መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ገለ ምኽንያት ምሃብ 2   »   it giustificare qualcosa 2

76 [ሰብዓንሽዱሽተን]

ገለ ምኽንያት ምሃብ 2

ገለ ምኽንያት ምሃብ 2

76 [settantasei]

giustificare qualcosa 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ጣልያንኛ ተፃወት ቡዙሕ
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ? Pe--hé--o---ei--e--to? P_____ n__ s__ v______ P-r-h- n-n s-i v-n-t-? ---------------------- Perché non sei venuto? 0
ሓሚመ ኔረ። E----al-t-. E__ m______ E-o m-l-t-. ----------- Ero malato. 0
ሓሚመ ስለዝነበርኩ እየ ዘይመጻእኩ። Non s--o--enuto p------e-o -a-ato. N__ s___ v_____ p_____ e__ m______ N-n s-n- v-n-t- p-r-h- e-o m-l-t-. ---------------------------------- Non sono venuto perché ero malato. 0
ስለምንታይ ኢያ ንሳ ዘይመጸት? P-r-hé lei no--è v---t-? P_____ l__ n__ è v______ P-r-h- l-i n-n è v-n-t-? ------------------------ Perché lei non è venuta? 0
ደኺማ ኔራ። Er--st-nca. E__ s______ E-a s-a-c-. ----------- Era stanca. 0
ደኺማ ስለዝነበረት ኣይመጸትን ። L-- no- - -en--a-pe--hé---- -t-n-a. L__ n__ è v_____ p_____ e__ s______ L-i n-n è v-n-t- p-r-h- e-a s-a-c-. ----------------------------------- Lei non è venuta perché era stanca. 0
ንሱ ስለምንታይ ኣይመጸን። Pe--hé -on---v----o? P_____ n__ è v______ P-r-h- n-n è v-n-t-? -------------------- Perché non è venuto? 0
ድልየት ኣይነበሮን። Non ----ve-a ----ia. N__ n_ a____ v______ N-n n- a-e-a v-g-i-. -------------------- Non ne aveva voglia. 0
ንሱ ኣይመጸን መኽንያቱ ድልየት ስለዘይነበሮ። No- è -enu-o--e---é-non--e-av--a-vog--a. N__ è v_____ p_____ n__ n_ a____ v______ N-n è v-n-t- p-r-h- n-n n- a-e-a v-g-i-. ---------------------------------------- Non è venuto perché non ne aveva voglia. 0
ንስኻትኩም ስለምንታይ ዘይመጻኹም? P-r--é-non ---t-----u--? P_____ n__ s____ v______ P-r-h- n-n s-e-e v-n-t-? ------------------------ Perché non siete venuti? 0
መኪና ተባላሽያትና ። La -ostra ma--h--- - ro---. L_ n_____ m_______ è r_____ L- n-s-r- m-c-h-n- è r-t-a- --------------------------- La nostra macchina è rotta. 0
መኪናና ስለዝተበላሸወት ኢና ዝይመጻእና ። Non---a-- v----- p--c-é la--------ma-c---a-- r--t-. N__ s____ v_____ p_____ l_ n_____ m_______ è r_____ N-n s-a-o v-n-t- p-r-h- l- n-s-r- m-c-h-n- è r-t-a- --------------------------------------------------- Non siamo venuti perché la nostra macchina è rotta. 0
እቶም ሰባት ስለምንታይ ኢዮም ዘይመጽኡ? Per--- --n s--- ven---? P_____ n__ s___ v______ P-r-h- n-n s-n- v-n-t-? ----------------------- Perché non sono venuti? 0
ባቡር ገዲፋቶም ከይዳ። Han---pe--o----tr---. H____ p____ i_ t_____ H-n-o p-r-o i- t-e-o- --------------------- Hanno perso il treno. 0
ባቡር ገዲፋቶም ሰለ ዝኸደት እዮም ዘይመጹ ። Non---n- v--uti-per-h--h--n- -er-o i- t-eno. N__ s___ v_____ p_____ h____ p____ i_ t_____ N-n s-n- v-n-t- p-r-h- h-n-o p-r-o i- t-e-o- -------------------------------------------- Non sono venuti perché hanno perso il treno. 0
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ? P--ché non -e- --nu--? P_____ n__ s__ v______ P-r-h- n-n s-i v-n-t-? ---------------------- Perché non sei venuto? 0
ኣይተፍቐደለይን ኔሩ። N---po-e--. N__ p______ N-n p-t-v-. ----------- Non potevo. 0
ፍቓድ ስለዘይነበረኒ ኢየ ዘይመጻእኩ፣። Non------venu-o-p--ché --- p--e-o. N__ s___ v_____ p_____ n__ p______ N-n s-n- v-n-t- p-r-h- n-n p-t-v-. ---------------------------------- Non sono venuto perché non potevo. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -