Розмовник

uk Вчора – сьогодні – завтра   »   kk Кеше – бүгін – ертең

10 [десять]

Вчора – сьогодні – завтра

Вчора – сьогодні – завтра

10 [он]

10 [on]

Кеше – бүгін – ертең

Keşe – bügin – erteñ

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська казахська Відтворити більше
Вчора була субота. К-ше--енб- б---ы. К___ с____ б_____ К-ш- с-н-і б-л-ы- ----------------- Кеше сенбі болды. 0
K-şe -e-bi-b-ldı. K___ s____ b_____ K-ş- s-n-i b-l-ı- ----------------- Keşe senbi boldı.
Вчора я був / була у кіно. Кеше--ен-к----- бо-дым. К___ м__ к_____ б______ К-ш- м-н к-н-д- б-л-ы-. ----------------------- Кеше мен кинода болдым. 0
K--- me- k--o-- bol---. K___ m__ k_____ b______ K-ş- m-n k-n-d- b-l-ı-. ----------------------- Keşe men kïnoda boldım.
Фільм був цікавий. Ф-л-м ---ы--ы бо-ды. Ф____ қ______ б_____ Ф-л-м қ-з-қ-ы б-л-ы- -------------------- Фильм қызықты болды. 0
Fïl- qı--qtı-bo---. F___ q______ b_____ F-l- q-z-q-ı b-l-ı- ------------------- Fïlm qızıqtı boldı.
Сьогодні неділя. Бү-і----к---бі. Б____ ж________ Б-г-н ж-к-е-б-. --------------- Бүгін жексенбі. 0
Bügin -eksen-i. B____ j________ B-g-n j-k-e-b-. --------------- Bügin jeksenbi.
Сьогодні я не працюю. Бүг-- м-- -ұмы---сте-е--і-. Б____ м__ ж____ і__________ Б-г-н м-н ж-м-с і-т-м-й-і-. --------------------------- Бүгін мен жұмыс істемеймін. 0
B--i- ----jum-- -st-m-ymin. B____ m__ j____ i__________ B-g-n m-n j-m-s i-t-m-y-i-. --------------------------- Bügin men jumıs istemeymin.
Я залишаюся вдома. Ме- үй-е --ла-ын. М__ ү___ б_______ М-н ү-д- б-л-м-н- ----------------- Мен үйде боламын. 0
Me--üy---bo--m-n. M__ ü___ b_______ M-n ü-d- b-l-m-n- ----------------- Men üyde bolamın.
Завтра понеділок. Е---ң -үйсе-бі. Е____ д________ Е-т-ң д-й-е-б-. --------------- Ертең дүйсенбі. 0
E-t-ñ dü-s-nbi. E____ d________ E-t-ñ d-y-e-b-. --------------- Erteñ düysenbi.
Завтра я знову працюю. Е-те- -----ай-а жұ-ыс --тейм--. Е____ м__ қ____ ж____ і________ Е-т-ң м-н қ-й-а ж-м-с і-т-й-і-. ------------------------------- Ертең мен қайта жұмыс істеймін. 0
Er----me---ay-- jumıs-----y-in. E____ m__ q____ j____ i________ E-t-ñ m-n q-y-a j-m-s i-t-y-i-. ------------------------------- Erteñ men qayta jumıs isteymin.
Я працюю в офісі. М-н-к--с--е--ұм---іс------. М__ к______ ж____ і________ М-н к-ң-е-е ж-м-с і-т-й-і-. --------------------------- Мен кеңседе жұмыс істеймін. 0
M-n-k--sed- ju-ı--iste--in. M__ k______ j____ i________ M-n k-ñ-e-e j-m-s i-t-y-i-. --------------------------- Men keñsede jumıs isteymin.
Хто це? Б-л кі-? Б__ к___ Б-л к-м- -------- Бұл кім? 0
Bul kim? B__ k___ B-l k-m- -------- Bul kim?
Це Петро. Б-л------ер. Б__ — П_____ Б-л — П-т-р- ------------ Бұл — Петер. 0
Bu--- --ter. B__ — P_____ B-l — P-t-r- ------------ Bul — Peter.
Петро – студент. Петер —---у----. П____ — с_______ П-т-р — с-у-е-т- ---------------- Петер — студент. 0
P-te-----tw--nt. P____ — s_______ P-t-r — s-w-e-t- ---------------- Peter — stwdent.
Хто це? М-н---к-м? М____ к___ М-н-у к-м- ---------- Мынау кім? 0
M---w--i-? M____ k___ M-n-w k-m- ---------- Mınaw kim?
Це Марта. Б-л-–-М---а. Б__ – М_____ Б-л – М-р-а- ------------ Бұл – Марта. 0
B-- ---art-. B__ – M_____ B-l – M-r-a- ------------ Bul – Marta.
Марта – секретарка. Март--—-х-тшы. М____ — х_____ М-р-а — х-т-ы- -------------- Марта — хатшы. 0
M--ta-—---tşı. M____ — x_____ M-r-a — x-t-ı- -------------- Marta — xatşı.
Петро і Марта – друзі. Пет-р-ме- -а--а дос. П____ м__ М____ д___ П-т-р м-н М-р-а д-с- -------------------- Петер мен Марта дос. 0
Pe--r--e----r-a--o-. P____ m__ M____ d___ P-t-r m-n M-r-a d-s- -------------------- Peter men Marta dos.
Петро є другом Марти. Пет---- -а--а-ың д-сы. П____ — М_______ д____ П-т-р — М-р-а-ы- д-с-. ---------------------- Петер — Мартаның досы. 0
P-te- --M-rt-n-ñ-d---. P____ — M_______ d____ P-t-r — M-r-a-ı- d-s-. ---------------------- Peter — Martanıñ dosı.
Марта є подругою Петра. М--т--- Петер-і--досы. М____ — П_______ д____ М-р-а — П-т-р-і- д-с-. ---------------------- Марта — Петердің досы. 0
M-r-- — --terdiñ-d-s-. M____ — P_______ d____ M-r-a — P-t-r-i- d-s-. ---------------------- Marta — Peterdiñ dosı.

Вчитися у ві сні

Іноземні мови належать сьогодні до загальної освіти. Якби ще вивчення не було таким клопітним! Для всіх, хто має з цим труднощі, є добра новина! Адже найефективніше ми вчимося у ві сні! До цього висновку дійшли більшість наукових досліджень. І це ми можемо використовувати саме для вивчення мов! Під час сну ми обробляємо досвід, що набули вдень. Наш мозок аналізує нові враження. Все, що з нами сталося, ще раз осмислюється. При цьому нові змісти закріплюються у нашому мозку. Особливо добре запам’ятовується те, що було перед сном. Через це повторення важливих речей ввечері може допомогти. За кожен навчальний зміст відповідають різні фази сну. Під час швидкого сну підтримується психомоторне навчання. До цього належать, наприклад, заняття музикою чи спортом. Навчання чистому знанню відбувається, навпаки, під час глибокого сну. Тут повторюється все те, що ми сприйняли під час навчання. Тобто також слова та граматика! Коли ми вивчаємо мови наш мозок повинен багато працювати. Повинні запам’ятовуватися нові слова та правила. Під час сну все це ще раз відтворюється. Дослідники називають це теорією повторення (Replay-Theory). Але важливо, щоб людина добре спала. Тіло і душа мають себе добре відновлювати. Лише тоді мозок може ефективно працювати. Можна сказати: хороший сон – хороша пам’ять. В той час, коли ми вже відпочиваємо, наш мозок ще активний… Тоді: на добраніч, Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!