Розмовник

uk Питання – минулий час 2   »   ru Спрашивать – прошедшая форма 2

86 [вісімдесят шість]

Питання – минулий час 2

Питання – минулий час 2

86 [восемьдесят шесть]

86 [vosemʹdesyat shestʹ]

Спрашивать – прошедшая форма 2

Sprashivatʹ – proshedshaya forma 2

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська російська Відтворити більше
Яку краватку ти носив? Как-й галстук--ы н-с-л? К____ г______ т_ н_____ К-к-й г-л-т-к т- н-с-л- ----------------------- Какой галстук ты носил? 0
Kako- -a-st---t-----il? K____ g______ t_ n_____ K-k-y g-l-t-k t- n-s-l- ----------------------- Kakoy galstuk ty nosil?
Який автомобіль ти купив? К------аши-- ----у--л? К____ м_____ т_ к_____ К-к-ю м-ш-н- т- к-п-л- ---------------------- Какую машину ты купил? 0
Ka-uyu mashinu--y--u---? K_____ m______ t_ k_____ K-k-y- m-s-i-u t- k-p-l- ------------------------ Kakuyu mashinu ty kupil?
Яку газету ти передплатив? Н- -а--ю г----у ты -о-пи--л-я? Н_ к____ г_____ т_ п__________ Н- к-к-ю г-з-т- т- п-д-и-а-с-? ------------------------------ На какую газету ты подписался? 0
Na -ak--u ----t- -- p-dpi--l-ya? N_ k_____ g_____ t_ p___________ N- k-k-y- g-z-t- t- p-d-i-a-s-a- -------------------------------- Na kakuyu gazetu ty podpisalsya?
Кого ви бачили? К--о В-----е-и? К___ В_ в______ К-г- В- в-д-л-? --------------- Кого Вы видели? 0
K--o--- vi-eli? K___ V_ v______ K-g- V- v-d-l-? --------------- Kogo Vy videli?
Кого Ви зустріли? С -ем-В- --тре----сь? С к__ В_ в___________ С к-м В- в-т-е-и-и-ь- --------------------- С кем Вы встретились? 0
S k-m-V--vstr---lis-? S k__ V_ v___________ S k-m V- v-t-e-i-i-ʹ- --------------------- S kem Vy vstretilisʹ?
Кого Ви пізнали? К--о -- уз-а-и? К___ В_ у______ К-г- В- у-н-л-? --------------- Кого Вы узнали? 0
K-go--y --na-i? K___ V_ u______ K-g- V- u-n-l-? --------------- Kogo Vy uznali?
Коли Ви встали? Ко--а--- в-т-л-? К____ В_ в______ К-г-а В- в-т-л-? ---------------- Когда Вы встали? 0
Kogda--y vs---i? K____ V_ v______ K-g-a V- v-t-l-? ---------------- Kogda Vy vstali?
Коли Ви почали? К-гд- В-------и? К____ В_ н______ К-г-а В- н-ч-л-? ---------------- Когда Вы начали? 0
Ko--- Vy-na----i? K____ V_ n_______ K-g-a V- n-c-a-i- ----------------- Kogda Vy nachali?
Коли Ви припинили? Ког---Вы з--он--л-? К____ В_ з_________ К-г-а В- з-к-н-и-и- ------------------- Когда Вы закончили? 0
K------- -ak-n--il-? K____ V_ z__________ K-g-a V- z-k-n-h-l-? -------------------- Kogda Vy zakonchili?
Чому Ви прокинулися? П-ч--- -ы -р---ули-ь? П_____ В_ п__________ П-ч-м- В- п-о-н-л-с-? --------------------- Почему Вы проснулись? 0
Po--e-u--y--r--nul--ʹ? P______ V_ p__________ P-c-e-u V- p-o-n-l-s-? ---------------------- Pochemu Vy prosnulisʹ?
Чому Ви стали вчителем? Поч--- -ы--т--и -чителе-? П_____ В_ с____ у________ П-ч-м- В- с-а-и у-и-е-е-? ------------------------- Почему Вы стали учителем? 0
Poch-m- -y -t-l- ---i-el--? P______ V_ s____ u_________ P-c-e-u V- s-a-i u-h-t-l-m- --------------------------- Pochemu Vy stali uchitelem?
Чому Ви взяли таксі? По---- В- в--ли--а--и? П_____ В_ в____ т_____ П-ч-м- В- в-я-и т-к-и- ---------------------- Почему Вы взяли такси? 0
Po--e-u -- v-yali ----i? P______ V_ v_____ t_____ P-c-e-u V- v-y-l- t-k-i- ------------------------ Pochemu Vy vzyali taksi?
Звідки Ви прийшли? От--д- -ы п---л-? О_____ В_ п______ О-к-д- В- п-и-л-? ----------------- Откуда Вы пришли? 0
O-k------ -r-sh--? O_____ V_ p_______ O-k-d- V- p-i-h-i- ------------------ Otkuda Vy prishli?
Куди Ви ходили? К--- Вы по---? К___ В_ п_____ К-д- В- п-ш-и- -------------- Куда Вы пошли? 0
K--a -y p-s--i? K___ V_ p______ K-d- V- p-s-l-? --------------- Kuda Vy poshli?
Де Ви були? Г-е В------? Г__ В_ б____ Г-е В- б-л-? ------------ Где Вы были? 0
G----y-b-li? G__ V_ b____ G-e V- b-l-? ------------ Gde Vy byli?
Кому ти допоміг / допомогла? Ком- т- по---? К___ т_ п_____ К-м- т- п-м-г- -------------- Кому ты помог? 0
K--u t---o---? K___ t_ p_____ K-m- t- p-m-g- -------------- Komu ty pomog?
Кому ти написав / написала? Ком---ы ---иса-? К___ т_ н_______ К-м- т- н-п-с-л- ---------------- Кому ты написал? 0
K-mu ty na-isa-? K___ t_ n_______ K-m- t- n-p-s-l- ---------------- Komu ty napisal?
Кому ти відповів / відповіла? К-м- -ы----етил? К___ т_ о_______ К-м- т- о-в-т-л- ---------------- Кому ты ответил? 0
Kom- -y---ve-i-? K___ t_ o_______ K-m- t- o-v-t-l- ---------------- Komu ty otvetil?

Двомовність поліпшує слух

Люди, які розмовляють двома мовами, чують краще. Вони можуть більш точно розрізняти різні звуки. Такий результат отримано в американських дослідженнях. Дослідники протестували багато підлітків. Частина випробуваних виросли як двомовні. Ці підлітки говорили англійською та іспанською. Друга частина тест-осіб говорила тільки англійською. Молоді люди повинні були вислухати один певний склад. Це склад «да». Він не належить ні до якої з обох мов. Склади було озвучено для випробуваних за допомогою навушників. В цей час за допомогою електродів вимірялася активність їх мозку. Після цього тесту підлітки повинні були вислухати склади ще раз. Але цього разу повинні були слухати разом з сильним шумом. Це були різні голоси, які вимовляли безглузді речення. Двомовні реагували на склади дуже сильно. Їх мозок виявляв велику активність. Вони могли точно ідентифікувати склади разом і без заважаючих шумів. Одномовні випробувані цього зробити не могли. Їх слух був не такий хороший, як слух двомовних випробуваних. Результат експерименту здивував дослідників. До цих пір було відомо, що музиканти мають особливо гарний слух. Але здається, що також двомовність тренує слух. Двомовні постійно зіставляють між собою різні звуки. Завдяки цьому мозок повинен розвивати нові здібності. Він вчиться точно відрізняти різні мовні подразнення. Дослідники тепер тестують, як мовні навички впливають на мозок. Можливо, слух також отримує користь, коли пізніше вчать мови…