መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ንዕሽቶ ዝርርብ 2   »   it Small Talk / chiacchiere 2

21 [ዕስራንሓደን]

ንዕሽቶ ዝርርብ 2

ንዕሽቶ ዝርርብ 2

21 [ventuno]

Small Talk / chiacchiere 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ጣልያንኛ ተፃወት ቡዙሕ
ካበይ ኢኹም መጺእኩም? Da do-e--ien- -ei?-- ----ov-è? D_ d___ v____ L___ / D_ d_____ D- d-v- v-e-e L-i- / D- d-v-è- ------------------------------ Da dove viene Lei? / Di dov’è? 0
ካብ ባሰል። (--ng-- -a Ba--lea--/-(S--o- Di--asil-a. (______ D_ B_______ / (_____ D_ B_______ (-e-g-) D- B-s-l-a- / (-o-o- D- B-s-l-a- ---------------------------------------- (Vengo) Da Basilea. / (Sono) Di Basilea. 0
ባሰል ኣብ ስዊዘርላንድ ኢያ ትርከብ ። B---l----i -ro-a-in -v--ze-a. B______ s_ t____ i_ S________ B-s-l-a s- t-o-a i- S-i-z-r-. ----------------------------- Basilea si trova in Svizzera. 0
ምስ ኣቶ ሙለር ዶ ከላልየኩም? L- pos-o--r---n--re -l Si--o--M-ll--? L_ p____ p_________ i_ S_____ M______ L- p-s-o p-e-e-t-r- i- S-g-o- M-l-e-? ------------------------------------- Le posso presentare il Signor Müller? 0
ንሱ ወጻእተኛ እዩ። Lu--- s-r----r-. L__ è s_________ L-i è s-r-n-e-o- ---------------- Lui è straniero. 0
ንሱ ብዙሓት ቋንቋታት ይዛረብ። P--l---i-e-se --n---. P____ d______ l______ P-r-a d-v-r-e l-n-u-. --------------------- Parla diverse lingue. 0
ንቀዳማይ ግዜ ዲኹም ኣብዚ ዘለኹም? L-i ----i -er la-pr-ma----t-? L__ è q__ p__ l_ p____ v_____ L-i è q-i p-r l- p-i-a v-l-a- ----------------------------- Lei è qui per la prima volta? 0
ኣይኮንኩን፣ ዝሓላፈ ዓመት ኣብዚ ኔረ። N---c--s-----tat- -ià l’---- -co---. N__ c_ s___ s____ g__ l_____ s______ N-, c- s-n- s-a-o g-à l-a-n- s-o-s-. ------------------------------------ No, ci sono stato già l’anno scorso. 0
ግን ንሓደ ሰሙን ጥራይ። Ma-so-- --- u-a -ettim---. M_ s___ p__ u__ s_________ M- s-l- p-r u-a s-t-i-a-a- -------------------------- Ma solo per una settimana. 0
ከመይ ደስ ኢልኩም ዶ? Come si -rov- -a-no-? C___ s_ t____ d_ n___ C-m- s- t-o-a d- n-i- --------------------- Come si trova da noi? 0
ኣዝዩ ጽቡቕ። እቶም ሰባት ብሩኻት ኔሮም። Mol---b--e. La ge-t--è gent-le. M____ b____ L_ g____ è g_______ M-l-o b-n-. L- g-n-e è g-n-i-e- ------------------------------- Molto bene. La gente è gentile. 0
ቅርጸ-መሬት‘ውን ደስ ይብለኒ። Ed a---e-i- pae-a--i- mi--i--e. E_ a____ i_ p________ m_ p_____ E- a-c-e i- p-e-a-g-o m- p-a-e- ------------------------------- Ed anche il paesaggio mi piace. 0
እንታይ ዩ ሞያኹም? Q-al è----Su--p--f-ssio--? Q___ è l_ S__ p___________ Q-a- è l- S-a p-o-e-s-o-e- -------------------------- Qual è la Sua professione? 0
ኣነ ተርጓማይ እየ። Sono tr-----ore. S___ t__________ S-n- t-a-u-t-r-. ---------------- Sono traduttore. 0
ኣነ መጽሓፍቲ የተርጉም እየ። Tra--c----br-. T______ l_____ T-a-u-o l-b-i- -------------- Traduco libri. 0
ኣብዚ በይንኹም ኣሎኹም ዶ? È -ol- / sola-qui? È s___ / s___ q___ È s-l- / s-l- q-i- ------------------ È solo / sola qui? 0
ኣይኮንኩን፣ ሰበይተይ/ሰብኣየይ እውን ኣብዚ ኣላ/ኣሎ። No- c’--a---e -ia--og-i- ----o--ar---. N__ c__ a____ m__ m_____ / m__ m______ N-, c-è a-c-e m-a m-g-i- / m-o m-r-t-. -------------------------------------- No, c’è anche mia moglie / mio marito. 0
ከምኡ‘ውን ክልተ ደቀይ ኣብኡ ኣለው። E qu--l---ono i-mi---d-e f---i. E q_____ s___ i m___ d__ f_____ E q-e-l- s-n- i m-e- d-e f-g-i- ------------------------------- E quelli sono i miei due figli. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -