Розмовник

uk Питання – минулий час 2   »   mk Прашања – Минато време 2

86 [вісімдесят шість]

Питання – минулий час 2

Питання – минулий час 2

86 [осумдесет и шест]

86 [osoomdyesyet i shyest]

Прашања – Минато време 2

[Prashaњa – Minato vryemye 2]

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська македонська Відтворити більше
Яку краватку ти носив? Која---а---рс-а ----осе--? К___ в_________ ј_ н______ К-ј- в-а-о-р-к- ј- н-с-ш-? -------------------------- Која вратоврска ја носеше? 0
K-јa-v-at-v--ka -- n-s-----e? K___ v_________ ј_ n_________ K-ј- v-a-o-r-k- ј- n-s-e-h-e- ----------------------------- Koјa vratovrska јa nosyeshye?
Який автомобіль ти купив? К---ав-о---------к-п-? К__ а________ г_ к____ К-ј а-т-м-б-л г- к-п-? ---------------------- Кој автомобил го купи? 0
Koј -----o-i- g-o koo--? K__ a________ g__ k_____ K-ј a-t-m-b-l g-o k-o-i- ------------------------ Koј avtomobil guo koopi?
Яку газету ти передплатив? За -о- --сник ----р--п---и? З_ к__ в_____ с_ п_________ З- к-ј в-с-и- с- п-е-п-а-и- --------------------------- За кој весник се претплати? 0
Za -oј--y--n-k-s-- -ry--p-ati? Z_ k__ v______ s__ p__________ Z- k-ј v-e-n-k s-e p-y-t-l-t-? ------------------------------ Za koј vyesnik sye pryetplati?
Кого ви бачили? Ко-о------т-? К___ в_______ К-г- в-д-в-е- ------------- Кого видовте? 0
K--u---id---y-? K____ v________ K-g-o v-d-v-y-? --------------- Koguo vidovtye?
Кого Ви зустріли? Ког- сре--а---? К___ с_________ К-г- с-е-н-в-е- --------------- Кого сретнавте? 0
Kog---sr-e-na-tye? K____ s___________ K-g-o s-y-t-a-t-e- ------------------ Koguo sryetnavtye?
Кого Ви пізнали? Ко-- п-еп---а-т-? К___ п___________ К-г- п-е-о-н-в-е- ----------------- Кого препознавте? 0
Kog-o pr-e-o-nav--e? K____ p_____________ K-g-o p-y-p-z-a-t-e- -------------------- Koguo pryepoznavtye?
Коли Ви встали? К-г- -т-н----? К___ с________ К-г- с-а-а-т-? -------------- Кога станавте? 0
Ko--a stanavt-e? K____ s_________ K-g-a s-a-a-t-e- ---------------- Kogua stanavtye?
Коли Ви почали? Ко-- -а---навте? К___ з__________ К-г- з-п-ч-а-т-? ---------------- Кога започнавте? 0
K-gu--z-p-c---v---? K____ z____________ K-g-a z-p-c-n-v-y-? ------------------- Kogua zapochnavtye?
Коли Ви припинили? К-га-п---------е? К___ п___________ К-г- п-е-т-н-в-е- ----------------- Кога престанавте? 0
K-g-- -r-----n--t-e? K____ p_____________ K-g-a p-y-s-a-a-t-e- -------------------- Kogua pryestanavtye?
Чому Ви прокинулися? З-што----ра-б-дивте? З____ с_ р__________ З-ш-о с- р-з-у-и-т-? -------------------- Зошто се разбудивте? 0
Z-sht- --e --zbo---vt-e? Z_____ s__ r____________ Z-s-t- s-e r-z-o-d-v-y-? ------------------------ Zoshto sye razboodivtye?
Чому Ви стали вчителем? Зош-- --ан-вт- н-с---ник? З____ с_______ н_________ З-ш-о с-а-а-т- н-с-а-н-к- ------------------------- Зошто станавте наставник? 0
Z-s--o --a----ye--a-tav---? Z_____ s________ n_________ Z-s-t- s-a-a-t-e n-s-a-n-k- --------------------------- Zoshto stanavtye nastavnik?
Чому Ви взяли таксі? Зош-о з---в-е-та-с-? З____ з______ т_____ З-ш-о з-м-в-е т-к-и- -------------------- Зошто земавте такси? 0
Z-s--o--y--a--y- t-k--? Z_____ z________ t_____ Z-s-t- z-e-a-t-e t-k-i- ----------------------- Zoshto zyemavtye taksi?
Звідки Ви прийшли? О- к-де-до-до-т-? О_ к___ д________ О- к-д- д-ј-о-т-? ----------------- Од каде дојдовте? 0
O- k-d-- -------ye? O_ k____ d_________ O- k-d-e d-ј-o-t-e- ------------------- Od kadye doјdovtye?
Куди Ви ходили? На-ад--отидо-т-? Н_____ о________ Н-к-д- о-и-о-т-? ---------------- Накаде отидовте? 0
Nak-d-e oti-o---e? N______ o_________ N-k-d-e o-i-o-t-e- ------------------ Nakadye otidovtye?
Де Ви були? Ка---б--т-? К___ б_____ К-д- б-в-е- ----------- Каде бевте? 0
K-dy----ev-ye? K____ b_______ K-d-e b-e-t-e- -------------- Kadye byevtye?
Кому ти допоміг / допомогла? К-му-му п---г-а? К___ м_ п_______ К-м- м- п-м-г-а- ---------------- Кому му помогна? 0
Komo- mo--po--gu-a? K____ m__ p________ K-m-o m-o p-m-g-n-? ------------------- Komoo moo pomoguna?
Кому ти написав / написала? Кому-му---ша? К___ м_ п____ К-м- м- п-ш-? ------------- Кому му пиша? 0
K--oo-mo- ---ha? K____ m__ p_____ K-m-o m-o p-s-a- ---------------- Komoo moo pisha?
Кому ти відповів / відповіла? К----м--о-г-в-р-? К___ м_ о________ К-м- м- о-г-в-р-? ----------------- Кому му одговори? 0
Ko--- m-- --guo----? K____ m__ o_________ K-m-o m-o o-g-o-o-i- -------------------- Komoo moo odguovori?

Двомовність поліпшує слух

Люди, які розмовляють двома мовами, чують краще. Вони можуть більш точно розрізняти різні звуки. Такий результат отримано в американських дослідженнях. Дослідники протестували багато підлітків. Частина випробуваних виросли як двомовні. Ці підлітки говорили англійською та іспанською. Друга частина тест-осіб говорила тільки англійською. Молоді люди повинні були вислухати один певний склад. Це склад «да». Він не належить ні до якої з обох мов. Склади було озвучено для випробуваних за допомогою навушників. В цей час за допомогою електродів вимірялася активність їх мозку. Після цього тесту підлітки повинні були вислухати склади ще раз. Але цього разу повинні були слухати разом з сильним шумом. Це були різні голоси, які вимовляли безглузді речення. Двомовні реагували на склади дуже сильно. Їх мозок виявляв велику активність. Вони могли точно ідентифікувати склади разом і без заважаючих шумів. Одномовні випробувані цього зробити не могли. Їх слух був не такий хороший, як слух двомовних випробуваних. Результат експерименту здивував дослідників. До цих пір було відомо, що музиканти мають особливо гарний слух. Але здається, що також двомовність тренує слух. Двомовні постійно зіставляють між собою різні звуки. Завдяки цьому мозок повинен розвивати нові здібності. Він вчиться точно відрізняти різні мовні подразнення. Дослідники тепер тестують, як мовні навички впливають на мозок. Можливо, слух також отримує користь, коли пізніше вчать мови…