சொற்றொடர் புத்தகம்

ta உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 1   »   sl Svojilni zaimki 1

66 [அறுபத்து ஆறு]

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 1

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 1

66 [šestinšestdeset]

Svojilni zaimki 1

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் ஸ்லோவேனியன் ஒலி மேலும்
நான்- என் j-z-– -oj j__ – m__ j-z – m-j --------- jaz – moj 0
என்னுடைய சாவி கிடைக்கவில்லை. N- -----m-svoj--a-k-juča. N_ n_____ s______ k______ N- n-j-e- s-o-e-a k-j-č-. ------------------------- Ne najdem svojega ključa. 0
என்னுடைய பயணச்சீட்டு கிடைக்கவில்லை. Ne naj-----vo---v--ov-i-e. N_ n_____ s____ v_________ N- n-j-e- s-o-e v-z-v-i-e- -------------------------- Ne najdem svoje vozovnice. 0
நீ- - உன் ti –-tvoj t_ – t___ t- – t-o- --------- ti – tvoj 0
நீ உன்னுடைய சாவியைக் கண்டுபிடித்துவிட்டாயா? Si---š-l--voj-k-juč? S_ n____ s___ k_____ S- n-š-l s-o- k-j-č- -------------------- Si našel svoj ključ? 0
நீ உன்னுடைய பயணச்சீட்டை கண்டுபிடித்துவிட்டாயா? S- -------v-j- --zov-i-o? S_ n____ s____ v_________ S- n-š-l s-o-o v-z-v-i-o- ------------------------- Si našel svojo vozovnico? 0
அவன்-அவனுடையது o----nj---v o_ – n_____ o- – n-e-o- ----------- on – njegov 0
அவனுடைய சாவி எங்கே இருக்கிறது என்று உனக்குத் தெரியுமா? A----eš- k-e-j- -je-ov----u-? A__ v___ k__ j_ n_____ k_____ A-i v-š- k-e j- n-e-o- k-j-č- ----------------------------- Ali veš, kje je njegov ključ? 0
அவனுடைய டிக்கெட் எங்கே இருக்கிறது என்று உனக்குத் தெரியுமா? A---veš, --e--- n-eg--a -oz--n---? A__ v___ k__ j_ n______ v_________ A-i v-š- k-e j- n-e-o-a v-z-v-i-a- ---------------------------------- Ali veš, kje je njegova vozovnica? 0
அவள்-- - அவளுடையது o-- --n--n o__ – n___ o-a – n-e- ---------- ona – njen 0
அவளுடைய பணத்தைக் காணவில்லை. N-eneg--d---rj---i-v--. N______ d______ n_ v___ N-e-e-a d-n-r-a n- v-č- ----------------------- Njenega denarja ni več. 0
அவளுடைய கடன் அட்டையையும் காணவில்லை. I--n-en- -redit-- --r-i-- t-d- -- -e-. I_ n____ k_______ k______ t___ n_ v___ I- n-e-e k-e-i-n- k-r-i-e t-d- n- v-č- -------------------------------------- In njene kreditne kartice tudi ni več. 0
நாம்-நமது mi – naš m_ – n__ m- – n-š -------- mi – naš 0
நமது தாத்தா நோய்வாய்பட்டிருக்கிறார். Naš d---- j- ---a-. N__ d____ j_ b_____ N-š d-d-k j- b-l-n- ------------------- Naš dedek je bolan. 0
நமது பாட்டி ஆரோக்கியமாக இருக்கிறாள். N--- b-bica--- -dra-a. N___ b_____ j_ z______ N-š- b-b-c- j- z-r-v-. ---------------------- Naša babica je zdrava. 0
நீங்கள்—உங்களுடையது vi-- v-š v_ – v__ v- – v-š -------- vi – vaš 0
குழந்தைகளே, உங்களுடைய தந்தை எங்கேயிருக்கிறார்? Otro-i---j- -- v-š--či-(ati-? O______ k__ j_ v__ o__ (_____ O-r-c-, k-e j- v-š o-i (-t-)- ----------------------------- Otroci, kje je vaš oči (ati)? 0
குழந்தைகளே, உங்களுடைய தாயார் எங்கேயிருக்கிறார்? O-roci- kje ---va----a--? O______ k__ j_ v___ m____ O-r-c-, k-e j- v-š- m-m-? ------------------------- Otroci, kje je vaša mami? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -