መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ሕቶታት ምሕታት 1   »   it Fare domande 1

62 [ሱሳንክልተን]

ሕቶታት ምሕታት 1

ሕቶታት ምሕታት 1

62 [sessantadue]

Fare domande 1

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ጣልያንኛ ተፃወት ቡዙሕ
ተመሃረ ኣጽንዐ imp--are /-s----a-e i_______ / s_______ i-p-r-r- / s-u-i-r- ------------------- imparare / studiare 0
እቶም ቆልዑ ብዙሕ ድዮም ዘጽንዑ? Gli --lie-- -tu---no -o-to? G__ a______ s_______ m_____ G-i a-l-e-i s-u-i-n- m-l-o- --------------------------- Gli allievi studiano molto? 0
ኣይኮኑን፣ ቅሩብ እዮም ዘጽንዑ። No---t---a-o--o--. N__ s_______ p____ N-, s-u-i-n- p-c-. ------------------ No, studiano poco. 0
ሓቶታት chie-ere c_______ c-i-d-r- -------- chiedere 0
ንመምህር ብዙሕ ግዜ ዲኹም ትሓቱዎ? C-i-de -pes---all’-----n-n--? C_____ s_____ a______________ C-i-d- s-e-s- a-l-i-s-g-a-t-? ----------------------------- Chiede spesso all’insegnante? 0
ኣይኮንኩን፣ ብዙሕ ግዜ ኣይሓቶን እየ። No,-non-g-- ch-ed----e--o. N__ n__ g__ c_____ s______ N-, n-n g-i c-i-d- s-e-s-. -------------------------- No, non gli chiedo spesso. 0
መልሲ ris-o----e r_________ r-s-o-d-r- ---------- rispondere 0
መልሱ በጃኹም። Ris-on--, pe---av-r-. R________ p__ f______ R-s-o-d-, p-r f-v-r-. --------------------- Risponda, per favore. 0
ኣነ እምልሽ። I--ri-pond-. I_ r________ I- r-s-o-d-. ------------ Io rispondo. 0
ሰራሕ l--o---e l_______ l-v-r-r- -------- lavorare 0
ንሱ ይሰርሕ ድዩ ዘሎ? L----ta l--o-an--? L__ s__ l_________ L-i s-a l-v-r-n-o- ------------------ Lui sta lavorando? 0
እወ፣ ይሰርሕ እዩ ዘሎ። Sì--sta l--o---do. S__ s__ l_________ S-, s-a l-v-r-n-o- ------------------ Sì, sta lavorando. 0
ምምጽእ v---re v_____ v-n-r- ------ venire 0
ትመጹ ዲኹም? Vi-n-? V_____ V-e-e- ------ Viene? 0
እወ፣ ንመጽእ ኣሎና። S-, ---i----s--i--. S__ v______ s______ S-, v-n-a-o s-b-t-. ------------------- Sì, veniamo subito. 0
ምቕማጥ abit-re a______ a-i-a-e ------- abitare 0
ኣብ በርሊን ዲኹም ትቕመጡ? A---- - -erl-no? A____ a B_______ A-i-a a B-r-i-o- ---------------- Abita a Berlino? 0
እወ፣ ኣነ ኣብ በርሊን ዝቕመጥ። S-,----to---Be--in-. S__ a____ a B_______ S-, a-i-o a B-r-i-o- -------------------- Sì, abito a Berlino. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -