Розмовник

uk Вчора – сьогодні – завтра   »   ku Duh-îro-sibê

10 [десять]

Вчора – сьогодні – завтра

Вчора – сьогодні – завтра

10 [deh]

Duh-îro-sibê

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська курдська (курманджі) Відтворити більше
Вчора була субота. D-- -----bû. D__ ş___ b__ D-h ş-m- b-. ------------ Duh şemî bû. 0
Вчора я був / була у кіно. Ez --- -----n----- b-m. E_ d__ l_ s_______ b___ E- d-h l- s-n-m-y- b-m- ----------------------- Ez duh li sînemayê bûm. 0
Фільм був цікавий. F-l--ecê--bû. F___ e___ b__ F-l- e-ê- b-. ------------- Fîlm ecêb bû. 0
Сьогодні неділя. Î--------- -. Î__ y_____ e_ Î-o y-k-e- e- ------------- Îro yekşem e. 0
Сьогодні я не працюю. E----o--a--bi---. E_ î__ n_________ E- î-o n-x-b-t-m- ----------------- Ez îro naxebitim. 0
Я залишаюся вдома. E- ê l--m--ê--im-nim. E_ ê l_ m___ b_______ E- ê l- m-l- b-m-n-m- --------------------- Ez ê li malê bimînim. 0
Завтра понеділок. S-bê du-----. S___ d____ e_ S-b- d-ş-m e- ------------- Sibê duşem e. 0
Завтра я знову працюю. Ez----i----a-d-n b------i-. E_ ê s___ c_____ b_________ E- ê s-b- c-r-i- b-x-b-t-m- --------------------------- Ez ê sibê cardin bixebitim. 0
Я працюю в офісі. Ez -- b-r--- di--bit-m. E_ l_ b_____ d_________ E- l- b-r-y- d-x-b-t-m- ----------------------- Ez li buroyê dixebitim. 0
Хто це? E- k- ye? E_ k_ y__ E- k- y-? --------- Ev kî ye? 0
Це Петро. E- -e--- -. E_ P____ e_ E- P-t-r e- ----------- Ev Peter e. 0
Петро – студент. Pe--- -w--d-k-rê za-înge-ê ye. P____ x_________ z________ y__ P-t-r x-e-d-k-r- z-n-n-e-ê y-. ------------------------------ Peter xwendekarê zanîngehê ye. 0
Хто це? E- kî-ye? E_ k_ y__ E- k- y-? --------- Ev kî ye? 0
Це Марта. E--Ma-tha ye. E_ M_____ y__ E- M-r-h- y-. ------------- Ev Martha ye. 0
Марта – секретарка. Martha se-reter-e. M_____ s_______ e_ M-r-h- s-k-e-e- e- ------------------ Martha sekreter e. 0
Петро і Марта – друзі. P---r----a--h--heva- -n. P____ û M_____ h____ i__ P-t-r û M-r-h- h-v-l i-. ------------------------ Peter û Martha heval in. 0
Петро є другом Марти. P-t-r---va-- M-r-h----. P____ h_____ M_____ y__ P-t-r h-v-l- M-r-h- y-. ----------------------- Peter hevalê Martha ye. 0
Марта є подругою Петра. Ma--ha---va-a -et-r-e. M_____ h_____ P____ e_ M-r-h- h-v-l- P-t-r e- ---------------------- Martha hevala Peter e. 0

Вчитися у ві сні

Іноземні мови належать сьогодні до загальної освіти. Якби ще вивчення не було таким клопітним! Для всіх, хто має з цим труднощі, є добра новина! Адже найефективніше ми вчимося у ві сні! До цього висновку дійшли більшість наукових досліджень. І це ми можемо використовувати саме для вивчення мов! Під час сну ми обробляємо досвід, що набули вдень. Наш мозок аналізує нові враження. Все, що з нами сталося, ще раз осмислюється. При цьому нові змісти закріплюються у нашому мозку. Особливо добре запам’ятовується те, що було перед сном. Через це повторення важливих речей ввечері може допомогти. За кожен навчальний зміст відповідають різні фази сну. Під час швидкого сну підтримується психомоторне навчання. До цього належать, наприклад, заняття музикою чи спортом. Навчання чистому знанню відбувається, навпаки, під час глибокого сну. Тут повторюється все те, що ми сприйняли під час навчання. Тобто також слова та граматика! Коли ми вивчаємо мови наш мозок повинен багато працювати. Повинні запам’ятовуватися нові слова та правила. Під час сну все це ще раз відтворюється. Дослідники називають це теорією повторення (Replay-Theory). Але важливо, щоб людина добре спала. Тіло і душа мають себе добре відновлювати. Лише тоді мозок може ефективно працювати. Можна сказати: хороший сон – хороша пам’ять. В той час, коли ми вже відпочиваємо, наш мозок ще активний… Тоді: на добраніч, Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!