என் தோழியின் பூனை |
我女--- 猫
我____ 猫
我-朋-的 猫
-------
我女朋友的 猫
0
wǒ nǚ ---gyǒu d----o
w_ n_ p______ d_ m__
w- n- p-n-y-u d- m-o
--------------------
wǒ nǚ péngyǒu de māo
|
என் தோழியின் பூனை
我女朋友的 猫
wǒ nǚ péngyǒu de māo
|
என் தோழனின் நாய் |
我男朋友的 狗
我____ 狗
我-朋-的 狗
-------
我男朋友的 狗
0
wǒ-n-n pén-yǒ-----gǒu
w_ n__ p______ d_ g__
w- n-n p-n-y-u d- g-u
---------------------
wǒ nán péngyǒu de gǒu
|
என் தோழனின் நாய்
我男朋友的 狗
wǒ nán péngyǒu de gǒu
|
என் குழந்தைகளின் பொம்மைகள் |
我--的 玩具
我___ 玩_
我-子- 玩-
-------
我孩子的 玩具
0
w- h-izi -e w--jù
w_ h____ d_ w____
w- h-i-i d- w-n-ù
-----------------
wǒ háizi de wánjù
|
என் குழந்தைகளின் பொம்மைகள்
我孩子的 玩具
wǒ háizi de wánjù
|
இது என்னுடன் பணிபுரிபவரின் மேலங்கி. |
这- 我 ---- 大衣-。
这_ 我 男___ 大_ 。
这- 我 男-事- 大- 。
--------------
这是 我 男同事的 大衣 。
0
z-è-sh--wǒ ná- --ng--ì--e--à-ī.
z__ s__ w_ n__ t______ d_ d____
z-è s-ì w- n-n t-n-s-ì d- d-y-.
-------------------------------
zhè shì wǒ nán tóngshì de dàyī.
|
இது என்னுடன் பணிபுரிபவரின் மேலங்கி.
这是 我 男同事的 大衣 。
zhè shì wǒ nán tóngshì de dàyī.
|
இது என்னுடன் பணிபுரிபவரின் மோட்டார் வண்டி. |
这- --女-事的 --。
这_ 我 女___ 车 。
这- 我 女-事- 车 。
-------------
这是 我 女同事的 车 。
0
Zhè --ì wǒ ---t-n-shì-d- --.
Z__ s__ w_ n_ t______ d_ j__
Z-è s-ì w- n- t-n-s-ì d- j-.
----------------------------
Zhè shì wǒ nǚ tóngshì de jū.
|
இது என்னுடன் பணிபுரிபவரின் மோட்டார் வண்டி.
这是 我 女同事的 车 。
Zhè shì wǒ nǚ tóngshì de jū.
|
இது என்னுடன் பணிபுரிபவரின் வேலை. |
这是 --同事的-工- 。
这_ 我 同__ 工_ 。
这- 我 同-的 工- 。
-------------
这是 我 同事的 工作 。
0
Zhè s-- -ǒ tó--s-ì-de g--g--ò.
Z__ s__ w_ t______ d_ g_______
Z-è s-ì w- t-n-s-ì d- g-n-z-ò-
------------------------------
Zhè shì wǒ tóngshì de gōngzuò.
|
இது என்னுடன் பணிபுரிபவரின் வேலை.
这是 我 同事的 工作 。
Zhè shì wǒ tóngshì de gōngzuò.
|
சட்டையின் பட்டன் போய்விட்டது. |
这衣服-- 扣---下来 --。
这____ 扣_ 掉__ 了 。
这-服-的 扣- 掉-来 了 。
----------------
这衣服上的 扣子 掉下来 了 。
0
Zhè-yīfú--hàn--de -òuzi-di-----à--i--.
Z__ y___ s____ d_ k____ d___ x________
Z-è y-f- s-à-g d- k-u-i d-à- x-à-á-l-.
--------------------------------------
Zhè yīfú shàng de kòuzi diào xiàláile.
|
சட்டையின் பட்டன் போய்விட்டது.
这衣服上的 扣子 掉下来 了 。
Zhè yīfú shàng de kòuzi diào xiàláile.
|
வண்டி கராஜின் சாவியைக் காணவில்லை. |
车------- 了 。
车_ 钥_ 不_ 了 。
车- 钥- 不- 了 。
------------
车库 钥匙 不见 了 。
0
Ch-kù--ào-----ù-i-nle.
C____ y_____ b________
C-ē-ù y-o-h- b-j-à-l-.
----------------------
Chēkù yàoshi bùjiànle.
|
வண்டி கராஜின் சாவியைக் காணவில்லை.
车库 钥匙 不见 了 。
Chēkù yàoshi bùjiànle.
|
மேலாளரின் கணினி வேலை செய்யவில்லை. |
老板- 电脑-坏--。
老__ 电_ 坏_ 。
老-的 电- 坏- 。
-----------
老板的 电脑 坏了 。
0
L-obǎn-d---i-nn-------l-.
L_____ d_ d______ h______
L-o-ǎ- d- d-à-n-o h-à-l-.
-------------------------
Lǎobǎn de diànnǎo huàile.
|
மேலாளரின் கணினி வேலை செய்யவில்லை.
老板的 电脑 坏了 。
Lǎobǎn de diànnǎo huàile.
|
பெண்ணின் பெற்றோர் யார்? |
谁---个 --儿的----?
谁_ 这_ 女___ 父_ ?
谁- 这- 女-儿- 父- ?
---------------
谁是 这个 女孩儿的 父母 ?
0
S-uí-s-- zhège-nǚ--i-é--d- f-m-?
S___ s__ z____ n____ é_ d_ f____
S-u- s-ì z-è-e n-h-i é- d- f-m-?
--------------------------------
Shuí shì zhège nǚhái ér de fùmǔ?
|
பெண்ணின் பெற்றோர் யார்?
谁是 这个 女孩儿的 父母 ?
Shuí shì zhège nǚhái ér de fùmǔ?
|
நான் அவளது பெற்றோரின் வீட்டிற்கு எப்படிப் போவது? |
我 怎样 去--父- 家 ?
我 怎_ 去 她__ 家 ?
我 怎- 去 她-母 家 ?
--------------
我 怎样 去 她父母 家 ?
0
W- z---à-g--ù--- fù-ǔ---ā?
W_ z______ q_ t_ f___ j___
W- z-n-à-g q- t- f-m- j-ā-
--------------------------
Wǒ zěnyàng qù tā fùmǔ jiā?
|
நான் அவளது பெற்றோரின் வீட்டிற்கு எப்படிப் போவது?
我 怎样 去 她父母 家 ?
Wǒ zěnyàng qù tā fùmǔ jiā?
|
அந்த வீடு சாலையின் முடிவில் இருக்கிறது. |
房- ---这-街的----。
房_ 就_ 这___ 尽_ 。
房- 就- 这-街- 尽- 。
---------------
房子 就在 这条街的 尽头 。
0
Fá-g-i-j-ù--ài--h- ti-o-ji- -e--ì--óu.
F_____ j__ z__ z__ t___ j__ d_ j______
F-n-z- j-ù z-i z-è t-á- j-ē d- j-n-ó-.
--------------------------------------
Fángzi jiù zài zhè tiáo jiē de jìntóu.
|
அந்த வீடு சாலையின் முடிவில் இருக்கிறது.
房子 就在 这条街的 尽头 。
Fángzi jiù zài zhè tiáo jiē de jìntóu.
|
ஸ்விட்ஜர்லாந்து நாட்டின் தலைநகரத்தின் பெயர் என்ன? |
瑞-- 首都-叫什么--字 ?
瑞__ 首_ 叫__ 名_ ?
瑞-的 首- 叫-么 名- ?
---------------
瑞士的 首都 叫什么 名字 ?
0
R---h- d---------ji-o----nm- m-n--ì?
R_____ d_ s_____ j___ s_____ m______
R-ì-h- d- s-ǒ-d- j-à- s-é-m- m-n-z-?
------------------------------------
Ruìshì dì shǒudū jiào shénme míngzì?
|
ஸ்விட்ஜர்லாந்து நாட்டின் தலைநகரத்தின் பெயர் என்ன?
瑞士的 首都 叫什么 名字 ?
Ruìshì dì shǒudū jiào shénme míngzì?
|
புத்தகத்தின் தலைப்பு என்ன? |
这--叫-么 名--?
这_ 叫__ 名_ ?
这- 叫-么 名- ?
-----------
这书 叫什么 名儿 ?
0
Zh- -----i---shénm- mín- --?
Z__ s__ j___ s_____ m___ e__
Z-è s-ū j-à- s-é-m- m-n- e-?
----------------------------
Zhè shū jiào shénme míng er?
|
புத்தகத்தின் தலைப்பு என்ன?
这书 叫什么 名儿 ?
Zhè shū jiào shénme míng er?
|
அண்டையில் இருப்பவரின் குழந்தைகளின் பெயர் என்ன? |
邻--的 小-子 叫-什么---?
邻___ 小__ 叫 什___ ?
邻-家- 小-子 叫 什-名- ?
-----------------
邻居家的 小孩子 叫 什么名字 ?
0
L-n---ji--de --ǎ--h--zi jià----é--e-míng-ì?
L____ j__ d_ x___ h____ j___ s_____ m______
L-n-ū j-ā d- x-ǎ- h-i-i j-à- s-é-m- m-n-z-?
-------------------------------------------
Línjū jiā de xiǎo háizi jiào shénme míngzì?
|
அண்டையில் இருப்பவரின் குழந்தைகளின் பெயர் என்ன?
邻居家的 小孩子 叫 什么名字 ?
Línjū jiā de xiǎo háizi jiào shénme míngzì?
|
குழந்தைகளின் விடுமுறை எப்பொழுது? |
孩子-- ---是 -----?
孩___ 假_ 是 什___ ?
孩-们- 假- 是 什-时- ?
----------------
孩子们的 假期 是 什么时候 ?
0
H---i men--- -i--ī --- -h-----shíh-u?
H____ m__ d_ j____ s__ s_____ s______
H-i-i m-n d- j-à-ī s-ì s-é-m- s-í-ò-?
-------------------------------------
Háizi men de jiàqī shì shénme shíhòu?
|
குழந்தைகளின் விடுமுறை எப்பொழுது?
孩子们的 假期 是 什么时候 ?
Háizi men de jiàqī shì shénme shíhòu?
|
மருத்துவரை சந்திக்கும் நேரம் எது? |
医--什- 时候 出诊-?
医_ 什_ 时_ 出_ ?
医- 什- 时- 出- ?
-------------
医生 什么 时候 出诊 ?
0
Yīshēng shé--e shí-ò- -----ě-?
Y______ s_____ s_____ c_______
Y-s-ē-g s-é-m- s-í-ò- c-ū-h-n-
------------------------------
Yīshēng shénme shíhòu chūzhěn?
|
மருத்துவரை சந்திக்கும் நேரம் எது?
医生 什么 时候 出诊 ?
Yīshēng shénme shíhòu chūzhěn?
|
அருங்காட்சியகம் எப்பொழுது திறந்திருக்கும்? |
博物- -么----放-?
博__ 什___ 开_ ?
博-馆 什-时- 开- ?
-------------
博物馆 什么时间 开放 ?
0
B-wù-u-n-s-é-me----j--n-kā--à--?
B_______ s_____ s______ k_______
B-w-g-ǎ- s-é-m- s-í-i-n k-i-à-g-
--------------------------------
Bówùguǎn shénme shíjiān kāifàng?
|
அருங்காட்சியகம் எப்பொழுது திறந்திருக்கும்?
博物馆 什么时间 开放 ?
Bówùguǎn shénme shíjiān kāifàng?
|