| 您 为什么 不 吃 这个 蛋糕 呢 ? |
ለ-ን-ን ነ- --- ---በሉት?
ለ____ ነ_ ኬ__ የ______
ለ-ን-ን ነ- ኬ-ን የ-ይ-ሉ-?
--------------------
ለምንድን ነው ኬኩን የማይበሉት?
0
l-m--i--n- --w- k--uni-y-may----ut-?
l_________ n___ k_____ y____________
l-m-n-d-n- n-w- k-k-n- y-m-y-b-l-t-?
------------------------------------
leminidini newi kēkuni yemayibeluti?
|
您 为什么 不 吃 这个 蛋糕 呢 ?
ለምንድን ነው ኬኩን የማይበሉት?
leminidini newi kēkuni yemayibeluti?
|
| 我 必须 减肥 。 |
ክ--ት መቀነ- ---ብኝ
ክ___ መ___ ስ____
ክ-ደ- መ-ነ- ስ-ለ-ኝ
---------------
ክብደት መቀነስ ስላለብኝ
0
kibi---i --k’enesi si-a-e---yi
k_______ m________ s__________
k-b-d-t- m-k-e-e-i s-l-l-b-n-i
------------------------------
kibideti mek’enesi silalebinyi
|
我 必须 减肥 。
ክብደት መቀነስ ስላለብኝ
kibideti mek’enesi silalebinyi
|
| 我 不能 吃 它(蛋糕), 因为 我 必须 减肥 。 |
የማ--ላ--ክብ-ት -ቀ-ስ -ላለ-ኝ -ው።
የ_____ ክ___ መ___ ስ____ ነ__
የ-ል-ላ- ክ-ደ- መ-ነ- ስ-ለ-ኝ ነ-።
--------------------------
የማልበላው ክብደት መቀነስ ስላለብኝ ነው።
0
ye--l--elawi-k---d-ti--e-’-ne-i-s----eb-n-i ne--.
y___________ k_______ m________ s__________ n____
y-m-l-b-l-w- k-b-d-t- m-k-e-e-i s-l-l-b-n-i n-w-.
-------------------------------------------------
yemalibelawi kibideti mek’enesi silalebinyi newi.
|
我 不能 吃 它(蛋糕), 因为 我 必须 减肥 。
የማልበላው ክብደት መቀነስ ስላለብኝ ነው።
yemalibelawi kibideti mek’enesi silalebinyi newi.
|
| 您 为什么 不 喝 啤酒 呢 ? |
ለምን-------ራው--የማይ--ት?
ለ____ ነ_ ቢ___ የ______
ለ-ን-ን ነ- ቢ-ው- የ-ይ-ጡ-?
---------------------
ለምንድን ነው ቢራውን የማይጠጡት?
0
l--i--d-ni n--- --rawini -em-yi------t-?
l_________ n___ b_______ y______________
l-m-n-d-n- n-w- b-r-w-n- y-m-y-t-e-’-t-?
----------------------------------------
leminidini newi bīrawini yemayit’et’uti?
|
您 为什么 不 喝 啤酒 呢 ?
ለምንድን ነው ቢራውን የማይጠጡት?
leminidini newi bīrawini yemayit’et’uti?
|
| 我 还得 开 车 。 |
መኪ- መንዳ- -ላለብኝ
መ__ መ___ ስ____
መ-ና መ-ዳ- ስ-ለ-ኝ
--------------
መኪና መንዳት ስላለብኝ
0
m-kīna--enid-t---i------n-i
m_____ m_______ s__________
m-k-n- m-n-d-t- s-l-l-b-n-i
---------------------------
mekīna menidati silalebinyi
|
我 还得 开 车 。
መኪና መንዳት ስላለብኝ
mekīna menidati silalebinyi
|
| 我 不能 喝(这啤酒), 因为 我 还得 开车 呢 。 |
መኪና ስለ--ዳ ስ-ለ----ል---።
መ__ ስ____ ስ____ አ_____
መ-ና ስ-ም-ዳ ስ-ለ-ኝ አ-ጠ-ም-
----------------------
መኪና ስለምነዳ ስላለብኝ አልጠጣም።
0
m----a-si----ned---i-al---ny---l---e-’---.
m_____ s_________ s__________ ā___________
m-k-n- s-l-m-n-d- s-l-l-b-n-i ā-i-’-t-a-i-
------------------------------------------
mekīna silemineda silalebinyi ālit’et’ami.
|
我 不能 喝(这啤酒), 因为 我 还得 开车 呢 。
መኪና ስለምነዳ ስላለብኝ አልጠጣም።
mekīna silemineda silalebinyi ālit’et’ami.
|
| 你 为什么 不 喝咖啡 呢 ? |
ለምን-ን -ው --ውን የ-ት-ጣው/ጪው?
ለ____ ነ_ ቡ___ የ_________
ለ-ን-ን ነ- ቡ-ው- የ-ት-ጣ-/-ው-
------------------------
ለምንድን ነው ቡናውን የማትጠጣው/ጪው?
0
l---ni-i-- n-wi b-nawi-- --mat-t’--’-wi-c-’ī-i?
l_________ n___ b_______ y_____________________
l-m-n-d-n- n-w- b-n-w-n- y-m-t-t-e-’-w-/-h-ī-i-
-----------------------------------------------
leminidini newi bunawini yematit’et’awi/ch’īwi?
|
你 为什么 不 喝咖啡 呢 ?
ለምንድን ነው ቡናውን የማትጠጣው/ጪው?
leminidini newi bunawini yematit’et’awi/ch’īwi?
|
| 它 凉 了 。 |
ቀ-ቅዛል
ቀ____
ቀ-ቅ-ል
-----
ቀዝቅዛል
0
k---i-’-z-li
k___________
k-e-i-’-z-l-
------------
k’ezik’izali
|
它 凉 了 。
ቀዝቅዛል
k’ezik’izali
|
| 我 不 喝 它(咖啡), 因为 它 凉 了 。 |
የማል--- ስ----ዘ ነ-።
የ_____ ስ_____ ነ__
የ-ል-ጣ- ስ-ቀ-ቀ- ነ-።
-----------------
የማልጠጣው ስለቀዘቀዘ ነው።
0
y--al-t’et---i-s-le--ez---e---n-wi.
y_____________ s_____________ n____
y-m-l-t-e-’-w- s-l-k-e-e-’-z- n-w-.
-----------------------------------
yemalit’et’awi silek’ezek’eze newi.
|
我 不 喝 它(咖啡), 因为 它 凉 了 。
የማልጠጣው ስለቀዘቀዘ ነው።
yemalit’et’awi silek’ezek’eze newi.
|
| 你 为什么 不 喝 这茶 呢 ? |
ለምን-ን--- --- -ማ-ጠ-ው/ጪ-?
ለ____ ነ_ ሻ__ የ_________
ለ-ን-ን ነ- ሻ-ን የ-ት-ጣ-/-ው-
-----------------------
ለምንድን ነው ሻዩን የማትጠጣው/ጪው?
0
l----id--i------shay---------it--t’awi--h’-w-?
l_________ n___ s______ y_____________________
l-m-n-d-n- n-w- s-a-u-i y-m-t-t-e-’-w-/-h-ī-i-
----------------------------------------------
leminidini newi shayuni yematit’et’awi/ch’īwi?
|
你 为什么 不 喝 这茶 呢 ?
ለምንድን ነው ሻዩን የማትጠጣው/ጪው?
leminidini newi shayuni yematit’et’awi/ch’īwi?
|
| 我 没有 糖 。 |
ስካ- የለኝ-።
ስ__ የ____
ስ-ር የ-ኝ-።
---------
ስካር የለኝም።
0
sik-r- y-le---m-.
s_____ y_________
s-k-r- y-l-n-i-i-
-----------------
sikari yelenyimi.
|
我 没有 糖 。
ስካር የለኝም።
sikari yelenyimi.
|
| 我 不喝 它(茶), 因为 我 没有 糖 。 |
የ-ልጠጣ- ----ስለሌ-ኝ -ው።
የ_____ ስ__ ስ____ ነ__
የ-ል-ጣ- ስ-ር ስ-ሌ-ኝ ነ-።
--------------------
የማልጠጣው ስካር ስለሌለኝ ነው።
0
ye-al-t-et-----si--r----l---l---- n--i.
y_____________ s_____ s__________ n____
y-m-l-t-e-’-w- s-k-r- s-l-l-l-n-i n-w-.
---------------------------------------
yemalit’et’awi sikari silelēlenyi newi.
|
我 不喝 它(茶), 因为 我 没有 糖 。
የማልጠጣው ስካር ስለሌለኝ ነው።
yemalit’et’awi sikari silelēlenyi newi.
|
| 您 为什么 不喝 这汤 呢 ? |
ለ--ድን--ው ሾርባውን ------?
ለ____ ነ_ ሾ____ የ______
ለ-ን-ን ነ- ሾ-ባ-ን የ-ይ-ሉ-?
----------------------
ለምንድን ነው ሾርባውን የማይበሉት?
0
leminid-----e-- sho---aw----yem--ib--ut-?
l_________ n___ s__________ y____________
l-m-n-d-n- n-w- s-o-i-a-i-i y-m-y-b-l-t-?
-----------------------------------------
leminidini newi shoribawini yemayibeluti?
|
您 为什么 不喝 这汤 呢 ?
ለምንድን ነው ሾርባውን የማይበሉት?
leminidini newi shoribawini yemayibeluti?
|
| 我 没有 点 它 。 |
አ-ዘዝ-ትም
አ______
አ-ዘ-ኩ-ም
-------
አላዘዝኩትም
0
ālaze---ut-mi
ā____________
ā-a-e-i-u-i-i
-------------
ālazezikutimi
|
我 没有 点 它 。
አላዘዝኩትም
ālazezikutimi
|
| 我 不喝 它(汤), 因为 我 没有 点 它 。 |
የ--በ---ስ--ዘ--- ነው።
የ_____ ስ______ ነ__
የ-ል-ላ- ስ-ላ-ዝ-ት ነ-።
------------------
የማልበላው ስላላዘዝኩት ነው።
0
yema-ibe---i sil---zeziku----e-i.
y___________ s_____________ n____
y-m-l-b-l-w- s-l-l-z-z-k-t- n-w-.
---------------------------------
yemalibelawi silalazezikuti newi.
|
我 不喝 它(汤), 因为 我 没有 点 它 。
የማልበላው ስላላዘዝኩት ነው።
yemalibelawi silalazezikuti newi.
|
| 您 为什么 不 吃 这肉 呢 ? |
ለ-ንድ---ው-ስጋ-- የ-----?
ለ____ ነ_ ስ___ የ______
ለ-ን-ን ነ- ስ-ው- የ-ይ-ሉ-?
---------------------
ለምንድን ነው ስጋውን የማይበሉት?
0
l--in-d-n----w--si-awin- y---yi-----i?
l_________ n___ s_______ y____________
l-m-n-d-n- n-w- s-g-w-n- y-m-y-b-l-t-?
--------------------------------------
leminidini newi sigawini yemayibeluti?
|
您 为什么 不 吃 这肉 呢 ?
ለምንድን ነው ስጋውን የማይበሉት?
leminidini newi sigawini yemayibeluti?
|
| 我 是 素食者 。 |
የ--ክልት--- ብ--ተ-ጋ---ኝ።
የ_____ ዘ_ ብ_ ተ___ ነ__
የ-ት-ል- ዘ- ብ- ተ-ጋ- ነ-።
---------------------
የአትክልት ዘር ብቻ ተመጋቢ ነኝ።
0
y-------li-----------ha te--g-b- -enyi.
y___________ z___ b____ t_______ n_____
y-’-t-k-l-t- z-r- b-c-a t-m-g-b- n-n-i-
---------------------------------------
ye’ātikiliti zeri bicha temegabī nenyi.
|
我 是 素食者 。
የአትክልት ዘር ብቻ ተመጋቢ ነኝ።
ye’ātikiliti zeri bicha temegabī nenyi.
|
| 我 不吃 它(肉), 因为 我 是 素食者 。 |
የ-ል--ው-የአ-ክ-ት ----ቻ -መጋቢ ስለ--ኩኝ ነ-።
የ_____ የ_____ ዘ_ ብ_ ተ___ ስ_____ ነ__
የ-ል-ላ- የ-ት-ል- ዘ- ብ- ተ-ጋ- ስ-ሆ-ኩ- ነ-።
-----------------------------------
የማልበላው የአትክልት ዘር ብቻ ተመጋቢ ስለሆነኩኝ ነው።
0
ye-ali--l-w- -e---i---i-i zer- -i----t--egabī-----ho--kun---n-wi.
y___________ y___________ z___ b____ t_______ s____________ n____
y-m-l-b-l-w- y-’-t-k-l-t- z-r- b-c-a t-m-g-b- s-l-h-n-k-n-i n-w-.
-----------------------------------------------------------------
yemalibelawi ye’ātikiliti zeri bicha temegabī silehonekunyi newi.
|
我 不吃 它(肉), 因为 我 是 素食者 。
የማልበላው የአትክልት ዘር ብቻ ተመጋቢ ስለሆነኩኝ ነው።
yemalibelawi ye’ātikiliti zeri bicha temegabī silehonekunyi newi.
|