சொற்றொடர் புத்தகம்

ta ஆறாம் வேற்றுமை   »   ky Илик жөндөмө

99 [தொண்ணூற்று ஒன்பது]

ஆறாம் வேற்றுமை

ஆறாம் வேற்றுமை

99 [токсон тогуз]

99 [токсон тогуз]

Илик жөндөмө

İlik jöndömö

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் கிர்கீஸ் ஒலி மேலும்
என் தோழியின் பூனை М---н-сүйлө--ө- ----мд-н -ыш--ы М____ с________ к_______ м_____ М-н-н с-й-ө-к-н к-з-м-ы- м-ш-г- ------------------------------- Менин сүйлөшкөн кызымдын мышыгы 0
M---n --yl--kö- kızımd-n -ı-ı-ı M____ s________ k_______ m_____ M-n-n s-y-ö-k-n k-z-m-ı- m-ş-g- ------------------------------- Menin süylöşkön kızımdın mışıgı
என் தோழனின் நாய் Мен-- --с-мдун -ти М____ д_______ и__ М-н-н д-с-м-у- и-и ------------------ Менин досумдун ити 0
M---- --su-dun --i M____ d_______ i__ M-n-n d-s-m-u- i-i ------------------ Menin dosumdun iti
என் குழந்தைகளின் பொம்மைகள் М-н-- ба--а-ы-д-н---н-у--а-ы М____ б__________ о_________ М-н-н б-л-а-ы-д-н о-н-у-т-р- ---------------------------- Менин балдарымдын оюнчуктары 0
M---n -al-ar-md-n oyu---kta-ı M____ b__________ o__________ M-n-n b-l-a-ı-d-n o-u-ç-k-a-ı ----------------------------- Menin baldarımdın oyunçuktarı
இது என்னுடன் பணிபுரிபவரின் மேலங்கி. Б-л - мен-н--ес-п-е-имди--пал-----. Б__ - м____ к____________ п________ Б-л - м-н-н к-с-п-е-и-д-н п-л-т-с-. ----------------------------------- Бул - менин кесиптешимдин пальтосу. 0
B-l-- m-n-n----i--eş-m-in p--tos-. B__ - m____ k____________ p_______ B-l - m-n-n k-s-p-e-i-d-n p-l-o-u- ---------------------------------- Bul - menin kesipteşimdin paltosu.
இது என்னுடன் பணிபுரிபவரின் மோட்டார் வண்டி. Бу- --м-н-н--е-ип--ш-м-и- авто--аа-ы. Б__ - м____ к____________ а__________ Б-л - м-н-н к-с-п-е-и-д-н а-т-у-а-с-. ------------------------------------- Бул - менин кесиптешимдин автоунаасы. 0
Bu- - menin--es-p-eş-m--n------na-sı. B__ - m____ k____________ a__________ B-l - m-n-n k-s-p-e-i-d-n a-t-u-a-s-. ------------------------------------- Bul - menin kesipteşimdin avtounaası.
இது என்னுடன் பணிபுரிபவரின் வேலை. Б-л--е-ин-к--и--еш-ер-м--н эмге--. Б__ м____ к_______________ э______ Б-л м-н-н к-с-п-е-т-р-м-и- э-г-г-. ---------------------------------- Бул менин кесиптештеримдин эмгеги. 0
B-l -e-i--k-s-p-eş-er--din-----g-. B__ m____ k_______________ e______ B-l m-n-n k-s-p-e-t-r-m-i- e-g-g-. ---------------------------------- Bul menin kesipteşterimdin emgegi.
சட்டையின் பட்டன் போய்விட்டது. Көй-ө-т-н -опчу-у-ч-гып ---т-. К________ т______ ч____ к_____ К-й-ө-т-н т-п-у-у ч-г-п к-т-и- ------------------------------ Көйнөктүн топчусу чыгып кетти. 0
Köynökt-- top-us--çıgı- k--ti. K________ t______ ç____ k_____ K-y-ö-t-n t-p-u-u ç-g-p k-t-i- ------------------------------ Köynöktün topçusu çıgıp ketti.
வண்டி கராஜின் சாவியைக் காணவில்லை. Г--ажд-- ачкычы-ж--. Г_______ а_____ ж___ Г-р-ж-ы- а-к-ч- ж-к- -------------------- Гараждын ачкычы жок. 0
Gara---n-a-kı-- jo-. G_______ a_____ j___ G-r-j-ı- a-k-ç- j-k- -------------------- Garajdın açkıçı jok.
மேலாளரின் கணினி வேலை செய்யவில்லை. Нач---н-к-и--комп-ют--и--узул----а-ып-ыр. Н___________ к_________ б______ к________ Н-ч-л-н-к-и- к-м-ь-т-р- б-з-л-п к-л-п-ы-. ----------------------------------------- Начальниктин компьютери бузулуп калыптыр. 0
Na-al--ktin -ompyu-e-- buz-lu- ----ptı-. N__________ k_________ b______ k________ N-ç-l-i-t-n k-m-y-t-r- b-z-l-p k-l-p-ı-. ---------------------------------------- Naçalniktin kompyuteri buzulup kalıptır.
பெண்ணின் பெற்றோர் யார்? К--д-н--т--эн-----им? К_____ а________ к___ К-з-ы- а-а-э-е-и к-м- --------------------- Кыздын ата-энеси ким? 0
K--dın--t----e------? K_____ a________ k___ K-z-ı- a-a-e-e-i k-m- --------------------- Kızdın ata-enesi kim?
நான் அவளது பெற்றோரின் வீட்டிற்கு எப்படிப் போவது? А-ы- --а--н---нин -йү---кант-п ---амы-? А___ а___________ ү____ к_____ б_______ А-ы- а-а-э-е-и-и- ү-ү-ө к-н-и- б-р-м-н- --------------------------------------- Анын ата-энесинин үйүнө кантип барамын? 0
A-ın---a-ene-i-----y-nö kan-ip b-ram--? A___ a___________ ü____ k_____ b_______ A-ı- a-a-e-e-i-i- ü-ü-ö k-n-i- b-r-m-n- --------------------------------------- Anın ata-enesinin üyünö kantip baramın?
அந்த வீடு சாலையின் முடிவில் இருக்கிறது. Ү- к--өнүн---гын-а ж--га----. Ү_ к______ а______ ж_________ Ү- к-ч-н-н а-г-н-а ж-й-а-к-н- ----------------------------- Үй көчөнүн аягында жайгашкан. 0
Üy--ö----n-ay-gın-a -ay-a----. Ü_ k______ a_______ j_________ Ü- k-ç-n-n a-a-ı-d- j-y-a-k-n- ------------------------------ Üy köçönün ayagında jaygaşkan.
ஸ்விட்ஜர்லாந்து நாட்டின் தலைநகரத்தின் பெயர் என்ன? Ш--йц--ия-ы--б---о- шаары-э-не --- а---ат? Ш___________ б_____ ш____ э___ д__ а______ Ш-е-ц-р-я-ы- б-р-о- ш-а-ы э-н- д-п а-а-а-? ------------------------------------------ Швейцариянын борбор шаары эмне деп аталат? 0
Ş-e-t---iy-n-n--orb-- -a----emne d-- a-alat? Ş_____________ b_____ ş____ e___ d__ a______ Ş-e-t-a-i-a-ı- b-r-o- ş-a-ı e-n- d-p a-a-a-? -------------------------------------------- Şveytsariyanın borbor şaarı emne dep atalat?
புத்தகத்தின் தலைப்பு என்ன? К-тепти--а-ы--а-да-? К_______ а__ к______ К-т-п-и- а-ы к-н-а-? -------------------- Китептин аты кандай? 0
Kit--t-n atı--a----? K_______ a__ k______ K-t-p-i- a-ı k-n-a-? -------------------- Kiteptin atı kanday?
அண்டையில் இருப்பவரின் குழந்தைகளின் பெயர் என்ன? К-ш-на-ы- --л-арынын а-т-----им? К________ б_________ а_____ к___ К-ш-н-н-н б-л-а-ы-ы- а-т-р- к-м- -------------------------------- Кошунанын балдарынын аттары ким? 0
K-ş----ın -aldar---- a-t--ı---m? K________ b_________ a_____ k___ K-ş-n-n-n b-l-a-ı-ı- a-t-r- k-m- -------------------------------- Koşunanın baldarının attarı kim?
குழந்தைகளின் விடுமுறை எப்பொழுது? Ба-дардын--ек-еп -с-алуусу -а-ан? Б________ м_____ э_ а_____ к_____ Б-л-а-д-н м-к-е- э- а-у-с- к-ч-н- --------------------------------- Балдардын мектеп эс алуусу качан? 0
Ba-d-r-ı- me-te- -s-a--us-----a-? B________ m_____ e_ a_____ k_____ B-l-a-d-n m-k-e- e- a-u-s- k-ç-n- --------------------------------- Baldardın mektep es aluusu kaçan?
மருத்துவரை சந்திக்கும் நேரம் எது? Да-----дин --был-алу- -аат----чан? Д_________ к____ а___ с____ к_____ Д-р-г-р-и- к-б-л а-у- с-а-ы к-ч-н- ---------------------------------- Дарыгердин кабыл алуу сааты качан? 0
D-rıg-rdin kab-- -luu---atı -aç-n? D_________ k____ a___ s____ k_____ D-r-g-r-i- k-b-l a-u- s-a-ı k-ç-n- ---------------------------------- Darıgerdin kabıl aluu saatı kaçan?
அருங்காட்சியகம் எப்பொழுது திறந்திருக்கும்? Музе-д-- ---өө--а-----ы --ндай? М_______ и____ с_______ к______ М-з-й-и- и-т-ө с-а-т-р- к-н-а-? ------------------------------- Музейдин иштөө сааттары кандай? 0
M-z--d-n --t-- -aa---rı k--d-y? M_______ i____ s_______ k______ M-z-y-i- i-t-ö s-a-t-r- k-n-a-? ------------------------------- Muzeydin iştöö saattarı kanday?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -