சொற்றொடர் புத்தகம்

ta ஆறாம் வேற்றுமை   »   sl Rodilnik (Genitiv]

99 [தொண்ணூற்று ஒன்பது]

ஆறாம் வேற்றுமை

ஆறாம் வேற்றுமை

99 [devetindevetdeset]

Rodilnik (Genitiv]

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் ஸ்லோவேனியன் ஒலி மேலும்
என் தோழியின் பூனை ma-ka-m--e p-ij---l---e m____ m___ p___________ m-č-a m-j- p-i-a-e-j-c- ----------------------- mačka moje prijateljice 0
என் தோழனின் நாய் p----oj-ga ---j--e-ja p__ m_____ p_________ p-s m-j-g- p-i-a-e-j- --------------------- pes mojega prijatelja 0
என் குழந்தைகளின் பொம்மைகள் i--a-- m--ih ot--k i_____ m____ o____ i-r-č- m-j-h o-r-k ------------------ igrače mojih otrok 0
இது என்னுடன் பணிபுரிபவரின் மேலங்கி. T--je pl--- -----a---l-ga. T_ j_ p____ m_____ k______ T- j- p-a-č m-j-g- k-l-g-. -------------------------- To je plašč mojega kolega. 0
இது என்னுடன் பணிபுரிபவரின் மோட்டார் வண்டி. T- j- -v-o--o-e-k-l--i-e. T_ j_ a___ m___ k________ T- j- a-t- m-j- k-l-g-c-. ------------------------- To je avto moje kolegice. 0
இது என்னுடன் பணிபுரிபவரின் வேலை. To-j-----o -o-eg---ol-g-. T_ j_ d___ m_____ k______ T- j- d-l- m-j-g- k-l-g-. ------------------------- To je delo mojega kolega. 0
சட்டையின் பட்டன் போய்விட்டது. G-mb-s-s-a--e je-o-pa---. G___ s s_____ j_ o_______ G-m- s s-a-c- j- o-p-d-l- ------------------------- Gumb s srajce je odpadel. 0
வண்டி கராஜின் சாவியைக் காணவில்லை. Klju----a-až--ni-v--. K_____ g_____ n_ v___ K-j-č- g-r-ž- n- v-č- --------------------- Ključa garaže ni več. 0
மேலாளரின் கணினி வேலை செய்யவில்லை. Šef-v-r---nal--- -e pokv-rj--. Š____ r_________ j_ p_________ Š-f-v r-č-n-l-i- j- p-k-a-j-n- ------------------------------ Šefov računalnik je pokvarjen. 0
பெண்ணின் பெற்றோர் யார்? Kj- -o ---r-- t-h-d--le-? K__ s_ s_____ t__ d______ K-e s- s-a-š- t-h d-k-e-? ------------------------- Kje so starši teh deklet? 0
நான் அவளது பெற்றோரின் வீட்டிற்கு எப்படிப் போவது? K-k---r--e- do---š--n---o------ar---? K___ p_____ d_ h___ n_______ s_______ K-k- p-i-e- d- h-š- n-i-o-i- s-a-š-v- ------------------------------------- Kako pridem do hiše njihovih staršev? 0
அந்த வீடு சாலையின் முடிவில் இருக்கிறது. Hi-------i-n- kon----lic-. H___ s____ n_ k____ u_____ H-š- s-o-i n- k-n-u u-i-e- -------------------------- Hiša stoji na koncu ulice. 0
ஸ்விட்ஜர்லாந்து நாட்டின் தலைநகரத்தின் பெயர் என்ன? Ka-o--- -me-u-- g---no--e-t--Šv--e? K___ s_ i______ g_____ m____ Š_____ K-k- s- i-e-u-e g-a-n- m-s-o Š-i-e- ----------------------------------- Kako se imenuje glavno mesto Švice? 0
புத்தகத்தின் தலைப்பு என்ன? Kak----je-n---ov ----n-i--? K_____ j_ n_____ t_ k______ K-k-e- j- n-s-o- t- k-j-g-? --------------------------- Kakšen je naslov te knjige? 0
அண்டையில் இருப்பவரின் குழந்தைகளின் பெயர் என்ன? Kak- se-i-enu-e-o-so--d-vi --roc-? K___ s_ i________ s_______ o______ K-k- s- i-e-u-e-o s-s-d-v- o-r-c-? ---------------------------------- Kako se imenujejo sosedovi otroci? 0
குழந்தைகளின் விடுமுறை எப்பொழுது? K-aj --ajo-ot---- -ol--e -----n-ce? K___ i____ o_____ š_____ p_________ K-a- i-a-o o-r-c- š-l-k- p-č-t-i-e- ----------------------------------- Kdaj imajo otroci šolske počitnice? 0
மருத்துவரை சந்திக்கும் நேரம் எது? K----d-la-zdra----? K___ d___ z________ K-a- d-l- z-r-v-i-? ------------------- Kdaj dela zdravnik? 0
அருங்காட்சியகம் எப்பொழுது திறந்திருக்கும்? O--k---ri- -rah j--o---- muze-? O_ k______ u___ j_ o____ m_____ O- k-t-r-h u-a- j- o-p-t m-z-j- ------------------------------- Ob katerih urah je odprt muzej? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -