Розмовник

uk Прикметники 1   »   ml നാമവിശേഷണങ്ങൾ 1

78 [сімдесят вісім]

Прикметники 1

Прикметники 1

78 [എഴുപത്തിയെട്ട്]

78 [ezhupathiyettu]

നാമവിശേഷണങ്ങൾ 1

naamavisheshanangal 1

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська малаялам Відтворити більше
стара жінка ഒര- -ൃദ-ധ ഒ_ വൃ__ ഒ-ു വ-ദ-ധ --------- ഒരു വൃദ്ധ 0
o----r---a o__ v_____ o-u v-u-h- ---------- oru vrudha
товста жінка ഒ-ു--ടി-്--സ-ത്-ീ ഒ_ ത___ സ്__ ഒ-ു ത-ി-്- സ-ത-ര- ----------------- ഒരു തടിച്ച സ്ത്രീ 0
oru--hadi--a--three o__ t_______ s_____ o-u t-a-i-h- s-h-e- ------------------- oru thadicha sthree
допитлива жінка കൗതു------ -ര- -്---ീ കൗ_____ ഒ_ സ്__ ക-ത-ക-ു-്- ഒ-ു സ-ത-ര- --------------------- കൗതുകമുള്ള ഒരു സ്ത്രീ 0
c-u----a-u-l- o-u---h-ee c____________ o__ s_____ c-u-h-k-m-l-a o-u s-h-e- ------------------------ couthukamulla oru sthree
новий автомобіль ഒരു പ-തിയ കാർ ഒ_ പു__ കാ_ ഒ-ു പ-ത-യ ക-ർ ------------- ഒരു പുതിയ കാർ 0
o-- puthiya ka-r o__ p______ k___ o-u p-t-i-a k-a- ---------------- oru puthiya kaar
швидкий автомобіль ഒ-ു വേഗ-യ------ാർ ഒ_ വേ_____ കാ_ ഒ-ു വ-ഗ-യ-റ-യ ക-ർ ----------------- ഒരു വേഗതയേറിയ കാർ 0
oru v-gatha-e--y-----r o__ v____________ k___ o-u v-g-t-a-e-i-a k-a- ---------------------- oru vegathayeriya kaar
зручний автомобіль സു---രദ-ാ----- കാർ സു______ ഒ_ കാ_ സ-ഖ-്-ദ-ാ- ഒ-ു ക-ർ ------------------ സുഖപ്രദമായ ഒരു കാർ 0
s---apra-a-aaya--ru-k-ar s______________ o__ k___ s-k-a-r-d-m-a-a o-u k-a- ------------------------ sukhapradamaaya oru kaar
синє плаття ഒര--നീ- വ-----ം ഒ_ നീ_ വ___ ഒ-ു ന-ല വ-്-്-ം --------------- ഒരു നീല വസ്ത്രം 0
o-u --ela-----hram o__ n____ v_______ o-u n-e-a v-s-h-a- ------------------ oru neela vasthram
червоне плаття ഒ-- ചു-----വസ-ത്രം ഒ_ ചു___ വ___ ഒ-ു ച-വ-്- വ-്-്-ം ------------------ ഒരു ചുവന്ന വസ്ത്രം 0
o-- c-uv--na---st---m o__ c_______ v_______ o-u c-u-a-n- v-s-h-a- --------------------- oru chuvanna vasthram
зелене плаття ഒ-ു---്--വസ്ത്രം ഒ_ പ__ വ___ ഒ-ു പ-്- വ-്-്-ം ---------------- ഒരു പച്ച വസ്ത്രം 0
or--p--h- v-s---am o__ p____ v_______ o-u p-c-a v-s-h-a- ------------------ oru pacha vasthram
чорна сумка ഒ----റുത്- -ാ-് ഒ_ ക___ ബാ_ ഒ-ു ക-ു-്- ബ-ഗ- --------------- ഒരു കറുത്ത ബാഗ് 0
o-u ka--t-a b-ag o__ k______ b___ o-u k-r-t-a b-a- ---------------- oru karutha baag
коричнева сумка ഒ-ു-തവ-ട്--ന-റത----ുള-ള ബ--് ഒ_ ത__________ ബാ_ ഒ-ു ത-ി-്-ു-ി-ത-ത-ല-ള-ള ബ-ഗ- ---------------------------- ഒരു തവിട്ടുനിറത്തിലുള്ള ബാഗ് 0
oru-----i----irathil-l-a-ba-g o__ t___________________ b___ o-u t-a-i-t-n-r-t-i-u-l- b-a- ----------------------------- oru thavittunirathilulla baag
біла сумка ഒര--വ--ു-്- ---് ഒ_ വെ___ ബാ_ ഒ-ു വ-ള-ത-ത ബ-ഗ- ---------------- ഒരു വെളുത്ത ബാഗ് 0
or---e-uth- ---g o__ v______ b___ o-u v-l-t-a b-a- ---------------- oru velutha baag
люб’язні люди നല്- ആള--ൾ ന__ ആ___ ന-്- ആ-ു-ൾ ---------- നല്ല ആളുകൾ 0
nal---aal--al n____ a______ n-l-a a-l-k-l ------------- nalla aalukal
ввічливі люди മര--ാദയ--്ള ആ---ൾ മ______ ആ___ മ-്-ാ-യ-ള-ള ആ-ു-ൾ ----------------- മര്യാദയുള്ള ആളുകൾ 0
m--y--d-y--l------k-l m____________ a______ m-r-a-d-y-l-a a-l-k-l --------------------- maryaadayulla aalukal
цікаві люди ര-ക---യ ആള--ൾ ര_____ ആ___ ര-ക-മ-യ ആ-ു-ൾ ------------- രസകരമായ ആളുകൾ 0
r----a-am-aya aaluk-l r____________ a______ r-s-k-r-m-a-a a-l-k-l --------------------- rasakaramaaya aalukal
милі діти പ--ി--ക---ടികളേ പ്__ കു____ പ-ര-യ ക-ട-ട-ക-േ --------------- പ്രിയ കുട്ടികളേ 0
pr----k-t-i---e p____ k________ p-i-a k-t-i-a-e --------------- priya kuttikale
зухвалі діти വ----- ക---ടി-ൾ വി__ കു____ വ-ക-ത- ക-ട-ട-ക- --------------- വികൃതി കുട്ടികൾ 0
v--ri-hi-k-tti--l v_______ k_______ v-k-i-h- k-t-i-a- ----------------- vikrithi kuttikal
слухняні діти ന--ല-കു---ികൾ ന__ കു____ ന-്- ക-ട-ട-ക- ------------- നല്ല കുട്ടികൾ 0
nalla--u-----l n____ k_______ n-l-a k-t-i-a- -------------- nalla kuttikal

Комп’ютери можуть реконструювати почуті слова

Вміти читати думки – давня мрія людини. Кожен інколи хотів би знати, що саме думає інший. Ця мрія ще не здійснилася. Навіть з сучасною технікою ми не можемо читати думки. Що думають інші – залишається таємницею. Але ми можемо взнати, що інші чують. Це виявив один науковий експеримент. Дослідникам вдалося реконструювати почуті слова. Для цього вони аналізували коливання мозку (електроенцефалограми) тест-осіб. Коли ми дещо чуємо, наш мозок стає активним. Він повинен обробляти почуту мову. При цьому виникає активність певного зразку. Цей зразок можна зафіксувати за допомогою електродів. І цей запис також можна далі обробляти. За допомогою комп’ютера його можна перетворити у зразки звуку. Так можна ідентифікувати почуте слово. Цей принцип діє для всіх слів. Кожне слово, яке ми чуємо, породжує певний сигнал. Цей сигнал завжди взаємопов’язаний із звучанням слова. Таким чином, нам потрібно «лише» перевести в акустичний сигнал. Адже – маємо зразок звучання, знаємо слово. В експерименті випробувані слухали справжні слова та псевдослова. Тобто, частина почутих слів не існувала. Незважаючи на це ці слова також можна було реконструювати. Комп’ютер може вимовити слова, які він розпізнав. Але також можливо вивести їх тільки на екран. Тепер дослідники сподіваються невдовзі краще розуміти мовні сигнали. То ж мрія читати думки триває…