คู่มือสนทนา

th คำสันธาน 2   »   ar ‫أدوات الربط2‬

95 [เก้าสิบห้า]

คำสันธาน 2

คำสันธาน 2

‫95 [خمسة وتسعون]‬

95 [khamsa wa-tis‘ūn]

‫أدوات الربط2‬

'adawāt al-rabṭ 2

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย อาหรับ เล่น มากกว่า
เธอไม่ทำงานตั้งแต่เมื่อไร? منذ --ى ت---- -ن-ال-مل؟ م__ م__ ت____ ع_ ا_____ م-ذ م-ى ت-ق-ت ع- ا-ع-ل- ----------------------- منذ متى توقفت عن العمل؟ 0
m-nd-u mat---awaqq-ft---a- al-‘a-al? m_____ m___ t_________ ‘__ a________ m-n-h- m-t- t-w-q-a-t- ‘-n a---a-a-? ------------------------------------ mundhu matā tawaqqafta ‘an al-‘amal?
ตั้งแต่เธอแต่งงานหรือ? م---ز-اج--؟ م__ ز______ م-ذ ز-ا-ه-؟ ----------- منذ زواجها؟ 0
m-n--u--a--jih-? m_____ z________ m-n-h- z-w-j-h-? ---------------- mundhu zawājihā?
ใช่ เธอไม่ทำงานอีกเลย ตั้งแต่เธอแต่งงาน ‫ن-----م ت-د -ع-ل ----أن-ت-و--. ‫____ ل_ ت__ ت___ م__ أ_ ت_____ ‫-ع-، ل- ت-د ت-م- م-ذ أ- ت-و-ت- ------------------------------- ‫نعم، لم تعد تعمل منذ أن تزوجت. 0
na‘a-, l-- t-‘u- ta‘mal mun-hu 'a- --z---a-at. n_____ l__ t____ t_____ m_____ &_______ t__________ n-‘-m- l-m t-‘-d t-‘-a- m-n-h- &-p-s-a- t-z-w-a-a-. --------------------------------------------------- na‘am, lam ta‘ud ta‘mal mundhu 'an tazawwajat.
ตั้งแต่เธอแต่งงาน เธอก็็็ไม่ทำงานอีกเลย ‫--- -----وج--لم---- ت--ل. ‫___ أ_ ت____ ل_ ت__ ت____ ‫-ن- أ- ت-و-ت ل- ت-د ت-م-. -------------------------- ‫منذ أن تزوجت لم تعد تعمل. 0
mu---u &a-os-an -a------a--la--ta‘-d t---a-. m_____ &_______ t_________ l__ t____ t______ m-n-h- &-p-s-a- t-z-w-a-a- l-m t-‘-d t-‘-a-. -------------------------------------------- mundhu 'an tazawwajat lam ta‘ud ta‘mal.
ตั้งแต่พวกเขารู้จักกัน พวกก็เขามีความสุข ‫م-ذ -- -ع-ر-ا هما---دا-. ‫___ أ_ ت_____ ه__ س_____ ‫-ن- أ- ت-ا-ف- ه-ا س-د-ء- ------------------------- ‫منذ أن تعارفا هما سعداء. 0
m-nd-u --pos;-- t-‘ār--ā-humā------’. m_____ &_______ t_______ h___ s______ m-n-h- &-p-s-a- t-‘-r-f- h-m- s-‘-ā-. ------------------------------------- mundhu 'an ta‘ārafā humā sa‘dā’.
ตั้งแต่พวกเขามีลูก พวกเขาก็แทบไม่ไปไหนเลย ‫----أن ر-قا-بأطف-ل -ا------ا -خ-جان. ‫___ أ_ ر___ ب_____ ن____ م_ ي______ ‫-ن- أ- ر-ق- ب-ط-ا- ن-د-ا- م- ي-ر-ا-. ------------------------------------- ‫منذ أن رزقا بأطفال نادراً ما يخرجان. 0
mu-d-u--ap---a--r-z-q-------fā--nād--an-m- y-k-r--ān. m_____ &_______ r_____ b_______ n______ m_ y_________ m-n-h- &-p-s-a- r-z-q- b---ṭ-ā- n-d-r-n m- y-k-r-j-n- ----------------------------------------------------- mundhu 'an ruziqā bi-aṭfāl nādiran mā yakhrujān.
เธอโทรศัพท์ตอนไหน? ‫--- ---- --ل---ف؟ ‫___ ت___ ب_______ ‫-ت- ت-ص- ب-ل-ا-ف- ------------------ ‫متى تتصل بالهاتف؟ 0
ma-- --ttaṣi- bi-------? m___ t_______ b_________ m-t- t-t-a-i- b-l-h-t-f- ------------------------ matā tattaṣil bil-hātif?
ขณะขับรถหรือ? ‫---اء-قي----- ا---ارة؟ ‫_____ ق______ ا_______ ‫-ث-ا- ق-ا-ت-ا ا-س-ا-ة- ----------------------- ‫أثناء قيادتها السيارة؟ 0
&--o-;-t-nā’---yāda---ā-------yār-h? &___________ q_________ a___________ &-p-s-a-h-ā- q-y-d-t-h- a---a-y-r-h- ------------------------------------ 'athnā’ qiyādatihā al-sayyārah?
ใช่ ขณะที่เธอขับรถ ن--، --ناء-ق--دت-ا. ن___ أ____ ق_______ ن-م- أ-ن-ء ق-ا-ت-ا- ------------------- نعم، أثناء قيادتها. 0
n-‘a-- &ap-s;a-h--- -iy----i-ā. n_____ &___________ q__________ n-‘-m- &-p-s-a-h-ā- q-y-d-t-h-. ------------------------------- na‘am, 'athnā’ qiyādatihā.
เธอโทรศัพท์ขณะที่เธอขับรถ ت-ح-ث ع-ى--ل---------- -لق--د-. ت____ ع__ ا_____ أ____ ا_______ ت-ح-ث ع-ى ا-ه-ت- أ-ن-ء ا-ق-ا-ة- ------------------------------- تتحدث على الهاتف أثناء القيادة. 0
tat--a-d-t- -al------ā-if-----s-at---’-a---iy-d-h. t__________ ‘___ a_______ &___________ a__________ t-t-ḥ-d-a-h ‘-l- a---ā-i- &-p-s-a-h-ā- a---i-ā-a-. -------------------------------------------------- tataḥaddath ‘alā al-hātif 'athnā’ al-qiyādah.
เธอดูโทรทัศน์ขณะที่เธอรีดผ้า ‫-ن-ا--ش-هد ا---ف-ز بي-م---ك-ي. ‫____ ت____ ا______ ب____ ت____ ‫-ن-ا ت-ا-د ا-ت-ف-ز ب-ن-ا ت-و-. ------------------------------- ‫إنها تشاهد التلفاز بينما تكوي. 0
'--na-ā-t-sh-----al-t---ā--b-ynamā-t-kw-. &___________ t_______ a________ b______ t_____ &-p-s-i-n-h- t-s-ā-i- a---i-f-z b-y-a-ā t-k-ī- ---------------------------------------------- 'innahā tushāhid al-tilfāz baynamā takwī.
เธอฟังเพลงขณะที่เธอทำงาน إن-- -س-مع إ-ى-المو-ي-ى--ثن-ء---ام----وا-با-ه- ا--در-ية. إ___ ت____ إ__ ا_______ أ____ ق_____ ب________ ا________ إ-ه- ت-ت-ع إ-ى ا-م-س-ق- أ-ن-ء ق-ا-ه- ب-ا-ب-ت-ا ا-م-ر-ي-. -------------------------------------------------------- إنها تستمع إلى الموسيقى أثناء قيامها بواجباتها المدرسية. 0
&ap-s--n-a---t-s-ami‘----os-ilā a--mū--q----p--;ath--- qiy----- b--w----āt----a--mad-asiy-a-. &___________ t_______ &________ a________ &___________ q_______ b____________ a______________ &-p-s-i-n-h- t-s-a-i- &-p-s-i-ā a---ū-ī-ā &-p-s-a-h-ā- q-y-m-h- b---ā-i-ā-i-ā a---a-r-s-y-a-. --------------------------------------------------------------------------------------------- 'innahā tastami‘ 'ilā al-mūsīqā 'athnā’ qiyāmihā bi-wājibātihā al-madrasiyyah.
ผม / ดิฉัน มองไม่เห็นอะไรเลย ถ้า ผม / ดิฉันไม่มีแว่น لا--س--ي---ؤي- أ---ي- -ل----ا --تد-------ت-. ل_ أ_____ ر___ أ_ ش__ إ__ إ__ ا_____ ن______ ل- أ-ت-ي- ر-ي- أ- ش-ء إ-ا إ-ا ا-ت-ي- ن-ا-ت-. -------------------------------------------- لا أستطيع رؤية أي شيء إلا إذا ارتديت نظارتي. 0
lā -apo--------- r----t--a-os-----h-----a---;i-lā--apo------ -rtad---u --ā-at-. l_ &____________ r_____ &_______ s____ &_________ &_________ i________ n_______ l- &-p-s-a-t-ṭ-‘ r-’-a- &-p-s-a- s-a-’ &-p-s-i-l- &-p-s-i-h- i-t-d-y-u n-ā-a-ī- ------------------------------------------------------------------------------- lā 'astaṭī‘ ru’yat 'ay shay’ 'illā 'idhā irtadaytu nẓāratī.
ผม / ดิฉัน ไม่เข้าใจอะไรเลย ถ้าดนตรีดังเกินไป ل- ------ أن --ه---ي-ا--ع---ا--كون ---و-----عا----ج-ا-. ل_ أ_____ أ_ أ___ ش___ ع____ ت___ ا_______ ع____ ج___ ل- أ-ت-ي- أ- أ-ه- ش-ئ-ً ع-د-ا ت-و- ا-م-س-ق- ع-ل-ة ج-ا-. ------------------------------------------------------- لا أستطيع أن أفهم شيئاً عندما تكون الموسيقى عالية جداً. 0
lā &-pos;a-t-ṭ-----pos-a- &----;----m-shay’-&a-o--in---- ta----a---------‘-li--- j-----. l_ &____________ &_______ &__________ s____ &___________ t____ a________ ‘______ j______ l- &-p-s-a-t-ṭ-‘ &-p-s-a- &-p-s-a-h-m s-a-’ &-p-s-i-d-m- t-k-n a---ū-ī-ā ‘-l-y-h j-d-a-. ---------------------------------------------------------------------------------------- lā 'astaṭī‘ 'an 'afham shay’ 'indamā takūn al-mūsīqā ‘āliyah jiddan.
ผม / ดิฉัน ไม่ได้กลิ่นอะไรเลย ตอนที่ ผม / ดิฉัน เป็นหวัด ل- أس-------------ي-----ع-دما -كون م-ابا--با-ز-ا-. ل_ أ_____ أ_ أ__ أ_ ش__ ع____ أ___ م____ ب_______ ل- أ-ت-ي- أ- أ-م أ- ش-ء ع-د-ا أ-و- م-ا-ا- ب-ل-ك-م- -------------------------------------------------- لا أستطيع أن أشم أي شيء عندما أكون مصاباً بالزكام. 0
lā---p-s-a-ta--- ----s;a- &--o--a-hu- ---os;ay--hay’--i--a-ā-&-pos--k-n-m-ṣ-ba---il----ā-. l_ &____________ &_______ &__________ &_______ s____ ‘______ &_________ m______ b_________ l- &-p-s-a-t-ṭ-‘ &-p-s-a- &-p-s-a-h-m &-p-s-a- s-a-’ ‘-n-a-ā &-p-s-a-ū- m-ṣ-b-n b-l-z-k-m- ------------------------------------------------------------------------------------------ lā 'astaṭī‘ 'an 'ashum 'ay shay’ ‘indamā 'akūn muṣāban bil-zukām.
เราจะนั่งแท็กซี่ ถ้าฝนตก ن-ن-ن-خذ سي--ة ---- عن-ما -مطر. ن__ ن___ س____ أ___ ع____ ت____ ن-ن ن-خ- س-ا-ة أ-ر- ع-د-ا ت-ط-. ------------------------------- نحن نأخذ سيارة أجرة عندما تمطر. 0
naḥnu-n---hu-----yyārat &-po---j-a- ‘---am- -amṭur. n____ n_______ s_______ &__________ ‘______ t______ n-ḥ-u n-’-h-d- s-y-ā-a- &-p-s-u-r-h ‘-n-a-ā t-m-u-. --------------------------------------------------- naḥnu na’khudh sayyārat 'ujrah ‘indamā tamṭur.
เราจะเดินทางรอบโลก ถ้าเราถูกล็อตตารี่ نح--نسا---ح-ل----ا-- إذا فزنا-ب------ي-. ن__ ن____ ح__ ا_____ إ__ ف___ ب_________ ن-ن ن-ا-ر ح-ل ا-ع-ل- إ-ا ف-ن- ب-ل-ا-ص-ب- ---------------------------------------- نحن نسافر حول العالم إذا فزنا باليانصيب. 0
na--- n--ā--r ḥawl-a--‘ā--m -a--s;-d-- --znā-b-l--ā--ī-. n____ n______ ḥ___ a_______ &_________ f____ b__________ n-ḥ-u n-s-f-r ḥ-w- a---ā-a- &-p-s-i-h- f-z-ā b-l-y-n-ī-. -------------------------------------------------------- naḥnu nusāfir ḥawl al-‘ālam 'idhā faznā bil-yānṣīb.
ถ้าอีกเดี๋ยวเขายังไม่มา เราจะเริ่มทานข้าว س-بدأ -ا-أك- إذا ---يأت---ريبا-. س____ ب_____ إ__ ل_ ي___ ق_____ س-ب-أ ب-ل-ك- إ-ا ل- ي-ت- ق-ي-ا-. -------------------------------- سنبدأ بالأكل إذا لم يأتي قريباً. 0
s----b-a------akl &--os;-dh--la- y-’t--q--īban. s________ b______ &_________ l__ y____ q_______ s-n---d-’ b-l-a-l &-p-s-i-h- l-m y-’-i q-r-b-n- ----------------------------------------------- sana-bda’ bil-akl 'idhā lam ya’ti qarīban.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -