Рјечник

sr нешто хтети   »   sv vilja något

71 [седамдесет и један]

нешто хтети

нешто хтети

71 [sjuttioett]

vilja något

Изаберите како желите да видите превод:   
српски шведски Игра Више
Шта хоћете ви? V-- v--l-n-? V__ v___ n__ V-d v-l- n-? ------------ Vad vill ni? 0
Хоћете ли ви играти фудбал? Vil--ni-s--l- f-tbol-? V___ n_ s____ f_______ V-l- n- s-e-a f-t-o-l- ---------------------- Vill ni spela fotboll? 0
Хоћете ли ви посетити пријатеље? V--l ni -es-ka-------? V___ n_ b_____ v______ V-l- n- b-s-k- v-n-e-? ---------------------- Vill ni besöka vänner? 0
хтети vi-ja v____ v-l-a ----- vilja 0
Ја не желим стићи касно. J----i-l -nte-----a -ö--s---. J__ v___ i___ k____ f__ s____ J-g v-l- i-t- k-m-a f-r s-n-. ----------------------------- Jag vill inte komma för sent. 0
Ја нећу да идем тамо. Jag -il- ---- -å d-t. J__ v___ i___ g_ d___ J-g v-l- i-t- g- d-t- --------------------- Jag vill inte gå dit. 0
Ја хоћу да идем кући. Ja- -i-l gå-h-m. J__ v___ g_ h___ J-g v-l- g- h-m- ---------------- Jag vill gå hem. 0
Ја хоћу да останем код куће. J------l--t-----h-mm-. J__ v___ s_____ h_____ J-g v-l- s-a-n- h-m-a- ---------------------- Jag vill stanna hemma. 0
Ја хоћу да будем сам / сама. J-- -il- vara -nsa-. J__ v___ v___ e_____ J-g v-l- v-r- e-s-m- -------------------- Jag vill vara ensam. 0
Хоћеш ли остати овде? V-l---------na--är? V___ d_ s_____ h___ V-l- d- s-a-n- h-r- ------------------- Vill du stanna här? 0
Хоћеш ли овде јести? Vill------a---r? V___ d_ ä__ h___ V-l- d- ä-a h-r- ---------------- Vill du äta här? 0
Хоћеш ли овде спавати? V--------o-- ---? V___ d_ s___ h___ V-l- d- s-v- h-r- ----------------- Vill du sova här? 0
Хоћете ли сутра отпутовати? S-- -- å-a-i--- i-or---? S__ n_ å__ i___ i_______ S-a n- å-a i-ä- i-o-g-n- ------------------------ Ska ni åka iväg imorgon? 0
Хоћете ли остати до сутра? Vi-- ni--tanna-t-l- ---r---? V___ n_ s_____ t___ i_______ V-l- n- s-a-n- t-l- i-o-g-n- ---------------------------- Vill ni stanna till imorgon? 0
Хоћете ли сутра платити рачун? Vi-l -i betal----k-i-ge---ör-- -m-----? V___ n_ b_____ r________ f____ i_______ V-l- n- b-t-l- r-k-i-g-n f-r-t i-o-g-n- --------------------------------------- Vill ni betala räkningen först imorgon? 0
Хоћете ли у дискотеку? V--- ni-g- p--di--o--k? V___ n_ g_ p_ d________ V-l- n- g- p- d-s-o-e-? ----------------------- Vill ni gå på diskotek? 0
Хоћете ли у биоскоп? Vil- n--g---- -i-? V___ n_ g_ p_ b___ V-l- n- g- p- b-o- ------------------ Vill ni gå på bio? 0
Хоћете ли у кафић? Vi-l-n- g- -å-ka-é? V___ n_ g_ p_ k____ V-l- n- g- p- k-f-? ------------------- Vill ni gå på kafé? 0

Индонезија, земља многих језика

Република Индонезија је једна од највећих земаља на свету. У овој острвској земљи живи око 240 милиона људи. Сви они припадају разним народним групацијама. Према неким проценама, у Индонезији живи око 500 етничких групација. Оне имају многе различите културне традиције. И говоре много различитих језика! У Индонезији се говори око 250 различитих језика. А ту су и многобројни дијалекти. Индонезијски језици се углавном класификују према народним групама. На пример, постоји јавански или балинежански језик. Мноштво језика, наравно, проузрокује многе проблеме. Оно стоји на путу ефикасне економије и администрације. Зато је у Индонезији уведен један национални језик. Од 1945. - године стицања независности Индонезије, званични језик је бахаса индонезија . Овај се језик,поред матерњег, учи у свим школама. Ипак, сви Индонежани не говоре овим језиком. Течно га говори само 75% становништва. Бахаса индонезија је матерњи језик “само” 20 милиона људи. Многи регионални језици још увек су од велике важности. За љубитеље страних језика индонежански је веома занимљив. Зато што његово учење са собом носи велике предности. Сматра се да је језик релативно лак. Граматичка правила се лако могу савладати. Код изговора се човек може ослонити на писање. Правопис такође није компликован. Многе индонежанске речи потичу из других језика. И: индонежански ће ускоро постати један од најважнијих језика... Није ли ово довољно разлога да почнете да га учите?