明天 天气 可能 会 变好 。 |
የ--ር----- ነገ---ሻለ----ል።
የ___ ሁ___ ነ_ የ___ ይ____
የ-የ- ሁ-ታ- ነ- የ-ሻ- ይ-ና-።
-----------------------
የአየር ሁኔታው ነገ የተሻለ ይሆናል።
0
y---ye-i-h-n-t-wi -e-- ---es--le---h---li.
y_______ h_______ n___ y________ y________
y-’-y-r- h-n-t-w- n-g- y-t-s-a-e y-h-n-l-.
------------------------------------------
ye’āyeri hunētawi nege yeteshale yihonali.
|
明天 天气 可能 会 变好 。
የአየር ሁኔታው ነገ የተሻለ ይሆናል።
ye’āyeri hunētawi nege yeteshale yihonali.
|
您 从哪儿 知道的 ? |
እ--ት አ-- --ን?
እ___ አ__ ያ___
እ-ዴ- አ-ቁ ያ-ን-
-------------
እንዴት አወቁ ያንን?
0
in-dē-- --e--- ------?
i______ ā_____ y______
i-i-ē-i ā-e-’- y-n-n-?
----------------------
inidēti āwek’u yanini?
|
您 从哪儿 知道的 ?
እንዴት አወቁ ያንን?
inidēti āwek’u yanini?
|
我 希望 天气 会 变好 。 |
ተ----ደ-ጋለ-፤ የ-ሻ- እ--ሚሆን ።
ተ__ አ______ የ___ እ_____ ።
ተ-ፋ አ-ር-ለ-፤ የ-ሻ- እ-ደ-ሆ- ።
-------------------------
ተስፋ አደርጋለው፤ የተሻለ እንደሚሆን ።
0
t--i-- -der--a-e--;-y---s-ale----d--ī--n- .
t_____ ā___________ y________ i__________ .
t-s-f- ā-e-i-a-e-i- y-t-s-a-e i-i-e-ī-o-i .
-------------------------------------------
tesifa āderigalewi; yeteshale inidemīhoni .
|
我 希望 天气 会 变好 。
ተስፋ አደርጋለው፤ የተሻለ እንደሚሆን ።
tesifa āderigalewi; yeteshale inidemīhoni .
|
他 一定会 来 。 |
እ- -------- -መጣ-።
እ_ በ_______ ይ____
እ- በ-ር-ጠ-ነ- ይ-ጣ-።
-----------------
እሱ በእርግጠኝነት ይመጣል።
0
isu be-i-i-it----i-eti y-met’---.
i__ b_________________ y_________
i-u b-’-r-g-t-e-y-n-t- y-m-t-a-i-
---------------------------------
isu be’irigit’enyineti yimet’ali.
|
他 一定会 来 。
እሱ በእርግጠኝነት ይመጣል።
isu be’irigit’enyineti yimet’ali.
|
肯定 吗 ? |
እርግጠ- ነህ?
እ____ ነ__
እ-ግ-ኛ ነ-?
---------
እርግጠኛ ነህ?
0
i---i-’en-----h-?
i__________ n____
i-i-i-’-n-a n-h-?
-----------------
irigit’enya nehi?
|
肯定 吗 ?
እርግጠኛ ነህ?
irigit’enya nehi?
|
我 知道, 他 会来 的 。 |
እ----ጣ -ውቃ-ው።
እ_____ አ_____
እ-ደ-መ- አ-ቃ-ው-
-------------
እንደሚመጣ አውቃለው።
0
ini-emīm-t-a-ā--k’--e-i.
i___________ ā__________
i-i-e-ī-e-’- ā-i-’-l-w-.
------------------------
inidemīmet’a āwik’alewi.
|
我 知道, 他 会来 的 。
እንደሚመጣ አውቃለው።
inidemīmet’a āwik’alewi.
|
他 一定 会打 电话 来 。 |
እ--በ--ግጠ-ነ- --ው--።
እ_ በ_______ ይ_____
እ- በ-ር-ጠ-ነ- ይ-ው-ል-
------------------
እሱ በእርግጠኝነት ይደውላል።
0
i-- --’i--g----n-i-eti yidew-la-i.
i__ b_________________ y__________
i-u b-’-r-g-t-e-y-n-t- y-d-w-l-l-.
----------------------------------
isu be’irigit’enyineti yidewilali.
|
他 一定 会打 电话 来 。
እሱ በእርግጠኝነት ይደውላል።
isu be’irigit’enyineti yidewilali.
|
真的 吗 ? |
እ---?
እ____
እ-ነ-?
-----
እውነት?
0
iwi--ti?
i_______
i-i-e-i-
--------
iwineti?
|
|
我 认为, 他 会 打电话 过来 的 。 |
እ-ደ-ደው---ምና--።
እ______ አ_____
እ-ደ-ደ-ል አ-ና-ው-
--------------
እንደሚደውል አምናለው።
0
i--d---d-wil- āminal-w-.
i____________ ā_________
i-i-e-ī-e-i-i ā-i-a-e-i-
------------------------
inidemīdewili āminalewi.
|
我 认为, 他 会 打电话 过来 的 。
እንደሚደውል አምናለው።
inidemīdewili āminalewi.
|
这瓶 葡萄酒 一定 是 陈酒 。 |
ወይ- ጠጁ -ርግጠኝ-ት -ቆየ-ነ-።
ወ__ ጠ_ በ______ የ__ ነ__
ወ-ን ጠ- በ-ግ-ኝ-ት የ-የ ነ-።
----------------------
ወይን ጠጁ በርግጠኝነት የቆየ ነው።
0
weyi----’eju b--i---’----n--i yek---- n-w-.
w_____ t____ b_______________ y______ n____
w-y-n- t-e-u b-r-g-t-e-y-n-t- y-k-o-e n-w-.
-------------------------------------------
weyini t’eju berigit’enyineti yek’oye newi.
|
这瓶 葡萄酒 一定 是 陈酒 。
ወይን ጠጁ በርግጠኝነት የቆየ ነው።
weyini t’eju berigit’enyineti yek’oye newi.
|
您 知道 得 准确 吗 ? |
እር-ጠኛ-ያ---ያ---?
እ____ ያ__ ያ____
እ-ግ-ኛ ያ-ን ያ-ቃ-?
---------------
እርግጠኛ ያንን ያውቃሉ?
0
i-i-it--nya--a-in- ya----a--?
i__________ y_____ y_________
i-i-i-’-n-a y-n-n- y-w-k-a-u-
-----------------------------
irigit’enya yanini yawik’alu?
|
您 知道 得 准确 吗 ?
እርግጠኛ ያንን ያውቃሉ?
irigit’enya yanini yawik’alu?
|
我 猜, 它 是 很陈 的 。 |
የ-የ--ው -- -ገ---ው።
የ__ ነ_ ብ_ እ______
የ-የ ነ- ብ- እ-ም-ለ-።
-----------------
የቆየ ነው ብዬ እገምታለው።
0
y--’oy- -e-- -i-ē--ge-ita---i.
y______ n___ b___ i___________
y-k-o-e n-w- b-y- i-e-i-a-e-i-
------------------------------
yek’oye newi biyē igemitalewi.
|
我 猜, 它 是 很陈 的 。
የቆየ ነው ብዬ እገምታለው።
yek’oye newi biyē igemitalewi.
|
我们的 老板 相貌 很好看 。 |
አለ--ን --ሱ-አምሮበ--።
አ____ ል__ አ______
አ-ቃ-ን ል-ሱ አ-ሮ-ታ-።
-----------------
አለቃችን ልብሱ አምሮበታል።
0
ā----ac---- l------āmi--betal-.
ā__________ l_____ ā___________
ā-e-’-c-i-i l-b-s- ā-i-o-e-a-i-
-------------------------------
ālek’achini libisu āmirobetali.
|
我们的 老板 相貌 很好看 。
አለቃችን ልብሱ አምሮበታል።
ālek’achini libisu āmirobetali.
|
您 这样 觉得 吗 ? |
ይ--ል--ል?
ይ_______
ይ-ስ-ዎ-ል-
--------
ይመስልዎታል?
0
y---si--w-----?
y______________
y-m-s-l-w-t-l-?
---------------
yimesiliwotali?
|
您 这样 觉得 吗 ?
ይመስልዎታል?
yimesiliwotali?
|
我 觉得, 他的 外貌 很好 。 |
በ--ግ--ል-----ረ-ት -- ----ዋለው።
በ____ ል__ ያ____ ሆ_ አ_______
በ-ር-ጥ ል-ሱ ያ-ረ-ት ሆ- አ-ኝ-ዋ-ው-
---------------------------
በእርግጥ ልብሱ ያማረበት ሆኖ አግኝቼዋለው።
0
b---rigi--- l-bisu y--ar-b----hono ā-inyich----ew-.
b__________ l_____ y_________ h___ ā_______________
b-’-r-g-t-i l-b-s- y-m-r-b-t- h-n- ā-i-y-c-ē-a-e-i-
---------------------------------------------------
be’irigit’i libisu yamarebeti hono āginyichēwalewi.
|
我 觉得, 他的 外貌 很好 。
በእርግጥ ልብሱ ያማረበት ሆኖ አግኝቼዋለው።
be’irigit’i libisu yamarebeti hono āginyichēwalewi.
|
老板 一定 有 女朋友 。 |
አለ-ው በርግጠኝነ- ------- አ-ው።
አ___ በ______ የ__ ጋ__ አ___
አ-ቃ- በ-ግ-ኝ-ት የ-ት ጋ-ኛ አ-ው-
-------------------------
አለቃው በርግጠኝነት የሴት ጋደኛ አለው።
0
ā---’aw- -eri--t--nyineti--e--ti----enya--le-i.
ā_______ b_______________ y_____ g______ ā_____
ā-e-’-w- b-r-g-t-e-y-n-t- y-s-t- g-d-n-a ā-e-i-
-----------------------------------------------
ālek’awi berigit’enyineti yesēti gadenya ālewi.
|
老板 一定 有 女朋友 。
አለቃው በርግጠኝነት የሴት ጋደኛ አለው።
ālek’awi berigit’enyineti yesēti gadenya ālewi.
|
您 真是 这么 想的 ? |
በውነ--እን-ዛ---ና-?
በ___ እ___ ያ____
በ-ነ- እ-ደ- ያ-ና-?
---------------
በውነት እንደዛ ያምናሉ?
0
b---n-t--i--de-- y---n-lu?
b_______ i______ y________
b-w-n-t- i-i-e-a y-m-n-l-?
--------------------------
bewineti inideza yaminalu?
|
您 真是 这么 想的 ?
በውነት እንደዛ ያምናሉ?
bewineti inideza yaminalu?
|
很可能 他有 一位 女朋友 。 |
የ-ት-ጋ-ኛ እንዳለ-- -ገመ- ቀ-ል --።
የ__ ጋ__ እ_____ መ___ ቀ__ ነ__
የ-ት ጋ-ኛ እ-ዳ-ች- መ-መ- ቀ-ል ነ-።
---------------------------
የሴት ጋደኛ እንዳለችው መገመት ቀላል ነው።
0
yesē-i-ga-en-a-i-i-a--chi-- m-ge--t--k’e-a-i-new-.
y_____ g______ i___________ m_______ k______ n____
y-s-t- g-d-n-a i-i-a-e-h-w- m-g-m-t- k-e-a-i n-w-.
--------------------------------------------------
yesēti gadenya inidalechiwi megemeti k’elali newi.
|
很可能 他有 一位 女朋友 。
የሴት ጋደኛ እንዳለችው መገመት ቀላል ነው።
yesēti gadenya inidalechiwi megemeti k’elali newi.
|