คู่มือสนทนา

th คำสันธาน 2   »   sr Везници 2

95 [เก้าสิบห้า]

คำสันธาน 2

คำสันธาน 2

95 [деведесет и пет]

95 [devedeset i pet]

Везници 2

Veznici 2

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย เซอร์เบียน เล่น มากกว่า
เธอไม่ทำงานตั้งแต่เมื่อไร? Од ка-а-о-а не ра-и-ви-е? О_ к___ о__ н_ р___ в____ О- к-д- о-а н- р-д- в-ш-? ------------------------- Од када она не ради више? 0
O---ada-o-a -- r--i ---e? O_ k___ o__ n_ r___ v____ O- k-d- o-a n- r-d- v-š-? ------------------------- Od kada ona ne radi više?
ตั้งแต่เธอแต่งงานหรือ? Од ње-------е? О_ њ___ у_____ О- њ-н- у-а-е- -------------- Од њене удаје? 0
Od---ene-udaj-? O_ n____ u_____ O- n-e-e u-a-e- --------------- Od njene udaje?
ใช่ เธอไม่ทำงานอีกเลย ตั้งแต่เธอแต่งงาน Д-,--на -е р-------- ----ада -е уд-ла. Д__ о__ н_ р___ в___ о_ к___ с_ у_____ Д-, о-а н- р-д- в-ш- о- к-д- с- у-а-а- -------------------------------------- Да, она не ради више од када се удала. 0
D-- ------ -----vi-- o- -a-- se -dal-. D__ o__ n_ r___ v___ o_ k___ s_ u_____ D-, o-a n- r-d- v-š- o- k-d- s- u-a-a- -------------------------------------- Da, ona ne radi više od kada se udala.
ตั้งแต่เธอแต่งงาน เธอก็็็ไม่ทำงานอีกเลย О- -а----е -дала, он--не--ад- в--е. О_ к___ с_ у_____ о__ н_ р___ в____ О- к-д- с- у-а-а- о-а н- р-д- в-ш-. ----------------------------------- Од када се удала, она не ради више. 0
O- k--a----u--l-- o---ne -adi više. O_ k___ s_ u_____ o__ n_ r___ v____ O- k-d- s- u-a-a- o-a n- r-d- v-š-. ----------------------------------- Od kada se udala, ona ne radi više.
ตั้งแต่พวกเขารู้จักกัน พวกก็เขามีความสุข Од----- -----и--о-нај-,------- --. О_ к___ с_ о__ п_______ с_____ с__ О- к-д- с- о-и п-з-а-у- с-е-н- с-. ---------------------------------- Од када се они познају, срећни су. 0
Od -ada -e-o-i---zna-u- --ećn---u. O_ k___ s_ o__ p_______ s_____ s__ O- k-d- s- o-i p-z-a-u- s-e-́-i s-. ----------------------------------- Od kada se oni poznaju, srećni su.
ตั้งแต่พวกเขามีลูก พวกเขาก็แทบไม่ไปไหนเลย Од ---- -м----д------з---е --ђ-. О_ к___ и____ д____ и_____ р____ О- к-д- и-а-у д-ц-, и-л-з- р-ђ-. -------------------------------- Од када имају децу, излазе ређе. 0
Od k--a-im----decu- -z---- r-đ-. O_ k___ i____ d____ i_____ r____ O- k-d- i-a-u d-c-, i-l-z- r-đ-. -------------------------------- Od kada imaju decu, izlaze ređe.
เธอโทรศัพท์ตอนไหน? К-да ћ--он---е--ф-н-ра-и? К___ ћ_ о__ т____________ К-д- ћ- о-а т-л-ф-н-р-т-? ------------------------- Када ће она телефонирати? 0
Ka-a -́e---a te-ef-n-rat-? K___ ć_ o__ t____________ K-d- c-e o-a t-l-f-n-r-t-? -------------------------- Kada će ona telefonirati?
ขณะขับรถหรือ? За ---ме---ж-е? З_ в____ в_____ З- в-е-е в-ж-е- --------------- За време вожње? 0
Za---em- vož--e? Z_ v____ v______ Z- v-e-e v-ž-j-? ---------------- Za vreme vožnje?
ใช่ ขณะที่เธอขับรถ Да- док -о-и-----. Д__ д__ в___ а____ Д-, д-к в-з- а-т-. ------------------ Да, док вози ауто. 0
D-, d-k-voz----t-. D__ d__ v___ a____ D-, d-k v-z- a-t-. ------------------ Da, dok vozi auto.
เธอโทรศัพท์ขณะที่เธอขับรถ О-- тел-фо---- --к-в-з--а-то. О__ т_________ д__ в___ а____ О-а т-л-ф-н-р- д-к в-з- а-т-. ----------------------------- Она телефонира док вози ауто. 0
O-- t-l-fo--ra --- v-z--a--o. O__ t_________ d__ v___ a____ O-a t-l-f-n-r- d-k v-z- a-t-. ----------------------------- Ona telefonira dok vozi auto.
เธอดูโทรทัศน์ขณะที่เธอรีดผ้า О-- ----а-----в---ј- д----е-ла. О__ г____ т_________ д__ п_____ О-а г-е-а т-л-в-з-ј- д-к п-г-а- ------------------------------- Она гледа телевизију док пегла. 0
On- ---da --le---i-- dok--eg--. O__ g____ t_________ d__ p_____ O-a g-e-a t-l-v-z-j- d-k p-g-a- ------------------------------- Ona gleda televiziju dok pegla.
เธอฟังเพลงขณะที่เธอทำงาน Она --уша м-зи-у --- --д--за-а-ке. О__ с____ м_____ д__ р___ з_______ О-а с-у-а м-з-к- д-к р-д- з-д-т-е- ---------------------------------- Она слуша музику док ради задатке. 0
Ona sluša-mu--ku do- ra-i z-datk-. O__ s____ m_____ d__ r___ z_______ O-a s-u-a m-z-k- d-k r-d- z-d-t-e- ---------------------------------- Ona sluša muziku dok radi zadatke.
ผม / ดิฉัน มองไม่เห็นอะไรเลย ถ้า ผม / ดิฉันไม่มีแว่น Ј- -е--и-им-ништа,--ада не-а- ---чал-. Ј_ н_ в____ н_____ к___ н____ н_______ Ј- н- в-д-м н-ш-а- к-д- н-м-м н-о-а-е- -------------------------------------- Ја не видим ништа, када немам наочале. 0
Ja n- v--i- n-šta,---da-n---m nao-a-e. J_ n_ v____ n_____ k___ n____ n_______ J- n- v-d-m n-š-a- k-d- n-m-m n-o-a-e- -------------------------------------- Ja ne vidim ništa, kada nemam naočale.
ผม / ดิฉัน ไม่เข้าใจอะไรเลย ถ้าดนตรีดังเกินไป Ј--не -а-у-ем -иш----ка-а-је-м--ик- та-о г--с-а. Ј_ н_ р______ н_____ к___ ј_ м_____ т___ г______ Ј- н- р-з-м-м н-ш-а- к-д- ј- м-з-к- т-к- г-а-н-. ------------------------------------------------ Ја не разумем ништа, када је музика тако гласна. 0
J- -- -----e---i-t-,---d- je------a -ako-gl-sna. J_ n_ r______ n_____ k___ j_ m_____ t___ g______ J- n- r-z-m-m n-š-a- k-d- j- m-z-k- t-k- g-a-n-. ------------------------------------------------ Ja ne razumem ništa, kada je muzika tako glasna.
ผม / ดิฉัน ไม่ได้กลิ่นอะไรเลย ตอนที่ ผม / ดิฉัน เป็นหวัด Ј- ---ос---м -ирис-, к-д--имам-п-е-л-ду. Ј_ н_ о_____ м______ к___ и___ п________ Ј- н- о-е-а- м-р-с-, к-д- и-а- п-е-л-д-. ---------------------------------------- Ја не осећам мирисе, када имам прехладу. 0
J---e--s--́-m m--ise, k-d- -m-- -r-h-ad-. J_ n_ o_____ m______ k___ i___ p________ J- n- o-e-́-m m-r-s-, k-d- i-a- p-e-l-d-. ----------------------------------------- Ja ne osećam mirise, kada imam prehladu.
เราจะนั่งแท็กซี่ ถ้าฝนตก М- -зи---- та-с---ако п-да---ша. М_ у______ т_____ а__ п___ к____ М- у-и-а-о т-к-и- а-о п-д- к-ш-. -------------------------------- Ми узимамо такси, ако пада киша. 0
M--u-i--mo------,-a----a-- ----. M_ u______ t_____ a__ p___ k____ M- u-i-a-o t-k-i- a-o p-d- k-š-. -------------------------------- Mi uzimamo taksi, ako pada kiša.
เราจะเดินทางรอบโลก ถ้าเราถูกล็อตตารี่ Пу-о-аћ--о -к- -в-т---а-о---б-ј-----а---ту. П_________ о__ с_____ а__ д_______ н_ л____ П-т-в-ћ-м- о-о с-е-а- а-о д-б-ј-м- н- л-т-. ------------------------------------------- Путоваћемо око света, ако добијемо на лоту. 0
P-to-ać--o--ko s----, -ko ----jem--n--lotu. P_________ o__ s_____ a__ d_______ n_ l____ P-t-v-c-e-o o-o s-e-a- a-o d-b-j-m- n- l-t-. -------------------------------------------- Putovaćemo oko sveta, ako dobijemo na lotu.
ถ้าอีกเดี๋ยวเขายังไม่มา เราจะเริ่มทานข้าว М- ћ--о--оч-ти с---е-о-- а-о -н не-дођ- -с--р-. М_ ћ___ п_____ с_ ј_____ а__ о_ н_ д___ у______ М- ћ-м- п-ч-т- с- ј-л-м- а-о о- н- д-ђ- у-к-р-. ----------------------------------------------- Ми ћемо почети са јелом, ако он не дође ускоро. 0
M--------po-eti--a ------ --- -- n--d----u-ko--. M_ ć___ p_____ s_ j_____ a__ o_ n_ d___ u______ M- c-e-o p-č-t- s- j-l-m- a-o o- n- d-đ- u-k-r-. ------------------------------------------------ Mi ćemo početi sa jelom, ako on ne dođe uskoro.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -