| 你 为什么 没有 来 呢 ? |
ለ-ን--ል--ህ-/-ሽ-?
ለ__ አ______ ሽ__
ለ-ን አ-መ-ህ-/ ሽ-?
---------------
ለምን አልመጣህም/ ሽም?
0
lem-n- --ime----im---s--mi?
l_____ ā____________ s_____
l-m-n- ā-i-e-’-h-m-/ s-i-i-
---------------------------
lemini ālimet’ahimi/ shimi?
|
你 为什么 没有 来 呢 ?
ለምን አልመጣህም/ ሽም?
lemini ālimet’ahimi/ shimi?
|
| 我 生病 了 。 |
አሞ- ነበ-።
አ__ ነ___
አ-ኝ ነ-ረ-
--------
አሞኝ ነበረ።
0
ām---i n-b-r-.
ā_____ n______
ā-o-y- n-b-r-.
--------------
āmonyi nebere.
|
我 生病 了 。
አሞኝ ነበረ።
āmonyi nebere.
|
| 我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。 |
ያ--ጣሁ------ስ-ነበ- --።
ያ_____ አ__ ስ____ ነ__
ያ-መ-ሁ- አ-ኝ ስ-ነ-ር ነ-።
--------------------
ያልመጣሁት አሞኝ ስለነበር ነው።
0
y--i---’-h-ti-ā----i-sil-ne-e----e--.
y____________ ā_____ s_________ n____
y-l-m-t-a-u-i ā-o-y- s-l-n-b-r- n-w-.
-------------------------------------
yalimet’ahuti āmonyi sileneberi newi.
|
我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。
ያልመጣሁት አሞኝ ስለነበር ነው።
yalimet’ahuti āmonyi sileneberi newi.
|
| 她 为什么 没有 来 呢 ? |
እ--ለም--አ-መ-ችም?
እ_ ለ__ አ______
እ- ለ-ን አ-መ-ች-?
--------------
እሷ ለምን አልመጣችም?
0
is-a l-mi----l-m---ac---i?
i___ l_____ ā_____________
i-w- l-m-n- ā-i-e-’-c-i-i-
--------------------------
iswa lemini ālimet’achimi?
|
她 为什么 没有 来 呢 ?
እሷ ለምን አልመጣችም?
iswa lemini ālimet’achimi?
|
| 她 累 了 。 |
ደ-ሟ--ነ--።
ደ___ ነ___
ደ-ሟ- ነ-ረ-
---------
ደክሟት ነበረ።
0
de-----ti--e-e-e.
d________ n______
d-k-m-a-i n-b-r-.
-----------------
dekimwati nebere.
|
她 累 了 。
ደክሟት ነበረ።
dekimwati nebere.
|
| 她 没有 来 , 因为 她 累 了 。 |
ያል---- ደ------ነ-ር -ው።
ያ_____ ደ___ ስ____ ነ__
ያ-መ-ች- ደ-ሟ- ስ-ነ-ር ነ-።
---------------------
ያልመጣችው ደክሟት ስለነበር ነው።
0
yalim--’--------ek---a-- -ile-ebe----ew-.
y_____________ d________ s_________ n____
y-l-m-t-a-h-w- d-k-m-a-i s-l-n-b-r- n-w-.
-----------------------------------------
yalimet’achiwi dekimwati sileneberi newi.
|
她 没有 来 , 因为 她 累 了 。
ያልመጣችው ደክሟት ስለነበር ነው።
yalimet’achiwi dekimwati sileneberi newi.
|
| 他 为什么 没有 来 呢 ? |
እ---ም--አ-መጣም?
እ_ ለ__ አ_____
እ- ለ-ን አ-መ-ም-
-------------
እሱ ለምን አልመጣም?
0
is- lemin--ā-ime-’ami?
i__ l_____ ā__________
i-u l-m-n- ā-i-e-’-m-?
----------------------
isu lemini ālimet’ami?
|
他 为什么 没有 来 呢 ?
እሱ ለምን አልመጣም?
isu lemini ālimet’ami?
|
| 他 没有 兴 趣 。 |
ፍ-ጎ- የለ-ም
ፍ___ የ___
ፍ-ጎ- የ-ው-
---------
ፍላጎት የለውም
0
fi-agot--y--ew-mi
f_______ y_______
f-l-g-t- y-l-w-m-
-----------------
filagoti yelewimi
|
他 没有 兴 趣 。
ፍላጎት የለውም
filagoti yelewimi
|
| 他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。 |
ፍ--- ስ-----ው --መጣ-።
ፍ___ ስ______ አ_____
ፍ-ጎ- ስ-ል-በ-ው አ-መ-ም-
-------------------
ፍላጎት ስላልነበረው አልመጣም።
0
f--agot---ilal--e--rewi-ālim-----i.
f_______ s_____________ ā__________
f-l-g-t- s-l-l-n-b-r-w- ā-i-e-’-m-.
-----------------------------------
filagoti silalineberewi ālimet’ami.
|
他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。
ፍላጎት ስላልነበረው አልመጣም።
filagoti silalineberewi ālimet’ami.
|
| 你们 为什么 没有 来 呢 ? |
እ--- ለ------ጣ---?
እ___ ለ__ አ_______
እ-ን- ለ-ን አ-መ-ች-ም-
-----------------
እናንተ ለምን አልመጣችሁም?
0
inanit- -emin--āli-e--ach-hum-?
i______ l_____ ā_______________
i-a-i-e l-m-n- ā-i-e-’-c-i-u-i-
-------------------------------
inanite lemini ālimet’achihumi?
|
你们 为什么 没有 来 呢 ?
እናንተ ለምን አልመጣችሁም?
inanite lemini ālimet’achihumi?
|
| 我们的 车 坏 了 。 |
መ---- ተበ-ሽቶ ነ-።
መ____ ተ____ ነ__
መ-ና-ን ተ-ላ-ቶ ነ-።
---------------
መኪናችን ተበላሽቶ ነው።
0
m--ī--ch--i-te-e-a-hit- --wi.
m__________ t__________ n____
m-k-n-c-i-i t-b-l-s-i-o n-w-.
-----------------------------
mekīnachini tebelashito newi.
|
我们的 车 坏 了 。
መኪናችን ተበላሽቶ ነው።
mekīnachini tebelashito newi.
|
| 我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。 |
ያ-መጣነው መ-ናችን -ለ-በላሸ ነው።
ያ_____ መ____ ስ_____ ነ__
ያ-መ-ነ- መ-ና-ን ስ-ተ-ላ- ነ-።
-----------------------
ያልመጣነው መኪናችን ስለተበላሸ ነው።
0
y--i-e-’a-ew- -ek-n-c-----sil-teb-la--e n-wi.
y____________ m__________ s____________ n____
y-l-m-t-a-e-i m-k-n-c-i-i s-l-t-b-l-s-e n-w-.
---------------------------------------------
yalimet’anewi mekīnachini siletebelashe newi.
|
我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。
ያልመጣነው መኪናችን ስለተበላሸ ነው።
yalimet’anewi mekīnachini siletebelashe newi.
|
| 为什么 没有 人 来 呢 ? 。 |
ለምንድ---ው ሰዎ--ያ-መ-ት?
ለ____ ነ_ ሰ__ ያ_____
ለ-ን-ን ነ- ሰ-ች ያ-መ-ት-
-------------------
ለምንድን ነው ሰዎች ያልመጡት?
0
le---i--ni----i-s----hi--ali--t’-t-?
l_________ n___ s______ y___________
l-m-n-d-n- n-w- s-w-c-i y-l-m-t-u-i-
------------------------------------
leminidini newi sewochi yalimet’uti?
|
为什么 没有 人 来 呢 ? 。
ለምንድን ነው ሰዎች ያልመጡት?
leminidini newi sewochi yalimet’uti?
|
| 他们 把 火车 错过 了 。 |
ባቡ---መ---ው
ባ__ አ_____
ባ-ር አ-ለ-ቸ-
----------
ባቡር አመለጣቸው
0
b---r- āme-et’-c-e-i
b_____ ā____________
b-b-r- ā-e-e-’-c-e-i
--------------------
baburi āmelet’achewi
|
他们 把 火车 错过 了 。
ባቡር አመለጣቸው
baburi āmelet’achewi
|
| 他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。 |
እነሱ ያል--- ----አም-ጣ-- ነው-።
እ__ ያ____ ባ__ አ_____ ነ_ ።
እ-ሱ ያ-መ-ት ባ-ር አ-ል-ቸ- ነ- ።
-------------------------
እነሱ ያልመጡት ባቡር አምልጣቸው ነው ።
0
in-su -ali---’u-i bab-----milit---he-i -e-i .
i____ y__________ b_____ ā____________ n___ .
i-e-u y-l-m-t-u-i b-b-r- ā-i-i-’-c-e-i n-w- .
---------------------------------------------
inesu yalimet’uti baburi āmilit’achewi newi .
|
他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。
እነሱ ያልመጡት ባቡር አምልጣቸው ነው ።
inesu yalimet’uti baburi āmilit’achewi newi .
|
| 你 为什么 没有 来 呢 ? |
ለም---ል------ሽም?
ለ__ አ______ ሽ__
ለ-ን አ-መ-ህ-/ ሽ-?
---------------
ለምን አልመጣህም/ ሽም?
0
lem-n--ā-----’---m-/-s---i?
l_____ ā____________ s_____
l-m-n- ā-i-e-’-h-m-/ s-i-i-
---------------------------
lemini ālimet’ahimi/ shimi?
|
你 为什么 没有 来 呢 ?
ለምን አልመጣህም/ ሽም?
lemini ālimet’ahimi/ shimi?
|
| 我 不 可以的 。 |
አልተፈ---ኝም
አ________
አ-ተ-ቀ-ል-ም
---------
አልተፈቀደልኝም
0
āl-tefe-’e---i--i-i
ā__________________
ā-i-e-e-’-d-l-n-i-i
-------------------
ālitefek’edelinyimi
|
我 不 可以的 。
አልተፈቀደልኝም
ālitefek’edelinyimi
|
| 我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。 |
ያል-ጣሁ---ላል-----ኝ -በረ።
ያ_____ ስ________ ነ___
ያ-መ-ሁ- ስ-ል-ፈ-ደ-ኝ ነ-ረ-
---------------------
ያልመጣሁት ስላልተፈቀደልኝ ነበረ።
0
yalim--’-hut--s-l-----fek’edel-ny-----e--.
y____________ s___________________ n______
y-l-m-t-a-u-i s-l-l-t-f-k-e-e-i-y- n-b-r-.
------------------------------------------
yalimet’ahuti silalitefek’edelinyi nebere.
|
我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。
ያልመጣሁት ስላልተፈቀደልኝ ነበረ።
yalimet’ahuti silalitefek’edelinyi nebere.
|