---? A____ g____ n____ A-o-g g-s-o n-y-? ----------------- Anong gusto niyo? 0
Хоћете ли ви играти фудбал? Nais--y- b--g-m-------ng-s--cer? N___ n__ b___ m______ n_ s______ N-i- n-o b-n- m-g-a-o n- s-c-e-? -------------------------------- Nais nyo bang maglaro ng soccer? 0
Хоћете ли ви посетити пријатеље? N-is --- ---g----it---n-a-- mg----i-i-an--iy-? N___ n__ b___ b________ a__ m__ k_______ n____ N-i- n-o b-n- b-s-t-h-n a-g m-a k-i-i-a- n-y-? ---------------------------------------------- Nais nyo bang bisitahin ang mga kaibigan niyo? 0
хтети gusto g____ g-s-o ----- gusto 0
Ја не желим стићи касно. Ayo---- h----- d-m---n-. A______ h_____ d________ A-o-o-g h-l-n- d-m-t-n-. ------------------------ Ayokong huling dumating. 0
Ја нећу да идем тамо. A---on--p-----a A______ p______ A-o-o-g p-m-n-a --------------- Ayokong pumunta 0
Ја хоћу да идем кући. Gus-- ko ---g-um---. G____ k_ n___ u_____ G-s-o k- n-n- u-u-i- -------------------- Gusto ko nang umuwi. 0
Ја хоћу да останем код куће. Gus-o k------na--l-----bahay. G____ k___ m_______ s_ b_____ G-s-o k-n- m-n-t-l- s- b-h-y- ----------------------------- Gusto kong manatili sa bahay. 0
Ја хоћу да будем сам / сама. Gu--o kong--ap-g-i-a. G____ k___ m_________ G-s-o k-n- m-p-g-i-a- --------------------- Gusto kong mapag-isa. 0
Хоћеш ли остати овде? Gu--- m---i-ong-m-------? G____ m_ d_____ m________ G-s-o m- d-t-n- m-n-t-l-? ------------------------- Gusto mo ditong manatili? 0
Хоћеш ли овде јести? G---o ----i---- kumai-? G____ m_ d_____ k______ G-s-o m- d-t-n- k-m-i-? ----------------------- Gusto mo ditong kumain? 0
Хоћеш ли овде спавати? G--to m---ito-g---t----? G____ m_ d_____ m_______ G-s-o m- d-t-n- m-t-l-g- ------------------------ Gusto mo ditong matulog? 0
Хоћете ли сутра отпутовати? Nai---- -a-g-buk-s-u-----? N___ m_ b___ b____ u______ N-i- m- b-n- b-k-s u-a-i-? -------------------------- Nais mo bang bukas umalis? 0
Хоћете ли остати до сутра? N----mo ba-g-----t----hanggang--ukas? N___ m_ b___ m_______ h_______ b_____ N-i- m- b-n- m-n-t-l- h-n-g-n- b-k-s- ------------------------------------- Nais mo bang manatili hanggang bukas? 0
Хоћете ли сутра платити рачун? N-is -----n- b-k-- p---a-aya--n---- --a-----r--? N___ m_ b___ b____ p_ b________ a__ m__ b_______ N-i- m- b-n- b-k-s p- b-b-y-r-n a-g m-a b-y-r-n- ------------------------------------------------ Nais mo bang bukas pa babayaran ang mga bayarin? 0
Хоћете ли у дискотеку? G---o -yo----g -----ta s- -isk-? G____ n__ b___ p______ s_ d_____ G-s-o n-o b-n- p-m-n-a s- d-s-o- -------------------------------- Gusto nyo bang pumunta sa disko? 0
Хоћете ли у биоскоп? Gu-t--n-- ba-g -um--t--s------ha-? G____ n__ b___ p______ s_ s_______ G-s-o n-o b-n- p-m-n-a s- s-n-h-n- ---------------------------------- Gusto nyo bang pumunta sa sinehan? 0
Хоћете ли у кафић? G-----n---ba---pumu-ta-sa ----? G____ n__ b___ p______ s_ c____ G-s-o n-o b-n- p-m-n-a s- c-f-? ------------------------------- Gusto nyo bang pumunta sa café? 0

Индонезија, земља многих језика

Република Индонезија је једна од највећих земаља на свету. У овој острвској земљи живи око 240 милиона људи. Сви они припадају разним народним групацијама. Према неким проценама, у Индонезији живи око 500 етничких групација. Оне имају многе различите културне традиције. И говоре много различитих језика! У Индонезији се говори око 250 различитих језика. А ту су и многобројни дијалекти. Индонезијски језици се углавном класификују према народним групама. На пример, постоји јавански или балинежански језик. Мноштво језика, наравно, проузрокује многе проблеме. Оно стоји на путу ефикасне економије и администрације. Зато је у Индонезији уведен један национални језик. Од 1945. - године стицања независности Индонезије, званични језик је бахаса индонезија . Овај се језик,поред матерњег, учи у свим школама. Ипак, сви Индонежани не говоре овим језиком. Течно га говори само 75% становништва. Бахаса индонезија је матерњи језик “само” 20 милиона људи. Многи регионални језици још увек су од велике важности. За љубитеље страних језика индонежански је веома занимљив. Зато што његово учење са собом носи велике предности. Сматра се да је језик релативно лак. Граматичка правила се лако могу савладати. Код изговора се човек може ослонити на писање. Правопис такође није компликован. Многе индонежанске речи потичу из других језика. И: индонежански ће ускоро постати један од најважнијих језика... Није ли ово довољно разлога да почнете да га учите?