Розмовник

uk Вчора – сьогодні – завтра   »   sr Јуче – данас – сутра

10 [десять]

Вчора – сьогодні – завтра

Вчора – сьогодні – завтра

10 [десет]

10 [deset]

Јуче – данас – сутра

[Juče – danas – sutra]

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська сербська Відтворити більше
Вчора була субота. Ј-ч--ј- би---с-бот-. Ј___ ј_ б___ с______ Ј-ч- ј- б-л- с-б-т-. -------------------- Јуче је била субота. 0
J-č--je -ila ---o-a. J___ j_ b___ s______ J-č- j- b-l- s-b-t-. -------------------- Juče je bila subota.
Вчора я був / була у кіно. Ј-ч--с-м -ио-/--ил--у---о-ко-у. Ј___ с__ б__ / б___ у б________ Ј-ч- с-м б-о / б-л- у б-о-к-п-. ------------------------------- Јуче сам био / била у биоскопу. 0
J-če -am-b-o---bi-a --b---ko--. J___ s__ b__ / b___ u b________ J-č- s-m b-o / b-l- u b-o-k-p-. ------------------------------- Juče sam bio / bila u bioskopu.
Фільм був цікавий. Фил- је---- и-тересанта-. Ф___ ј_ б__ и____________ Ф-л- ј- б-о и-т-р-с-н-а-. ------------------------- Филм је био интересантан. 0
Fi-m je -i---nteresantan. F___ j_ b__ i____________ F-l- j- b-o i-t-r-s-n-a-. ------------------------- Film je bio interesantan.
Сьогодні неділя. Да--с ---не----. Д____ ј_ н______ Д-н-с ј- н-д-љ-. ---------------- Данас је недеља. 0
D--as je nede---. D____ j_ n_______ D-n-s j- n-d-l-a- ----------------- Danas je nedelja.
Сьогодні я не працюю. Данас н- --д--. Д____ н_ р_____ Д-н-с н- р-д-м- --------------- Данас не радим. 0
Dan-s ne ra--m. D____ n_ r_____ D-n-s n- r-d-m- --------------- Danas ne radim.
Я залишаюся вдома. Ос-а------д ку-е. О______ к__ к____ О-т-ј-м к-д к-ћ-. ----------------- Остајем код куће. 0
O-t-je---od k-c-e. O______ k__ k____ O-t-j-m k-d k-c-e- ------------------ Ostajem kod kuće.
Завтра понеділок. С-тра ј- -о-ед--ак. С____ ј_ п_________ С-т-а ј- п-н-д-љ-к- ------------------- Сутра је понедељак. 0
S-t---je ---------k. S____ j_ p__________ S-t-a j- p-n-d-l-a-. -------------------- Sutra je ponedeljak.
Завтра я знову працюю. Су--а-п-н-в- -ад--. С____ п_____ р_____ С-т-а п-н-в- р-д-м- ------------------- Сутра поново радим. 0
Sutra ----vo-rad-m. S____ p_____ r_____ S-t-a p-n-v- r-d-m- ------------------- Sutra ponovo radim.
Я працюю в офісі. Ј- р--и--- б---у. Ј_ р____ у б_____ Ј- р-д-м у б-р-у- ----------------- Ја радим у бироу. 0
J- radim - b--ou. J_ r____ u b_____ J- r-d-m u b-r-u- ----------------- Ja radim u birou.
Хто це? К--ј--т-? К_ ј_ т__ К- ј- т-? --------- Ко је то? 0
K--j----? K_ j_ t__ K- j- t-? --------- Ko je to?
Це Петро. То -е-Пет--. Т_ ј_ П_____ Т- ј- П-т-р- ------------ То је Петaр. 0
To j--Pe---. T_ j_ P_____ T- j- P-t-r- ------------ To je Petar.
Петро – студент. П--ар ј- студ--т. П____ ј_ с_______ П-т-р ј- с-у-е-т- ----------------- Петар је студент. 0
Petar -- -----nt. P____ j_ s_______ P-t-r j- s-u-e-t- ----------------- Petar je student.
Хто це? Ко-----о? К_ ј_ т__ К- ј- т-? --------- Ко је то? 0
Ko -e-t-? K_ j_ t__ K- j- t-? --------- Ko je to?
Це Марта. Т- -- М--т-. Т_ ј_ М_____ Т- ј- М-р-а- ------------ То је Марта. 0
T- ----a--a. T_ j_ M_____ T- j- M-r-a- ------------ To je Marta.
Марта – секретарка. М--т- -е-сек-ета----. М____ ј_ с___________ М-р-а ј- с-к-е-а-и-а- --------------------- Марта је секретарица. 0
M-r----e s-kr-t--i--. M____ j_ s___________ M-r-a j- s-k-e-a-i-a- --------------------- Marta je sekretarica.
Петро і Марта – друзі. Пет-----Ма--а--- ---јате-и. П____ и М____ с_ п_________ П-т-р и М-р-а с- п-и-а-е-и- --------------------------- Петар и Марта су пријатељи. 0
P-tar i-Ma-t---u p-----el-i. P____ i M____ s_ p__________ P-t-r i M-r-a s- p-i-a-e-j-. ---------------------------- Petar i Marta su prijatelji.
Петро є другом Марти. Пет-- -- М-ртин--рија-ељ. П____ ј_ М_____ п________ П-т-р ј- М-р-и- п-и-а-е-. ------------------------- Петар је Мартин пријатељ. 0
Pet-r-----a---n p--j---lj. P____ j_ M_____ p_________ P-t-r j- M-r-i- p-i-a-e-j- -------------------------- Petar je Martin prijatelj.
Марта є подругою Петра. Мар-- -е-П-т-----п-и-а--љ--а. М____ ј_ П______ п___________ М-р-а ј- П-т-о-а п-и-а-е-и-а- ----------------------------- Марта је Петрова пријатељица. 0
Mar-a -- -e-------r-j--------. M____ j_ P______ p____________ M-r-a j- P-t-o-a p-i-a-e-j-c-. ------------------------------ Marta je Petrova prijateljica.

Вчитися у ві сні

Іноземні мови належать сьогодні до загальної освіти. Якби ще вивчення не було таким клопітним! Для всіх, хто має з цим труднощі, є добра новина! Адже найефективніше ми вчимося у ві сні! До цього висновку дійшли більшість наукових досліджень. І це ми можемо використовувати саме для вивчення мов! Під час сну ми обробляємо досвід, що набули вдень. Наш мозок аналізує нові враження. Все, що з нами сталося, ще раз осмислюється. При цьому нові змісти закріплюються у нашому мозку. Особливо добре запам’ятовується те, що було перед сном. Через це повторення важливих речей ввечері може допомогти. За кожен навчальний зміст відповідають різні фази сну. Під час швидкого сну підтримується психомоторне навчання. До цього належать, наприклад, заняття музикою чи спортом. Навчання чистому знанню відбувається, навпаки, під час глибокого сну. Тут повторюється все те, що ми сприйняли під час навчання. Тобто також слова та граматика! Коли ми вивчаємо мови наш мозок повинен багато працювати. Повинні запам’ятовуватися нові слова та правила. Під час сну все це ще раз відтворюється. Дослідники називають це теорією повторення (Replay-Theory). Але важливо, щоб людина добре спала. Тіло і душа мають себе добре відновлювати. Лише тоді мозок може ефективно працювати. Можна сказати: хороший сон – хороша пам’ять. В той час, коли ми вже відпочиваємо, наш мозок ще активний… Тоді: на добраніч, Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!