Рјечник

sr нешто хтети   »   da ville noget

71 [седамдесет и један]

нешто хтети

нешто хтети

71 [enoghalvfjerds]

ville noget

Изаберите како желите да видите превод:   
српски дански Игра Више
Шта хоћете ви? Hvad vi---? H___ v__ I_ H-a- v-l I- ----------- Hvad vil I? 0
Хоћете ли ви играти фудбал? V-- I ---l-e f-d-o--? V__ I s_____ f_______ V-l I s-i-l- f-d-o-d- --------------------- Vil I spille fodbold? 0
Хоћете ли ви посетити пријатеље? Vil-I-besøge--enn-r? V__ I b_____ v______ V-l I b-s-g- v-n-e-? -------------------- Vil I besøge venner? 0
хтети ville v____ v-l-e ----- ville 0
Ја не желим стићи касно. Jeg -i- i--e-k-mm- for-se--. J__ v__ i___ k____ f__ s____ J-g v-l i-k- k-m-e f-r s-n-. ---------------------------- Jeg vil ikke komme for sent. 0
Ја нећу да идем тамо. J-- -il ik-e-g- --r--n. J__ v__ i___ g_ d______ J-g v-l i-k- g- d-r-e-. ----------------------- Jeg vil ikke gå derhen. 0
Ја хоћу да идем кући. J-g-vi---å -jem. J__ v__ g_ h____ J-g v-l g- h-e-. ---------------- Jeg vil gå hjem. 0
Ја хоћу да останем код куће. J-- -i- b--v-----mme. J__ v__ b____ h______ J-g v-l b-i-e h-e-m-. --------------------- Jeg vil blive hjemme. 0
Ја хоћу да будем сам / сама. Je- --l-v-r--alene. J__ v__ v___ a_____ J-g v-l v-r- a-e-e- ------------------- Jeg vil være alene. 0
Хоћеш ли остати овде? Vil----bl--e----? V__ d_ b____ h___ V-l d- b-i-e h-r- ----------------- Vil du blive her? 0
Хоћеш ли овде јести? Vil du -pis- -er? V__ d_ s____ h___ V-l d- s-i-e h-r- ----------------- Vil du spise her? 0
Хоћеш ли овде спавати? Vil-du---v- her? V__ d_ s___ h___ V-l d- s-v- h-r- ---------------- Vil du sove her? 0
Хоћете ли сутра отпутовати? V-- -- -a-e-af -t-- i---rg-n? V__ d_ t___ a_ s___ i m______ V-l d- t-g- a- s-e- i m-r-e-? ----------------------------- Vil du tage af sted i morgen? 0
Хоћете ли остати до сутра? V-l d- blive---l - -orgen? V__ d_ b____ t__ i m______ V-l d- b-i-e t-l i m-r-e-? -------------------------- Vil du blive til i morgen? 0
Хоћете ли сутра платити рачун? V----u --rs--be-al- re-ningen-- ---ge-? V__ d_ f____ b_____ r________ i m______ V-l d- f-r-t b-t-l- r-g-i-g-n i m-r-e-? --------------------------------------- Vil du først betale regningen i morgen? 0
Хоћете ли у дискотеку? Vil I--å d---ot--? V__ I p_ d________ V-l I p- d-s-o-e-? ------------------ Vil I på diskotek? 0
Хоћете ли у биоскоп? Vi--I i b-o-r-fen? V__ I i b_________ V-l I i b-o-r-f-n- ------------------ Vil I i biografen? 0
Хоћете ли у кафић? Vi--- på ---é? V__ I p_ c____ V-l I p- c-f-? -------------- Vil I på café? 0

Индонезија, земља многих језика

Република Индонезија је једна од највећих земаља на свету. У овој острвској земљи живи око 240 милиона људи. Сви они припадају разним народним групацијама. Према неким проценама, у Индонезији живи око 500 етничких групација. Оне имају многе различите културне традиције. И говоре много различитих језика! У Индонезији се говори око 250 различитих језика. А ту су и многобројни дијалекти. Индонезијски језици се углавном класификују према народним групама. На пример, постоји јавански или балинежански језик. Мноштво језика, наравно, проузрокује многе проблеме. Оно стоји на путу ефикасне економије и администрације. Зато је у Индонезији уведен један национални језик. Од 1945. - године стицања независности Индонезије, званични језик је бахаса индонезија . Овај се језик,поред матерњег, учи у свим школама. Ипак, сви Индонежани не говоре овим језиком. Течно га говори само 75% становништва. Бахаса индонезија је матерњи језик “само” 20 милиона људи. Многи регионални језици још увек су од велике важности. За љубитеље страних језика индонежански је веома занимљив. Зато што његово учење са собом носи велике предности. Сматра се да је језик релативно лак. Граматичка правила се лако могу савладати. Код изговора се човек може ослонити на писање. Правопис такође није компликован. Многе индонежанске речи потичу из других језика. И: индонежански ће ускоро постати један од најважнијих језика... Није ли ово довољно разлога да почнете да га учите?