சொற்றொடர் புத்தகம்

ta அயல் நாட்டு மொழிகள் கற்பது   »   af Vreemde tale leer

23 [இருபத்தி மூன்று]

அயல் நாட்டு மொழிகள் கற்பது

அயல் நாட்டு மொழிகள் கற்பது

23 [drie en twintig]

Vreemde tale leer

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் ஆஃப்ரிக்கான்ஸ் ஒலி மேலும்
நீங்கள் ஸ்பானிஷ் மொழி எங்கு கற்று கொண்டீர்கள்? Wa---------Sp---s---l-er? W___ h__ u S_____ g______ W-a- h-t u S-a-n- g-l-e-? ------------------------- Waar het u Spaans geleer? 0
நீங்கள் போர்சுகீஸ் மொழியும் பேசுவீர்களா? Ka- --oo--Po--ug--s praat? K__ u o__ P________ p_____ K-n u o-k P-r-u-e-s p-a-t- -------------------------- Kan u ook Portugees praat? 0
ஆம்.நான் சிறிது இத்தாலியன் மொழி கூட பேசுவேன். J-- e- e---a----k-’--bi---ie----li---- pra-t. J__ e_ e_ k__ o__ ’_ b______ I________ p_____ J-, e- e- k-n o-k ’- b-e-j-e I-a-i-a-s p-a-t- --------------------------------------------- Ja, en ek kan ook ’n bietjie Italiaans praat. 0
நீங்கள் மிகவும் நன்றாக பேசுகிறீர்கள். Ek --nk-u ----t-bai--m-------a----Ital-aa-----.-. E_ d___ u p____ b___ m___ (______________________ E- d-n- u p-a-t b-i- m-o- (-p-a-s-I-a-i-a-s-.-.-. ------------------------------------------------- Ek dink u praat baie mooi (Spaans/Italiaans/...). 0
இந்த மொழிகள் எல்லாம் ஒரே மாதிரியாக உள்ளன. D-e ta-- is-taamli- so---gelyk. D__ t___ i_ t______ s__________ D-e t-l- i- t-a-l-k s-o-t-e-y-. ------------------------------- Die tale is taamlik soortgelyk. 0
எனக்கு இவை நன்றாக புரிகிறது. Ek-ka--h-l-e--o-d -e---aa-. E_ k__ h____ g___ v________ E- k-n h-l-e g-e- v-r-t-a-. --------------------------- Ek kan hulle goed verstaan. 0
ஆனால் படிப்பதும் எழுதுவதும் கடினம். Maar -ra-t-en -k--- is-mo-i--k. M___ p____ e_ s____ i_ m_______ M-a- p-a-t e- s-r-f i- m-e-l-k- ------------------------------- Maar praat en skryf is moeilik. 0
நான் இப்பொழுது கூட நிறைய தப்புகள் விடுகிறேன் E--m-ak nog s-e-ds----e-fo-t-. E_ m___ n__ s_____ b___ f_____ E- m-a- n-g s-e-d- b-i- f-u-e- ------------------------------ Ek maak nog steeds baie foute. 0
தயவு செய்து என் தவறுகளை உடனுக்குடன் திருத்துங்கள். Wys-my -lt---t---g --s--lief. W__ m_ a____ t____ a_________ W-s m- a-t-d t-r-g a-s-b-i-f- ----------------------------- Wys my altyd tereg asseblief. 0
உங்கள் உச்சரிப்பு மிகவும் நன்றாக உள்ளது. U u-tsp-a-- i----------d. U u________ i_ h___ g____ U u-t-p-a-k i- h-e- g-e-. ------------------------- U uitspraak is heel goed. 0
உங்களுக்கு கொஞ்சம் ஆக்ஸென்ட் இருக்கிறது. U ------- ’--------e-----nt. U h__ n__ ’_ e______ a______ U h-t n-t ’- e-f-n-e a-s-n-. ---------------------------- U het net ’n effense aksent. 0
நீங்கள் எந்த நாட்டவர் என்று தெரிந்து விடுகிறது. M--s--an hoo----ar----anda-n -o-. M___ k__ h___ w___ u v______ k___ M-n- k-n h-o- w-a- u v-n-a-n k-m- --------------------------------- Mens kan hoor waar u vandaan kom. 0
உங்களுடைய தாய்மொழி எது? Wa- -- - -o-d-rta-l? W__ i_ u m__________ W-t i- u m-e-e-t-a-? -------------------- Wat is u moedertaal? 0
நீங்கள் ஏதும் மொழிபயிற்சிவகுப்பிற்கு செல்கிறீர்களா? L-op --’n-t-a---r-us? L___ u ’_ t__________ L-o- u ’- t-a-k-r-u-? --------------------- Loop u ’n taalkursus? 0
நீங்கள் எந்த புத்தகம் உபயோகிக்கிறீர்கள்? W-t-e----nd------e-rui---? W_____ h_______ g______ u_ W-t-e- h-n-b-e- g-b-u-k u- -------------------------- Watter handboek gebruik u? 0
எனக்கு இப்பொழுது அதன் பெயர் ஞாபகம் இல்லை. Ek-ka--nie--p ----oo-----d-----am o--hou-ni-. E_ k__ n__ o_ d__ o_____ d__ n___ o_____ n___ E- k-n n-e o- d-e o-m-i- d-e n-a- o-t-o- n-e- --------------------------------------------- Ek kan nie op die oomlik die naam onthou nie. 0
அதன் பெயர் எனக்கு இந்த சமயம் ஞாபகம் வரவில்லை. D------e- -et my-on----p. D__ t____ h__ m_ o_______ D-e t-t-l h-t m- o-t-l-p- ------------------------- Die titel het my ontglip. 0
எனக்கு மறந்து விட்டது. E--he----t-ver---t. E_ h__ d__ v_______ E- h-t d-t v-r-e-t- ------------------- Ek het dit vergeet. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -