| 他 开 摩托车 去 。 |
እ--በ----ሳይክ------።
እ_ በ___ ሳ___ ይ____
እ- በ-ተ- ሳ-ክ- ይ-ዳ-።
------------------
እሱ በሞተር ሳይክል ይሄዳል።
0
isu--em--er- s------i -ih--al-.
i__ b_______ s_______ y________
i-u b-m-t-r- s-y-k-l- y-h-d-l-.
-------------------------------
isu bemoteri sayikili yihēdali.
|
他 开 摩托车 去 。
እሱ በሞተር ሳይክል ይሄዳል።
isu bemoteri sayikili yihēdali.
|
| 他 骑 自行车 去 。 |
እሱ---ይክ- ይ---።
እ_ በ____ ይ____
እ- በ-ይ-ል ይ-ዳ-።
--------------
እሱ በሳይክል ይሄዳል።
0
is--bes-yi-ili -i-ē-a-i.
i__ b_________ y________
i-u b-s-y-k-l- y-h-d-l-.
------------------------
isu besayikili yihēdali.
|
他 骑 自行车 去 。
እሱ በሳይክል ይሄዳል።
isu besayikili yihēdali.
|
| 他 走着 去 。 |
እ- --ግ--ይሄ--።
እ_ በ___ ይ____
እ- በ-ግ- ይ-ዳ-።
-------------
እሱ በእግሩ ይሄዳል።
0
isu --’----- --h-d-l-.
i__ b_______ y________
i-u b-’-g-r- y-h-d-l-.
----------------------
isu be’igiru yihēdali.
|
他 走着 去 。
እሱ በእግሩ ይሄዳል።
isu be’igiru yihēdali.
|
| 他 乘船 去 。 |
እ--በ--ከ--ይ---።
እ_ በ____ ይ____
እ- በ-ር-ብ ይ-ዳ-።
--------------
እሱ በመርከብ ይሄዳል።
0
i-u b-m--i-e-- --hē-a--.
i__ b_________ y________
i-u b-m-r-k-b- y-h-d-l-.
------------------------
isu bemerikebi yihēdali.
|
他 乘船 去 。
እሱ በመርከብ ይሄዳል።
isu bemerikebi yihēdali.
|
| 他 开小艇 去 。 |
እሱ በጀ----ሄዳ-።
እ_ በ___ ይ____
እ- በ-ል- ይ-ዳ-።
-------------
እሱ በጀልባ ይሄዳል።
0
isu-----lib-----ē--l-.
i__ b_______ y________
i-u b-j-l-b- y-h-d-l-.
----------------------
isu bejeliba yihēdali.
|
他 开小艇 去 。
እሱ በጀልባ ይሄዳል።
isu bejeliba yihēdali.
|
| 他 游泳 。 |
እሱ -ዋ-ል።
እ_ ይ____
እ- ይ-ኛ-።
--------
እሱ ይዋኛል።
0
isu----a--a--.
i__ y_________
i-u y-w-n-a-i-
--------------
isu yiwanyali.
|
他 游泳 。
እሱ ይዋኛል።
isu yiwanyali.
|
| 这里 危险 吗 ? |
እ-ህ--ደ-----።
እ__ አ___ ነ__
እ-ህ አ-ገ- ነ-።
------------
እዚህ አደገኛ ነው።
0
i--h- ā--gen-- newi.
i____ ā_______ n____
i-ī-i ā-e-e-y- n-w-.
--------------------
izīhi ādegenya newi.
|
这里 危险 吗 ?
እዚህ አደገኛ ነው።
izīhi ādegenya newi.
|
| 独自 搭便车 危险 吗 ? |
ለ-ቻ -ፍ--መጠ-- -ደ-ኛ--ው።
ለ__ ሊ__ መ___ አ___ ነ__
ለ-ቻ ሊ-ት መ-የ- አ-ገ- ነ-።
---------------------
ለብቻ ሊፍት መጠየቅ አደገኛ ነው።
0
le-i-ha--īfit---e-’ey------d--------ew-.
l______ l_____ m_________ ā_______ n____
l-b-c-a l-f-t- m-t-e-e-’- ā-e-e-y- n-w-.
----------------------------------------
lebicha līfiti met’eyek’i ādegenya newi.
|
独自 搭便车 危险 吗 ?
ለብቻ ሊፍት መጠየቅ አደገኛ ነው።
lebicha līfiti met’eyek’i ādegenya newi.
|
| 晚上 出去 散步 危险 吗 ? |
በ-ሊት የ--ር -----ገኛ--ው።
በ___ የ___ ጉ_ አ___ ነ__
በ-ሊ- የ-ግ- ጉ- አ-ገ- ነ-።
---------------------
በለሊት የእግር ጉዞ አደገኛ ነው።
0
bel--ī-i---’igi-i g--o -deg-nya---wi.
b_______ y_______ g___ ā_______ n____
b-l-l-t- y-’-g-r- g-z- ā-e-e-y- n-w-.
-------------------------------------
belelīti ye’igiri guzo ādegenya newi.
|
晚上 出去 散步 危险 吗 ?
በለሊት የእግር ጉዞ አደገኛ ነው።
belelīti ye’igiri guzo ādegenya newi.
|
| 我们 开车 开错 了 路 。 |
ያ-ን-- -ፍቶ--።
ያ____ ጠ_____
ያ-ን-ት ጠ-ቶ-ል-
------------
ያለንበት ጠፍቶናል።
0
y----ibe-----efi-on-li.
y_________ t___________
y-l-n-b-t- t-e-i-o-a-i-
-----------------------
yalenibeti t’efitonali.
|
我们 开车 开错 了 路 。
ያለንበት ጠፍቶናል።
yalenibeti t’efitonali.
|
| 我们 走错 路 了 。 |
እኛ -ተ-ሳ--መን-- -- --።
እ_ በ____ መ___ ላ_ ነ__
እ- በ-ሳ-ተ መ-ገ- ላ- ነ-።
--------------------
እኛ በተሳሳተ መንገድ ላይ ነን።
0
inya-b-t-s-s-t--m-----di la-- ne-i.
i___ b_________ m_______ l___ n____
i-y- b-t-s-s-t- m-n-g-d- l-y- n-n-.
-----------------------------------
inya betesasate menigedi layi neni.
|
我们 走错 路 了 。
እኛ በተሳሳተ መንገድ ላይ ነን።
inya betesasate menigedi layi neni.
|
| 我们 必须 调头 。 |
ወ---ላ----ስ---ብ-።
ወ_ ኋ_ መ___ አ____
ወ- ኋ- መ-ለ- አ-ብ-።
----------------
ወደ ኋላ መመለስ አለብን።
0
wed---̮-a----e----s--ālebi--.
w___ ḫ____ m_______ ā_______
w-d- h-w-l- m-m-l-s- ā-e-i-i-
-----------------------------
wede ḫwala memelesi ālebini.
|
我们 必须 调头 。
ወደ ኋላ መመለስ አለብን።
wede ḫwala memelesi ālebini.
|
| 这里 哪里 可以 停车 ? |
የት--- መኪና--ቆም-የሚቻ--?
የ_ ነ_ መ__ ማ__ የ_____
የ- ነ- መ-ና ማ-ም የ-ቻ-ው-
--------------------
የት ነው መኪና ማቆም የሚቻለው?
0
yeti n----m--īna ma-’o-i ye-īc-a---i?
y___ n___ m_____ m______ y___________
y-t- n-w- m-k-n- m-k-o-i y-m-c-a-e-i-
-------------------------------------
yeti newi mekīna mak’omi yemīchalewi?
|
这里 哪里 可以 停车 ?
የት ነው መኪና ማቆም የሚቻለው?
yeti newi mekīna mak’omi yemīchalewi?
|
| 这有 停车场 吗 ? |
እዚ----ና -ቆ---አለ?
እ__ መ__ ማ___ አ__
እ-ህ መ-ና ማ-ሚ- አ-?
----------------
እዚህ መኪና ማቆሚያ አለ?
0
i-īhi-mek-n- m--’omīya-ā-e?
i____ m_____ m________ ā___
i-ī-i m-k-n- m-k-o-ī-a ā-e-
---------------------------
izīhi mekīna mak’omīya āle?
|
这有 停车场 吗 ?
እዚህ መኪና ማቆሚያ አለ?
izīhi mekīna mak’omīya āle?
|
| 这里 能 停多长时间的 车 ? |
ለ-ን-ያክ-----ነው -ቆ--የሚቻ-ው?
ለ__ ያ__ ጊ_ ነ_ ማ__ የ_____
ለ-ን ያ-ል ጊ- ነ- ማ-ም የ-ቻ-ው-
------------------------
ለምን ያክል ጊዜ ነው ማቆም የሚቻለው?
0
l-m--i-y-ki-i-g-zē-n-w--mak’-m---emīch-l--i?
l_____ y_____ g___ n___ m______ y___________
l-m-n- y-k-l- g-z- n-w- m-k-o-i y-m-c-a-e-i-
--------------------------------------------
lemini yakili gīzē newi mak’omi yemīchalewi?
|
这里 能 停多长时间的 车 ?
ለምን ያክል ጊዜ ነው ማቆም የሚቻለው?
lemini yakili gīzē newi mak’omi yemīchalewi?
|
| 您 滑雪 吗 ? |
በበረዶ ላይ ----ተ--?
በ___ ላ_ ይ_______
በ-ረ- ላ- ይ-ሸ-ተ-ሉ-
----------------
በበረዶ ላይ ይንሸራተታሉ?
0
bebere-- ---- yi-----rat-t-l-?
b_______ l___ y_______________
b-b-r-d- l-y- y-n-s-e-a-e-a-u-
------------------------------
beberedo layi yinisheratetalu?
|
您 滑雪 吗 ?
በበረዶ ላይ ይንሸራተታሉ?
beberedo layi yinisheratetalu?
|
| 您 乘 滑雪缆车 上去 吗 ? |
በበረ--አሳ-ሱር------ ይ-ዳ-?
በ___ አ____ ወ_ ላ_ ይ____
በ-ረ- አ-ን-ር ወ- ላ- ይ-ዳ-?
----------------------
በበረዶ አሳንሱር ወደ ላይ ይሄዳሉ?
0
beb-r-do ā--nis--i w-d--l-y- y--ēda--?
b_______ ā________ w___ l___ y________
b-b-r-d- ā-a-i-u-i w-d- l-y- y-h-d-l-?
--------------------------------------
beberedo āsanisuri wede layi yihēdalu?
|
您 乘 滑雪缆车 上去 吗 ?
በበረዶ አሳንሱር ወደ ላይ ይሄዳሉ?
beberedo āsanisuri wede layi yihēdalu?
|
| 这里 能 租到 滑雪用具 吗 ? |
የ-ረዶ--ይ--ንሸራ-ቻ---- -ከ-የ--ይ-ላል?
የ___ ላ_ መ_____ እ__ መ____ ይ____
የ-ረ- ላ- መ-ሸ-ተ- እ-ህ መ-ራ-ት ይ-ላ-?
------------------------------
የበረዶ ላይ መንሸራተቻ እዚህ መከራየት ይቻላል?
0
yeb-redo----i-me--s-e-a-e--a--zīhi meke---e-i--ic-a-a-i?
y_______ l___ m_____________ i____ m_________ y_________
y-b-r-d- l-y- m-n-s-e-a-e-h- i-ī-i m-k-r-y-t- y-c-a-a-i-
--------------------------------------------------------
yeberedo layi menisheratecha izīhi mekerayeti yichalali?
|
这里 能 租到 滑雪用具 吗 ?
የበረዶ ላይ መንሸራተቻ እዚህ መከራየት ይቻላል?
yeberedo layi menisheratecha izīhi mekerayeti yichalali?
|