Konuşma Kılavuzu

tr Faaliyetler   »   el Δραστηριότητες

13 [on üç]

Faaliyetler

Faaliyetler

13 [δεκατρία]

13 [dekatría]

Δραστηριότητες

Drastēriótētes

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Yunanca Oyna Daha
Martha ne yapıyor? Τι κ-ν---η -άρτ-; Τ_ κ____ η Μ_____ Τ- κ-ν-ι η Μ-ρ-α- ----------------- Τι κάνει η Μάρτα; 0
T- ------- --rta? T_ k____ ē M_____ T- k-n-i ē M-r-a- ----------------- Ti kánei ē Márta?
O büroda çalışıyor. Δο-λ-ύ-- -το ----ε--. Δ_______ σ__ γ_______ Δ-υ-ε-ε- σ-ο γ-α-ε-ο- --------------------- Δουλεύει στο γραφείο. 0
D-u--ú-i s-- graph-ío. D_______ s__ g________ D-u-e-e- s-o g-a-h-í-. ---------------------- Douleúei sto grapheío.
O bilgisayarda çalışıyor. Δ-υ----- -τ---υπο-ογιστή. Δ_______ σ___ υ__________ Δ-υ-ε-ε- σ-ο- υ-ο-ο-ι-τ-. ------------------------- Δουλεύει στον υπολογιστή. 0
Dou-e----sto- y-olo---tḗ. D_______ s___ y__________ D-u-e-e- s-o- y-o-o-i-t-. ------------------------- Douleúei ston ypologistḗ.
Martha nerede? Π-ύ---ν-ι η-Μά-τ-; Π__ ε____ η Μ_____ Π-ύ ε-ν-ι η Μ-ρ-α- ------------------ Πού είναι η Μάρτα; 0
Poú -ínai-ē-Má-ta? P__ e____ ē M_____ P-ú e-n-i ē M-r-a- ------------------ Poú eínai ē Márta?
Sinemada. Στο σ-ν--ά. Σ__ σ______ Σ-ο σ-ν-μ-. ----------- Στο σινεμά. 0
S-o--in-m-. S__ s______ S-o s-n-m-. ----------- Sto sinemá.
O bir film seyrediyor. Βλ--ει μί- --ινί-. Β_____ μ__ τ______ Β-έ-ε- μ-α τ-ι-ί-. ------------------ Βλέπει μία ταινία. 0
B--p-i --- t--nía. B_____ m__ t______ B-é-e- m-a t-i-í-. ------------------ Blépei mía tainía.
Peter ne yapıyor? Τι κάνε- -----ε-; Τ_ κ____ ο Π_____ Τ- κ-ν-ι ο Π-τ-ρ- ----------------- Τι κάνει ο Πέτερ; 0
T-----ei o -----? T_ k____ o P_____ T- k-n-i o P-t-r- ----------------- Ti kánei o Péter?
O üniversitede okuyor. Σπου-ά--- στ--παν-π--τ---ο. Σ________ σ__ π____________ Σ-ο-δ-ζ-ι σ-ο π-ν-π-σ-ή-ι-. --------------------------- Σπουδάζει στο πανεπιστήμιο. 0
S--u---ei --- -a-epistḗ--o. S________ s__ p____________ S-o-d-z-i s-o p-n-p-s-ḗ-i-. --------------------------- Spoudázei sto panepistḗmio.
O dil öğreniyor. Σ--υδ--ει γλώσσες. Σ________ γ_______ Σ-ο-δ-ζ-ι γ-ώ-σ-ς- ------------------ Σπουδάζει γλώσσες. 0
Spoud-------ṓss-s. S________ g_______ S-o-d-z-i g-ṓ-s-s- ------------------ Spoudázei glṓsses.
Peter nerede? Π-ύ -ί-αι-ο----ερ; Π__ ε____ ο Π_____ Π-ύ ε-ν-ι ο Π-τ-ρ- ------------------ Πού είναι ο Πέτερ; 0
P-ú e---- o -----? P__ e____ o P_____ P-ú e-n-i o P-t-r- ------------------ Poú eínai o Péter?
Kafede. Στην----ετέ---. Σ___ κ_________ Σ-η- κ-φ-τ-ρ-α- --------------- Στην καφετέρια. 0
St------he-é--a. S___ k__________ S-ē- k-p-e-é-i-. ---------------- Stēn kaphetéria.
O kahve içiyor. Π-νει -α--. Π____ κ____ Π-ν-ι κ-φ-. ----------- Πίνει καφέ. 0
Pí-ei-kap-é. P____ k_____ P-n-i k-p-é- ------------ Pínei kaphé.
Onlar nereye gitmeyi seviyorlar? Π-ύ-το-- α-έσε--ν--π-γαί--υν; Π__ τ___ α_____ ν_ π_________ Π-ύ τ-υ- α-έ-ε- ν- π-γ-ί-ο-ν- ----------------------------- Πού τους αρέσει να πηγαίνουν; 0
P-ú to-s-a--sei na------n-un? P__ t___ a_____ n_ p_________ P-ú t-u- a-é-e- n- p-g-í-o-n- ----------------------------- Poú tous arései na pēgaínoun?
Konsere. Σ--συναυλ-ες. Σ_ σ_________ Σ- σ-ν-υ-ί-ς- ------------- Σε συναυλίες. 0
Se sy-----e-. S_ s_________ S- s-n-u-í-s- ------------- Se synaulíes.
Onlar müzik dinlemeyi seviyorlar. Του--αρ-σ-- ν----ο---μου---ή. Τ___ α_____ ν_ α____ μ_______ Τ-υ- α-έ-ε- ν- α-ο-ν μ-υ-ι-ή- ----------------------------- Τους αρέσει να ακούν μουσική. 0
Tous -ré-ei-na--ko---m-u-i--. T___ a_____ n_ a____ m_______ T-u- a-é-e- n- a-o-n m-u-i-ḗ- ----------------------------- Tous arései na akoún mousikḗ.
Onlar nereye gitmeyi sevmiyorlar? Π-- --ν---υς α--σ-ι-να--η------ν; Π__ δ__ τ___ α_____ ν_ π_________ Π-ύ δ-ν τ-υ- α-έ-ε- ν- π-γ-ί-ο-ν- --------------------------------- Πού δεν τους αρέσει να πηγαίνουν; 0
Po---e--t-u- -r--e- -a-pēga-n---? P__ d__ t___ a_____ n_ p_________ P-ú d-n t-u- a-é-e- n- p-g-í-o-n- --------------------------------- Poú den tous arései na pēgaínoun?
Diskoya. Σ-η--τ--κο. Σ__ ν______ Σ-η ν-ί-κ-. ----------- Στη ντίσκο. 0
S-----ís--. S__ n______ S-ē n-í-k-. ----------- Stē ntísko.
Onlar dans etmeyi sevmiyorlar. Δ---τ--ς-α-έσε--ο--ορ--. Δ__ τ___ α_____ ο χ_____ Δ-ν τ-υ- α-έ-ε- ο χ-ρ-ς- ------------------------ Δεν τους αρέσει ο χορός. 0
De--t-us ar--e--- ch-ró-. D__ t___ a_____ o c______ D-n t-u- a-é-e- o c-o-ó-. ------------------------- Den tous arései o chorós.

Kreol diller

Güney denizinde de Almanca konuşulduğunu biliyor muydunuz? Evet, bu bir gerçek! Papua Yeni Gine ve Avustralya’nın bazı bölgelerinde Unserdeutsch konuşulmaktadır. Bu bir Kreol dilidir. Kreol dilleri dilsel iletişim durumlarında, yani birçok dilin bir araya gelmesinden oluşmaktalar. Birçok Kreol dillerin soyu tükenmiştir. Buna rağmen dünya çapında 15 milyon insan bu dili konuşmaktadırlar. Kreol diller hep ana dillerdir. Pidgin dillerinde ise bu farklıdır, çünkü onlarda dilleri çok indirgenmiş konuşma biçimleridir. Yani çok basit iletişim için kullanılmaktadırlar. Birçok Kreol diller sömürge döneminde oluşmuştur. Bu yüzden Kreol diller Avrupa dillerine dayanmaktadırlar. Karakteristik bir özelliği ise kısıtlı kelime hazinesinin olmasıdır. Kendine özgü bir ses sistemleri ve çok basitleştirilmiş bir gramerleri var. Karmaşık kurallar konuşanlar tarafından kolaycası göz arda edilmektedir. Her Kreol dili ulusal kimliğin önemli bir parçasıdır. Dolayısıyla birçok Kreol diline ayıt edebi metinler mevcuttur. Dilbilimciler için bu dil çok ilgi çekicidir. Çünkü bunlar dilin nasıl oluştuğunu ve geri yok olduğunu göstermektedirler. Kreol dilleri sayesinde dilin gelişimi takip edilmektedir. Diller değişebildiğini ve uyum sağlayabildiğini kanıtlamaktadırlar. Bu dili araştıran bilim dalının adı Kreolistiktir. Kreol dilinin en meşhur cümlesi Jamaika’dan gelmektedir. Bob Marley bu cümleyi dünyaya tanıttı- tanır mısınız? O cümle No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)