| 我 儿子 那时 不想 玩 洋娃娃 。 |
ልጄ -አ-ን-ሊ- ጋ--መጫ-ት-አ--ለገ-።
ል_ ከ______ ጋ_ መ___ አ______
ል- ከ-ሻ-ጉ-ት ጋ- መ-ወ- አ-ፈ-ገ-።
--------------------------
ልጄ ከአሻንጉሊት ጋር መጫወት አልፈለገም።
0
l-jē --’------gul--i-gar- -ech--w--- ālife-e--mi.
l___ k______________ g___ m_________ ā___________
l-j- k-’-s-a-i-u-ī-i g-r- m-c-’-w-t- ā-i-e-e-e-i-
-------------------------------------------------
lijē ke’āshanigulīti gari mech’aweti ālifelegemi.
|
我 儿子 那时 不想 玩 洋娃娃 。
ልጄ ከአሻንጉሊት ጋር መጫወት አልፈለገም።
lijē ke’āshanigulīti gari mech’aweti ālifelegemi.
|
| 我 女儿 那时 不想 踢足球 。 |
ሴ---ጄ --- -ስ -ጫወት አ------።
ሴ_ ል_ እ__ ካ_ መ___ አ_______
ሴ- ል- እ-ር ካ- መ-ወ- አ-ፈ-ገ-ም-
--------------------------
ሴት ልጄ እግር ካስ መጫወት አለፈለገችም።
0
sē-i---jē i--ri-k--i-m-ch’---t- --e--l----himi.
s___ l___ i____ k___ m_________ ā______________
s-t- l-j- i-i-i k-s- m-c-’-w-t- ā-e-e-e-e-h-m-.
-----------------------------------------------
sēti lijē igiri kasi mech’aweti ālefelegechimi.
|
我 女儿 那时 不想 踢足球 。
ሴት ልጄ እግር ካስ መጫወት አለፈለገችም።
sēti lijē igiri kasi mech’aweti ālefelegechimi.
|
| 我的 妻子 那时 不想 和 我 玩儿 国际象棋 。 |
ሚ-- ከእ- ጋ---ማ -ጫወት -ል-ለ--ም።
ሚ__ ከ__ ጋ_ ዳ_ መ___ አ_______
ሚ-ቴ ከ-ኔ ጋ- ዳ- መ-ወ- አ-ፈ-ገ-ም-
---------------------------
ሚስቴ ከእኔ ጋር ዳማ መጫወት አልፈለገችም።
0
mī-it- -e’-n- --ri---m- mec--a-e-i--l-fe-e-e--im-.
m_____ k_____ g___ d___ m_________ ā______________
m-s-t- k-’-n- g-r- d-m- m-c-’-w-t- ā-i-e-e-e-h-m-.
--------------------------------------------------
mīsitē ke’inē gari dama mech’aweti ālifelegechimi.
|
我的 妻子 那时 不想 和 我 玩儿 国际象棋 。
ሚስቴ ከእኔ ጋር ዳማ መጫወት አልፈለገችም።
mīsitē ke’inē gari dama mech’aweti ālifelegechimi.
|
| 我的 孩子 那时 不想 去 散步 。 |
የኔ-ልጆ- የእግር--ዞ--ድ-- አ---ጉ-።
የ_ ል__ የ___ ጉ_ ማ___ አ______
የ- ል-ች የ-ግ- ጉ- ማ-ረ- አ-ፈ-ጉ-።
---------------------------
የኔ ልጆች የእግር ጉዞ ማድረግ አልፈለጉም።
0
y-nē -ijoch--ye-i-ir- guz--m---regi-āl-f---gumi.
y___ l______ y_______ g___ m_______ ā___________
y-n- l-j-c-i y-’-g-r- g-z- m-d-r-g- ā-i-e-e-u-i-
------------------------------------------------
yenē lijochi ye’igiri guzo madiregi ālifelegumi.
|
我的 孩子 那时 不想 去 散步 。
የኔ ልጆች የእግር ጉዞ ማድረግ አልፈለጉም።
yenē lijochi ye’igiri guzo madiregi ālifelegumi.
|
| 他们 当时 不想 收拾 这个 房间 。 |
እ-ሱ----------ዳት-አልፈለጉ-።
እ__ ክ_____ ማ___ አ______
እ-ሱ ክ-ላ-ው- ማ-ዳ- አ-ፈ-ጉ-።
-----------------------
እነሱ ክፍላቸውን ማፅዳት አልፈለጉም።
0
in-su -i--la--e---- -at-s’----- ā--f---g--i.
i____ k____________ m_________ ā___________
i-e-u k-f-l-c-e-i-i m-t-s-i-a-i ā-i-e-e-u-i-
--------------------------------------------
inesu kifilachewini mat͟s’idati ālifelegumi.
|
他们 当时 不想 收拾 这个 房间 。
እነሱ ክፍላቸውን ማፅዳት አልፈለጉም።
inesu kifilachewini mat͟s’idati ālifelegumi.
|
| 他们 那时 不想 去 睡觉 。 |
እነሱ--- መኝታ መ-- -ል-ለጉም።
እ__ ወ_ መ__ መ__ አ______
እ-ሱ ወ- መ-ታ መ-ድ አ-ፈ-ጉ-።
----------------------
እነሱ ወደ መኝታ መሄድ አልፈለጉም።
0
ine-- we-e-me-y--a--ehē-i-āli--l-----.
i____ w___ m______ m_____ ā___________
i-e-u w-d- m-n-i-a m-h-d- ā-i-e-e-u-i-
--------------------------------------
inesu wede menyita mehēdi ālifelegumi.
|
他们 那时 不想 去 睡觉 。
እነሱ ወደ መኝታ መሄድ አልፈለጉም።
inesu wede menyita mehēdi ālifelegumi.
|
| 他 那时 不可以 吃 冰激淋 。 |
እ- --- ክ-ም---ላት አለ--ቀ--ትም ነ-ረ።
እ_ አ__ ክ__ መ___ አ________ ነ___
እ- አ-ስ ክ-ም መ-ላ- አ-ተ-ቀ-ለ-ም ነ-ረ-
------------------------------
እሱ አይስ ክሬም መብላት አለተፈቀደለትም ነበረ።
0
isu--y--i --rēmi me--l--i āle-----’-d--eti-i-n-----.
i__ ā____ k_____ m_______ ā_________________ n______
i-u ā-i-i k-r-m- m-b-l-t- ā-e-e-e-’-d-l-t-m- n-b-r-.
----------------------------------------------------
isu āyisi kirēmi mebilati āletefek’edeletimi nebere.
|
他 那时 不可以 吃 冰激淋 。
እሱ አይስ ክሬም መብላት አለተፈቀደለትም ነበረ።
isu āyisi kirēmi mebilati āletefek’edeletimi nebere.
|
| 他 那时 不可以 吃 巧克力 。 |
እሱ-ቾኮላ--መብ-ት -ለ--ቀ-ለ-- ነበረ።
እ_ ቾ___ መ___ አ________ ነ___
እ- ቾ-ላ- መ-ላ- አ-ተ-ቀ-ለ-ም ነ-ረ-
---------------------------
እሱ ቾኮላት መብላት አለተፈቀደለትም ነበረ።
0
i-u ---kolat---e-il-t- āl----e--e--l-ti-- ---er-.
i__ c________ m_______ ā_________________ n______
i-u c-o-o-a-i m-b-l-t- ā-e-e-e-’-d-l-t-m- n-b-r-.
-------------------------------------------------
isu chokolati mebilati āletefek’edeletimi nebere.
|
他 那时 不可以 吃 巧克力 。
እሱ ቾኮላት መብላት አለተፈቀደለትም ነበረ።
isu chokolati mebilati āletefek’edeletimi nebere.
|
| 他 那时 不可以 吃 糖 。 |
እሱ ጣፋጭ-ከረ-- ---- አለ--ቀ---- --ረ።
እ_ ጣ__ ከ___ መ___ አ________ ነ___
እ- ጣ-ጭ ከ-ሜ- መ-ላ- አ-ተ-ቀ-ለ-ም ነ-ረ-
-------------------------------
እሱ ጣፋጭ ከረሜላ መብላት አለተፈቀደለትም ነበረ።
0
i-u -’---ch’- k-r-mē-- -eb--ati āl---fek-edel-t--i-----re.
i__ t________ k_______ m_______ ā_________________ n______
i-u t-a-a-h-i k-r-m-l- m-b-l-t- ā-e-e-e-’-d-l-t-m- n-b-r-.
----------------------------------------------------------
isu t’afach’i keremēla mebilati āletefek’edeletimi nebere.
|
他 那时 不可以 吃 糖 。
እሱ ጣፋጭ ከረሜላ መብላት አለተፈቀደለትም ነበረ።
isu t’afach’i keremēla mebilati āletefek’edeletimi nebere.
|
| 我 那时 可以 为自己 许愿 。 |
እ--መ--ም -----ንድመ----ቅ-----በረ።
እ_ መ___ ም__ እ____ ተ_____ ነ___
እ- መ-ካ- ም-ት እ-ድ-ኝ ተ-ቅ-ል- ነ-ረ-
-----------------------------
እኔ መልካም ምኞት እንድመኝ ተፈቅዶልኝ ነበረ።
0
i---m-li--m--mi-yoti----d-me--i t----’---liny- -e--re.
i__ m_______ m______ i_________ t_____________ n______
i-ē m-l-k-m- m-n-o-i i-i-i-e-y- t-f-k-i-o-i-y- n-b-r-.
------------------------------------------------------
inē melikami minyoti inidimenyi tefek’idolinyi nebere.
|
我 那时 可以 为自己 许愿 。
እኔ መልካም ምኞት እንድመኝ ተፈቅዶልኝ ነበረ።
inē melikami minyoti inidimenyi tefek’idolinyi nebere.
|
| 我 那时 可以 给 自己 买条 连衣裙 。 |
ለ-ሴ ቀ-ስ -ንድ-- ተፈቅዶል- ነ--።
ለ__ ቀ__ እ____ ተ_____ ነ___
ለ-ሴ ቀ-ስ እ-ድ-ዛ ተ-ቅ-ል- ነ-ረ-
-------------------------
ለራሴ ቀሚስ እንድገዛ ተፈቅዶልኝ ነበረ።
0
l--asē k--m--- in-dig--- -efek’----iny- ne-er-.
l_____ k______ i________ t_____________ n______
l-r-s- k-e-ī-i i-i-i-e-a t-f-k-i-o-i-y- n-b-r-.
-----------------------------------------------
lerasē k’emīsi inidigeza tefek’idolinyi nebere.
|
我 那时 可以 给 自己 买条 连衣裙 。
ለራሴ ቀሚስ እንድገዛ ተፈቅዶልኝ ነበረ።
lerasē k’emīsi inidigeza tefek’idolinyi nebere.
|
| 我 那时 可以 拿块 夹心巧克力 吃 。 |
ቸኮ------ወ---ተፈ---- -በረ።
ቸ___ እ_____ ተ_____ ነ___
ቸ-ሌ- እ-ድ-ስ- ተ-ቅ-ል- ነ-ረ-
-----------------------
ቸኮሌት እንድወስድ ተፈቅዶልኝ ነበረ።
0
che-o-------id-w-si-- --f--’i--l---i ---er-.
c________ i__________ t_____________ n______
c-e-o-ē-i i-i-i-e-i-i t-f-k-i-o-i-y- n-b-r-.
--------------------------------------------
chekolēti inidiwesidi tefek’idolinyi nebere.
|
我 那时 可以 拿块 夹心巧克力 吃 。
ቸኮሌት እንድወስድ ተፈቅዶልኝ ነበረ።
chekolēti inidiwesidi tefek’idolinyi nebere.
|
| 你 那时 可以 在飞机里 吸烟 吗 ? |
አ----ኑ ላ- እንድታጨስ-ሺ-ተፈ-- ነ--?
አ_____ ላ_ እ_______ ተ___ ነ___
አ-ሮ-ላ- ላ- እ-ድ-ጨ-/- ተ-ቅ- ነ-ረ-
----------------------------
አውሮፕላኑ ላይ እንድታጨስ/ሺ ተፈቅዶ ነበረ?
0
āwiropi---u-la-i -ni-it---’----sh- t-fe-’i-o-nebe--?
ā__________ l___ i________________ t________ n______
ā-i-o-i-a-u l-y- i-i-i-a-h-e-i-s-ī t-f-k-i-o n-b-r-?
----------------------------------------------------
āwiropilanu layi iniditach’esi/shī tefek’ido nebere?
|
你 那时 可以 在飞机里 吸烟 吗 ?
አውሮፕላኑ ላይ እንድታጨስ/ሺ ተፈቅዶ ነበረ?
āwiropilanu layi iniditach’esi/shī tefek’ido nebere?
|
| 你 那时 可以 在医院 喝 啤酒 吗 ? |
ሆስፒ-ል -ስ- -ራ እ-ድ--ጣ/ጪ ተፈቅዶ-ነ-ረ?
ሆ____ ው__ ቢ_ እ_______ ተ___ ነ___
ሆ-ፒ-ል ው-ጥ ቢ- እ-ድ-ጠ-/- ተ-ቅ- ነ-ረ-
-------------------------------
ሆስፒታል ውስጥ ቢራ እንድትጠጣ/ጪ ተፈቅዶ ነበረ?
0
hosip--a-- -isi-’-----a-i-id-t---et-----’---e---’--- ---er-?
h_________ w______ b___ i_________________ t________ n______
h-s-p-t-l- w-s-t-i b-r- i-i-i-i-’-t-a-c-’- t-f-k-i-o n-b-r-?
------------------------------------------------------------
hosipītali wisit’i bīra iniditit’et’a/ch’ī tefek’ido nebere?
|
你 那时 可以 在医院 喝 啤酒 吗 ?
ሆስፒታል ውስጥ ቢራ እንድትጠጣ/ጪ ተፈቅዶ ነበረ?
hosipītali wisit’i bīra iniditit’et’a/ch’ī tefek’ido nebere?
|
| 你 那时 可以 把 狗 带到 宾馆里 吗 ? |
ው-ውን-ሆ-ል-ውስጥ -ዘ----እን----/- ተፈ-- ነ--?
ው___ ሆ__ ው__ ይ____ እ_______ ተ___ ነ___
ው-ው- ሆ-ል ው-ጥ ይ-ህ-ሽ እ-ድ-ገ-/- ተ-ቅ- ነ-ረ-
-------------------------------------
ውሻውን ሆቴል ውስጥ ይዘህ/ሽ እንድትገባ/ቢ ተፈቅዶ ነበረ?
0
w-sh--i----otēl- wis-----yize-i/-h- -n--it-ge-a/-ī---f-k’-d--n----e?
w________ h_____ w______ y_________ i_____________ t________ n______
w-s-a-i-i h-t-l- w-s-t-i y-z-h-/-h- i-i-i-i-e-a-b- t-f-k-i-o n-b-r-?
--------------------------------------------------------------------
wishawini hotēli wisit’i yizehi/shi iniditigeba/bī tefek’ido nebere?
|
你 那时 可以 把 狗 带到 宾馆里 吗 ?
ውሻውን ሆቴል ውስጥ ይዘህ/ሽ እንድትገባ/ቢ ተፈቅዶ ነበረ?
wishawini hotēli wisit’i yizehi/shi iniditigeba/bī tefek’ido nebere?
|
| 孩子们 那时 可以 在假期里 在外面 长时间 逗留 。 |
በ--ላ- -ዜ----ት እ-ከም-- -ንዲቆዩ --ቅዶ ነበ-።
በ____ ጊ_ ህ___ እ_____ እ____ ተ___ ነ___
በ-አ-ት ጊ- ህ-ና- እ-ከ-ሽ- እ-ዲ-ዩ ተ-ቅ- ነ-ረ-
------------------------------------
በበአላት ጊዜ ህፃናት እስከምሽት እንዲቆዩ ተፈቅዶ ነበረ።
0
b---’-l-t-------h--͟-’a-at--i-ikem-s--t- --i----o-u-te--k’i---neber-.
b_________ g___ h_________ i___________ i_________ t________ n______
b-b-’-l-t- g-z- h-t-s-a-a-i i-i-e-i-h-t- i-i-ī-’-y- t-f-k-i-o n-b-r-.
---------------------------------------------------------------------
bebe’ālati gīzē hit͟s’anati isikemishiti inidīk’oyu tefek’ido nebere.
|
孩子们 那时 可以 在假期里 在外面 长时间 逗留 。
በበአላት ጊዜ ህፃናት እስከምሽት እንዲቆዩ ተፈቅዶ ነበረ።
bebe’ālati gīzē hit͟s’anati isikemishiti inidīk’oyu tefek’ido nebere.
|
| 他们 那时 可以 在院子里 长时间 玩儿 |
እነ------ ጊዜ--ሜዳው-ላይ--ን--ወቱ ተፈ-ዶ-ነ-ረ።
እ__ ለ___ ጊ_ በ___ ላ_ እ_____ ተ___ ነ___
እ-ሱ ለ-ጅ- ጊ- በ-ዳ- ላ- እ-ዲ-ወ- ተ-ቅ- ነ-ረ-
------------------------------------
እነሱ ለረጅም ጊዜ በሜዳው ላይ እንዲጫወቱ ተፈቅዶ ነበረ።
0
inesu l-r---mi-gī-ē---mē-awi --y----idī-h--we---t--e-’i-- --b-r-.
i____ l_______ g___ b_______ l___ i____________ t________ n______
i-e-u l-r-j-m- g-z- b-m-d-w- l-y- i-i-ī-h-a-e-u t-f-k-i-o n-b-r-.
-----------------------------------------------------------------
inesu lerejimi gīzē bemēdawi layi inidīch’awetu tefek’ido nebere.
|
他们 那时 可以 在院子里 长时间 玩儿
እነሱ ለረጅም ጊዜ በሜዳው ላይ እንዲጫወቱ ተፈቅዶ ነበረ።
inesu lerejimi gīzē bemēdawi layi inidīch’awetu tefek’ido nebere.
|
| 他们 那时 可以 长时间 熬夜 。 |
እ----ን---ሹ -ፈ-ዶ-ነ--።
እ__ እ_____ ተ___ ነ___
እ-ሱ እ-ዲ-መ- ተ-ቅ- ነ-ረ-
--------------------
እነሱ እንዲያመሹ ተፈቅዶ ነበረ።
0
ines- -ni-īyame----t--ek--do ne----.
i____ i___________ t________ n______
i-e-u i-i-ī-a-e-h- t-f-k-i-o n-b-r-.
------------------------------------
inesu inidīyameshu tefek’ido nebere.
|
他们 那时 可以 长时间 熬夜 。
እነሱ እንዲያመሹ ተፈቅዶ ነበረ።
inesu inidīyameshu tefek’ido nebere.
|