| 你 为什么 没有 来 呢 ? |
ለ-ን አ--ጣህም- ሽም?
ለ__ አ______ ሽ__
ለ-ን አ-መ-ህ-/ ሽ-?
---------------
ለምን አልመጣህም/ ሽም?
0
l--i---ā--met--h-mi- ---m-?
l_____ ā____________ s_____
l-m-n- ā-i-e-’-h-m-/ s-i-i-
---------------------------
lemini ālimet’ahimi/ shimi?
|
你 为什么 没有 来 呢 ?
ለምን አልመጣህም/ ሽም?
lemini ālimet’ahimi/ shimi?
|
| 我 生病 了 。 |
አሞኝ-ነበ-።
አ__ ነ___
አ-ኝ ነ-ረ-
--------
አሞኝ ነበረ።
0
ām--y---ebe--.
ā_____ n______
ā-o-y- n-b-r-.
--------------
āmonyi nebere.
|
我 生病 了 。
አሞኝ ነበረ።
āmonyi nebere.
|
| 我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。 |
ያ-መጣሁ- አ-- -ለ--- ነ-።
ያ_____ አ__ ስ____ ነ__
ያ-መ-ሁ- አ-ኝ ስ-ነ-ር ነ-።
--------------------
ያልመጣሁት አሞኝ ስለነበር ነው።
0
ya--m--’-huti -mon----i-eneb-r----wi.
y____________ ā_____ s_________ n____
y-l-m-t-a-u-i ā-o-y- s-l-n-b-r- n-w-.
-------------------------------------
yalimet’ahuti āmonyi sileneberi newi.
|
我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。
ያልመጣሁት አሞኝ ስለነበር ነው።
yalimet’ahuti āmonyi sileneberi newi.
|
| 她 为什么 没有 来 呢 ? |
እ----- --መጣችም?
እ_ ለ__ አ______
እ- ለ-ን አ-መ-ች-?
--------------
እሷ ለምን አልመጣችም?
0
is-- ----n--āl--et-ac-i-i?
i___ l_____ ā_____________
i-w- l-m-n- ā-i-e-’-c-i-i-
--------------------------
iswa lemini ālimet’achimi?
|
她 为什么 没有 来 呢 ?
እሷ ለምን አልመጣችም?
iswa lemini ālimet’achimi?
|
| 她 累 了 。 |
ደክ---ነበ-።
ደ___ ነ___
ደ-ሟ- ነ-ረ-
---------
ደክሟት ነበረ።
0
dekim---- -ebe--.
d________ n______
d-k-m-a-i n-b-r-.
-----------------
dekimwati nebere.
|
她 累 了 。
ደክሟት ነበረ።
dekimwati nebere.
|
| 她 没有 来 , 因为 她 累 了 。 |
ያ-መጣ---ደክሟ--ስለ-----ው።
ያ_____ ደ___ ስ____ ነ__
ያ-መ-ች- ደ-ሟ- ስ-ነ-ር ነ-።
---------------------
ያልመጣችው ደክሟት ስለነበር ነው።
0
y-l-met’-c---i ----m---i -i--ne-e-i --w-.
y_____________ d________ s_________ n____
y-l-m-t-a-h-w- d-k-m-a-i s-l-n-b-r- n-w-.
-----------------------------------------
yalimet’achiwi dekimwati sileneberi newi.
|
她 没有 来 , 因为 她 累 了 。
ያልመጣችው ደክሟት ስለነበር ነው።
yalimet’achiwi dekimwati sileneberi newi.
|
| 他 为什么 没有 来 呢 ? |
እሱ -ም- አል---?
እ_ ለ__ አ_____
እ- ለ-ን አ-መ-ም-
-------------
እሱ ለምን አልመጣም?
0
i-u-l--i-i -lime-’-m-?
i__ l_____ ā__________
i-u l-m-n- ā-i-e-’-m-?
----------------------
isu lemini ālimet’ami?
|
他 为什么 没有 来 呢 ?
እሱ ለምን አልመጣም?
isu lemini ālimet’ami?
|
| 他 没有 兴 趣 。 |
ፍላ-ት--ለ-ም
ፍ___ የ___
ፍ-ጎ- የ-ው-
---------
ፍላጎት የለውም
0
f---go-i-ye--wimi
f_______ y_______
f-l-g-t- y-l-w-m-
-----------------
filagoti yelewimi
|
他 没有 兴 趣 。
ፍላጎት የለውም
filagoti yelewimi
|
| 他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。 |
ፍ--ት-ስ-ልነ-ረ- አ--ጣ-።
ፍ___ ስ______ አ_____
ፍ-ጎ- ስ-ል-በ-ው አ-መ-ም-
-------------------
ፍላጎት ስላልነበረው አልመጣም።
0
fi--g-ti-si-al-ne------ ālim-t’a-i.
f_______ s_____________ ā__________
f-l-g-t- s-l-l-n-b-r-w- ā-i-e-’-m-.
-----------------------------------
filagoti silalineberewi ālimet’ami.
|
他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。
ፍላጎት ስላልነበረው አልመጣም።
filagoti silalineberewi ālimet’ami.
|
| 你们 为什么 没有 来 呢 ? |
እናንተ --ን አልመ-ችሁም?
እ___ ለ__ አ_______
እ-ን- ለ-ን አ-መ-ች-ም-
-----------------
እናንተ ለምን አልመጣችሁም?
0
i---i----e-i-- -li-et’achi--mi?
i______ l_____ ā_______________
i-a-i-e l-m-n- ā-i-e-’-c-i-u-i-
-------------------------------
inanite lemini ālimet’achihumi?
|
你们 为什么 没有 来 呢 ?
እናንተ ለምን አልመጣችሁም?
inanite lemini ālimet’achihumi?
|
| 我们的 车 坏 了 。 |
መኪናች------ቶ --።
መ____ ተ____ ነ__
መ-ና-ን ተ-ላ-ቶ ነ-።
---------------
መኪናችን ተበላሽቶ ነው።
0
m--ī-ach--i ---e-----t--n-wi.
m__________ t__________ n____
m-k-n-c-i-i t-b-l-s-i-o n-w-.
-----------------------------
mekīnachini tebelashito newi.
|
我们的 车 坏 了 。
መኪናችን ተበላሽቶ ነው።
mekīnachini tebelashito newi.
|
| 我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。 |
ያ-መ-ነ---ኪ-ች- ስለተበ-----።
ያ_____ መ____ ስ_____ ነ__
ያ-መ-ነ- መ-ና-ን ስ-ተ-ላ- ነ-።
-----------------------
ያልመጣነው መኪናችን ስለተበላሸ ነው።
0
yalim-t’-n-w--me--n-c-ini------e---as-e ne--.
y____________ m__________ s____________ n____
y-l-m-t-a-e-i m-k-n-c-i-i s-l-t-b-l-s-e n-w-.
---------------------------------------------
yalimet’anewi mekīnachini siletebelashe newi.
|
我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。
ያልመጣነው መኪናችን ስለተበላሸ ነው።
yalimet’anewi mekīnachini siletebelashe newi.
|
| 为什么 没有 人 来 呢 ? 。 |
ለም-ድ- -ው--ዎች -ልመጡት?
ለ____ ነ_ ሰ__ ያ_____
ለ-ን-ን ነ- ሰ-ች ያ-መ-ት-
-------------------
ለምንድን ነው ሰዎች ያልመጡት?
0
le---idini --w- s--o--i yal-me--ut-?
l_________ n___ s______ y___________
l-m-n-d-n- n-w- s-w-c-i y-l-m-t-u-i-
------------------------------------
leminidini newi sewochi yalimet’uti?
|
为什么 没有 人 来 呢 ? 。
ለምንድን ነው ሰዎች ያልመጡት?
leminidini newi sewochi yalimet’uti?
|
| 他们 把 火车 错过 了 。 |
ባ-ር---ለጣ-ው
ባ__ አ_____
ባ-ር አ-ለ-ቸ-
----------
ባቡር አመለጣቸው
0
babur- ---l----ch--i
b_____ ā____________
b-b-r- ā-e-e-’-c-e-i
--------------------
baburi āmelet’achewi
|
他们 把 火车 错过 了 。
ባቡር አመለጣቸው
baburi āmelet’achewi
|
| 他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。 |
እ-ሱ ያል-ጡ- -ቡር አ-ልጣቸ--ነው-።
እ__ ያ____ ባ__ አ_____ ነ_ ።
እ-ሱ ያ-መ-ት ባ-ር አ-ል-ቸ- ነ- ።
-------------------------
እነሱ ያልመጡት ባቡር አምልጣቸው ነው ።
0
i---- --l-met’--i b-b-ri--m----’a-h-wi n-wi .
i____ y__________ b_____ ā____________ n___ .
i-e-u y-l-m-t-u-i b-b-r- ā-i-i-’-c-e-i n-w- .
---------------------------------------------
inesu yalimet’uti baburi āmilit’achewi newi .
|
他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。
እነሱ ያልመጡት ባቡር አምልጣቸው ነው ።
inesu yalimet’uti baburi āmilit’achewi newi .
|
| 你 为什么 没有 来 呢 ? |
ለ----ል----- ሽ-?
ለ__ አ______ ሽ__
ለ-ን አ-መ-ህ-/ ሽ-?
---------------
ለምን አልመጣህም/ ሽም?
0
le--ni āl---t--hi--- shi--?
l_____ ā____________ s_____
l-m-n- ā-i-e-’-h-m-/ s-i-i-
---------------------------
lemini ālimet’ahimi/ shimi?
|
你 为什么 没有 来 呢 ?
ለምን አልመጣህም/ ሽም?
lemini ālimet’ahimi/ shimi?
|
| 我 不 可以的 。 |
አል--ቀ-ል-ም
አ________
አ-ተ-ቀ-ል-ም
---------
አልተፈቀደልኝም
0
āl-t-----e-e-i-yi-i
ā__________________
ā-i-e-e-’-d-l-n-i-i
-------------------
ālitefek’edelinyimi
|
我 不 可以的 。
አልተፈቀደልኝም
ālitefek’edelinyimi
|
| 我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。 |
ያል--ሁት -ላልተፈ-ደልኝ----።
ያ_____ ስ________ ነ___
ያ-መ-ሁ- ስ-ል-ፈ-ደ-ኝ ነ-ረ-
---------------------
ያልመጣሁት ስላልተፈቀደልኝ ነበረ።
0
y---met---uti sila----fek--d-l-n-- ---e-e.
y____________ s___________________ n______
y-l-m-t-a-u-i s-l-l-t-f-k-e-e-i-y- n-b-r-.
------------------------------------------
yalimet’ahuti silalitefek’edelinyi nebere.
|
我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。
ያልመጣሁት ስላልተፈቀደልኝ ነበረ።
yalimet’ahuti silalitefek’edelinyi nebere.
|