Розмовник

uk Питання – минулий час 2   »   ku Pirs -Dema borî 2

86 [вісімдесят шість]

Питання – минулий час 2

Питання – минулий час 2

86 [heştê û şeş]

Pirs -Dema borî 2

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська курдська (курманджі) Відтворити більше
Яку краватку ти носив? Kîj------bend-d--st--ê -e -e---? K____ s______ d_ s____ t_ d_ b__ K-j-n s-u-e-d d- s-u-ê t- d- b-? -------------------------------- Kîjan stubend di stuyê te de bû? 0
Який автомобіль ти купив? T--kîja- tirim-êl-k---? T_ k____ t_______ k____ T- k-j-n t-r-m-ê- k-r-? ----------------------- Te kîjan tirimpêl kirî? 0
Яку газету ти передплатив? Tu----î --o---- k-jan r---a-e--? T_ b___ a______ k____ r_________ T- b-y- a-o-e-ê k-j-n r-j-a-e-ê- -------------------------------- Tu bûyî aboneyê kîjan rojnameyê? 0
Кого ви бачили? W--k-/ê d-t? W_ k___ d___ W- k-/- d-t- ------------ We kî/ê dît? 0
Кого Ви зустріли? H----i -as-î kî-ê---t-n? H__ l_ r____ k___ h_____ H-n l- r-s-î k-/- h-t-n- ------------------------ Hûn li rastî kî/ê hatin? 0
Кого Ви пізнали? W- -î-ê nas-k-r? W_ k___ n__ k___ W- k-/- n-s k-r- ---------------- We kî/ê nas kir? 0
Коли Ви встали? H-n--eng--r-bûn? H__ k____ r_____ H-n k-n-î r-b-n- ---------------- Hûn kengî rabûn? 0
Коли Ви почали? W- -engî -e-t--ê---r? W_ k____ d___ p_ k___ W- k-n-î d-s- p- k-r- --------------------- We kengî dest pê kir? 0
Коли Ви припинили? We ke-gî----d-? W_ k____ b_____ W- k-n-î b-r-a- --------------- We kengî berda? 0
Чому Ви прокинулися? H-n-ji bo--i --ş-a- ---? H__ j_ b_ ç_ h_____ b___ H-n j- b- ç- h-ş-a- b-n- ------------------------ Hûn ji bo çi hişyar bûn? 0
Чому Ви стали вчителем? Hûn ji--o ç----n m----te? H__ j_ b_ ç_ b__ m_______ H-n j- b- ç- b-n m-m-s-e- ------------------------- Hûn ji bo çi bûn mamoste? 0
Чому Ви взяли таксі? H-n j- ----- s---r- -e-si-e-- b--? H__ j_ b_ ç_ s_____ t________ b___ H-n j- b- ç- s-w-r- t-x-i-e-ê b-n- ---------------------------------- Hûn ji bo çi siwarê texsiyekê bûn? 0
Звідки Ви прийшли? Hû- ji--û -a--n? H__ j_ k_ h_____ H-n j- k- h-t-n- ---------------- Hûn ji kû hatin? 0
Куди Ви ходили? Hûn--ûne-kû? H__ ç___ k__ H-n ç-n- k-? ------------ Hûn çûne kû? 0
Де Ви були? Hû- ----- bû-? H__ l_ k_ b___ H-n l- k- b-n- -------------- Hûn li kû bûn? 0
Кому ти допоміг / допомогла? Hû- --î-arê -î/- -ûn? H__ a______ k___ b___ H-n a-î-a-ê k-/- b-n- --------------------- Hûn alîkarê kî/ê bûn? 0
Кому ти написав / написала? Te ---kî-- ------îs-? T_ j_ k___ r_ n______ T- j- k-/- r- n-v-s-? --------------------- Te ji kî/ê re nivîsî? 0
Кому ти відповів / відповіла? T--b-rs-- ----î/ê? T_ b_____ d_ k____ T- b-r-i- d- k-/-? ------------------ Te bersiv da kî/ê? 0

Двомовність поліпшує слух

Люди, які розмовляють двома мовами, чують краще. Вони можуть більш точно розрізняти різні звуки. Такий результат отримано в американських дослідженнях. Дослідники протестували багато підлітків. Частина випробуваних виросли як двомовні. Ці підлітки говорили англійською та іспанською. Друга частина тест-осіб говорила тільки англійською. Молоді люди повинні були вислухати один певний склад. Це склад «да». Він не належить ні до якої з обох мов. Склади було озвучено для випробуваних за допомогою навушників. В цей час за допомогою електродів вимірялася активність їх мозку. Після цього тесту підлітки повинні були вислухати склади ще раз. Але цього разу повинні були слухати разом з сильним шумом. Це були різні голоси, які вимовляли безглузді речення. Двомовні реагували на склади дуже сильно. Їх мозок виявляв велику активність. Вони могли точно ідентифікувати склади разом і без заважаючих шумів. Одномовні випробувані цього зробити не могли. Їх слух був не такий хороший, як слух двомовних випробуваних. Результат експерименту здивував дослідників. До цих пір було відомо, що музиканти мають особливо гарний слух. Але здається, що також двомовність тренує слух. Двомовні постійно зіставляють між собою різні звуки. Завдяки цьому мозок повинен розвивати нові здібності. Він вчиться точно відрізняти різні мовні подразнення. Дослідники тепер тестують, як мовні навички впливають на мозок. Можливо, слух також отримує користь, коли пізніше вчать мови…