Розмовник

uk Питання – минулий час 2   »   ml ചോദ്യങ്ങൾ - കഴിഞ്ഞ 2

86 [вісімдесят шість]

Питання – минулий час 2

Питання – минулий час 2

86 [എൺപത്തിയാറ്]

86 [enpathiyaat]

ചോദ്യങ്ങൾ - കഴിഞ്ഞ 2

chodyangal - kazhinja 2

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська малаялам Відтворити більше
Яку краватку ти носив? നിങ്ങൾ എന്ത--ടൈയാ-്-ധര-ച്ച--? നി___ എ__ ടൈ__ ധ_____ ന-ങ-ങ- എ-്-് ട-യ-ണ- ധ-ി-്-ത-? ----------------------------- നിങ്ങൾ എന്ത് ടൈയാണ് ധരിച്ചത്? 0
ni-gal --thu ti-a--- -h---chath-? n_____ e____ t______ d___________ n-n-a- e-t-u t-y-a-u d-a-i-h-t-u- --------------------------------- ningal enthu tiyaanu dharichathu?
Який автомобіль ти купив? നിങ--- ഏ-- ക---വ-ങ്-ി നി___ ഏ_ കാ_ വാ__ ന-ങ-ങ- ഏ-് ക-ർ വ-ങ-ങ- --------------------- നിങ്ങൾ ഏത് കാർ വാങ്ങി 0
ni---- et-- -----va-n-i n_____ e___ k___ v_____ n-n-a- e-h- k-a- v-a-g- ----------------------- ningal ethu kaar vaangi
Яку газету ти передплатив? ഏ-്--ത്---ണ്---ങ-ങൾ -ബ്‌സ്‌-്-ൈ-- -െ-്-ുന്ന--? ഏ_ പ____ നി___ സ_____ ചെ______ ഏ-് പ-്-മ-ണ- ന-ങ-ങ- സ-്-സ-‌-്-ൈ-് ച-യ-യ-ന-ന-്- ---------------------------------------------- ഏത് പത്രമാണ് നിങ്ങൾ സബ്‌സ്‌ക്രൈബ് ചെയ്യുന്നത്? 0
e-hu --------an- n-ngal sa----ib--hey---nat-u? e___ p__________ n_____ s_______ c____________ e-h- p-t-r-m-a-u n-n-a- s-b-k-i- c-e-y-n-a-h-? ---------------------------------------------- ethu pathramaanu ningal sabskrib cheyyunnathu?
Кого ви бачили? നീ ------്-ു നീ ആ_ ക__ ന- ആ-െ ക-്-ു ------------ നീ ആരെ കണ്ടു 0
n---a-r- -an-u n__ a___ k____ n-e a-r- k-n-u -------------- nee aare kandu
Кого Ви зустріли? ആര---ണ് ന-ങ്-ൾ-ക-്-----്--യ--? ആ___ നി___ ക________ ആ-െ-ാ-് ന-ങ-ങ- ക-്-ു-ു-്-ി-ത-? ------------------------------ ആരെയാണ് നിങ്ങൾ കണ്ടുമുട്ടിയത്? 0
a---yaa-- --n-a---a-du------a-hu? a________ n_____ k_______________ a-r-y-a-u n-n-a- k-n-u-u-t-y-t-u- --------------------------------- aareyaanu ningal kandumuttiyathu?
Кого Ви пізнали? നിങ--ൾ--ര-യാ-- ----ച്ച--ഞ്ഞത്? നി___ ആ___ തി________ ന-ങ-ങ- ആ-െ-ാ-് ത-ര-ച-ച-ി-്-ത-? ------------------------------ നിങ്ങൾ ആരെയാണ് തിരിച്ചറിഞ്ഞത്? 0
ni-g-l---reya----t-i-i-h---n---hu? n_____ a________ t________________ n-n-a- a-r-y-a-u t-i-i-h-r-n-a-h-? ---------------------------------- ningal aareyaanu thiricharinjathu?
Коли Ви встали? എപ്പോ-ാണ- --ു---േ--റ--? എ____ എ_______ എ-്-ോ-ാ-് എ-ു-്-േ-്-ത-? ----------------------- എപ്പോഴാണ് എഴുന്നേറ്റത്? 0
ap-oz-a----e--unn-ttat--? a_________ e_____________ a-p-z-a-n- e-h-n-e-t-t-u- ------------------------- appozhaanu ezhunnettathu?
Коли Ви почали? എ-്പോ-ാണ് -ു-ങ്ങ--ത്? എ____ തു______ എ-്-ോ-ാ-് ത-ട-്-ി-ത-? --------------------- എപ്പോഴാണ് തുടങ്ങിയത്? 0
a-p--h---u-t-udan-iy--h-? a_________ t_____________ a-p-z-a-n- t-u-a-g-y-t-u- ------------------------- appozhaanu thudangiyathu?
Коли Ви припинили? നീ-എ-----ാ-ന-ർത-തി നീ എ___ നി___ ന- എ-്-ോ-ാ ന-ർ-്-ി ------------------ നീ എപ്പോഴാ നിർത്തി 0
nee-a--o---a-nirthi n__ a_______ n_____ n-e a-p-z-a- n-r-h- ------------------- nee appozhaa nirthi
Чому Ви прокинулися? എ-്--ക--്ടാണ---ിങ്ങ----ർ-്-ത്? എ______ നി___ ഉ______ എ-്-ു-ൊ-്-ാ-് ന-ങ-ങ- ഉ-ർ-്-ത-? ------------------------------ എന്തുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾ ഉണർന്നത്? 0
enth--o-d-anu -inga- -na--na-hu? e____________ n_____ u__________ e-t-u-o-d-a-u n-n-a- u-a-n-a-h-? -------------------------------- enthukondaanu ningal unarnnathu?
Чому Ви стали вчителем? എന്ത-കൊ--ടാണ- -ി---ൾ -----ധ്യാ---ായത-? എ______ നി___ ഒ_ അ________ എ-്-ു-ൊ-്-ാ-് ന-ങ-ങ- ഒ-ു അ-്-ാ-ക-ാ-ത-? -------------------------------------- എന്തുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾ ഒരു അധ്യാപകനായത്? 0
en---k-ndaan- -i-g---o-u----y-ap-k-na-y-th-? e____________ n_____ o__ a__________________ e-t-u-o-d-a-u n-n-a- o-u a-h-a-p-k-n-a-a-h-? -------------------------------------------- enthukondaanu ningal oru adhyaapakanaayathu?
Чому Ви взяли таксі? എന്ത--ാ ------ -ടുത്ത-്? എ___ ക്__ എ_____ എ-്-ി-ാ ക-യ-ബ- എ-ു-്-ത-? ------------------------ എന്തിനാ ക്യാബ് എടുത്തത്? 0
enth-na cabu-------u? e______ c___ e_______ e-t-i-a c-b- e-u-t-u- --------------------- enthina cabu edutthu?
Звідки Ви прийшли? നീ എവി---നിന്-ു--ന-നു നീ എ__ നി__ വ__ ന- എ-ി-െ ന-ന-ന- വ-്-ു --------------------- നീ എവിടെ നിന്നു വന്നു 0
n------d------u -a--u n__ e____ n____ v____ n-e e-i-e n-n-u v-n-u --------------------- nee evide ninnu vannu
Куди Ви ходили? നീ എ-ി----പേ-യ-? നീ എ______ ന- എ-ി-െ-്-േ-യ-? ---------------- നീ എവിടെപ്പോയി? 0
n-e evi---pa-ayi? n__ e____________ n-e e-i-e-p-a-y-? ----------------- nee evideppaaayi?
Де Ви були? ന-ങ--ൾ -വി--യായ--ുന-നു? നി___ എ________ ന-ങ-ങ- എ-ി-െ-ാ-ി-ു-്-ു- ----------------------- നിങ്ങൾ എവിടെയായിരുന്നു? 0
n-ngal--vid--a-y-ru-n-? n_____ e_______________ n-n-a- e-i-e-a-y-r-n-u- ----------------------- ningal evideyaayirunnu?
Кому ти допоміг / допомогла? നീ ----ാ-് --ാ--ച്ച-് നീ ആ___ സ_____ ന- ആ-െ-ാ-് സ-ാ-ി-്-ത- --------------------- നീ ആരെയാണ് സഹായിച്ചത് 0
n-e--arey--nu -ahaayi-h---u n__ a________ s____________ n-e a-r-y-a-u s-h-a-i-h-t-u --------------------------- nee aareyaanu sahaayichathu
Кому ти написав / написала? ന- ആ---കെഴ-തി നീ ആ_____ ന- ആ-ക-ക-ഴ-ത- ------------- നീ ആർക്കെഴുതി 0
n-e--ar-k----thi n__ a___________ n-e a-r-k-z-u-h- ---------------- nee aarkkezhuthi
Кому ти відповів / відповіла? നി---ൾ -ർ-്ക--- -----ി-ന-ക--ത് നി___ ആ____ മ___ ന____ ന-ങ-ങ- ആ-ക-ക-ണ- മ-ു-ട- ന-ക-യ-് ------------------------------ നിങ്ങൾ ആർക്കാണ് മറുപടി നൽകിയത് 0
n--g-------ka--- m-ru-a-i -al-i-a-hu n_____ a________ m_______ n_________ n-n-a- a-r-k-a-u m-r-p-d- n-l-i-a-h- ------------------------------------ ningal aarkkaanu marupadi nalkiyathu

Двомовність поліпшує слух

Люди, які розмовляють двома мовами, чують краще. Вони можуть більш точно розрізняти різні звуки. Такий результат отримано в американських дослідженнях. Дослідники протестували багато підлітків. Частина випробуваних виросли як двомовні. Ці підлітки говорили англійською та іспанською. Друга частина тест-осіб говорила тільки англійською. Молоді люди повинні були вислухати один певний склад. Це склад «да». Він не належить ні до якої з обох мов. Склади було озвучено для випробуваних за допомогою навушників. В цей час за допомогою електродів вимірялася активність їх мозку. Після цього тесту підлітки повинні були вислухати склади ще раз. Але цього разу повинні були слухати разом з сильним шумом. Це були різні голоси, які вимовляли безглузді речення. Двомовні реагували на склади дуже сильно. Їх мозок виявляв велику активність. Вони могли точно ідентифікувати склади разом і без заважаючих шумів. Одномовні випробувані цього зробити не могли. Їх слух був не такий хороший, як слух двомовних випробуваних. Результат експерименту здивував дослідників. До цих пір було відомо, що музиканти мають особливо гарний слух. Але здається, що також двомовність тренує слух. Двомовні постійно зіставляють між собою різні звуки. Завдяки цьому мозок повинен розвивати нові здібності. Він вчиться точно відрізняти різні мовні подразнення. Дослідники тепер тестують, як мовні навички впливають на мозок. Можливо, слух також отримує користь, коли пізніше вчать мови…