短语手册

zh 物主代词2   »   fa ‫ضمائر ملکی 2‬

67[六十七]

物主代词2

物主代词2

‫67 [شصت و هفت]‬

67 [shast-o-haft]

‫ضمائر ملکی 2‬

‫zamaaer malki 2‬‬‬

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 波斯语 播放 更多
眼镜 ‫-ینک‬ ‫_____ ‫-ی-ک- ------ ‫عینک‬ 0
‫ey-a--‬‬ ‫________ ‫-y-a-‬-‬ --------- ‫eynak‬‬‬
他 把 他的 眼镜 忘 了 。 ‫او (مرد- --نکش ر- فر-مو- -رده اس-.‬ ‫__ (____ ع____ ر_ ف_____ ک___ ا____ ‫-و (-ر-] ع-ن-ش ر- ف-ا-و- ک-د- ا-ت-‬ ------------------------------------ ‫او (مرد] عینکش را فراموش کرده است.‬ 0
‫o--(-o-d- --n--e-h ra ----a-oos- -ar--h --t.‬-‬ ‫__ (_____ e_______ r_ f_________ k_____ a______ ‫-o (-o-d- e-n-k-s- r- f-r-a-o-s- k-r-e- a-t-‬-‬ ------------------------------------------------ ‫oo (mord) eynakesh ra faraamoosh kardeh ast.‬‬‬
他的 眼镜 到底 在 哪 ? ‫-ی--ش-------‬ ‫_____ ک______ ‫-ی-ک- ک-ا-ت-‬ -------------- ‫عینکش کجاست؟‬ 0
‫eyna-esh --jaa-t--‬‬ ‫________ k__________ ‫-y-a-e-h k-j-a-t-‬-‬ --------------------- ‫eynakesh kojaast?‬‬‬
钟,表 ‫---ت‬ ‫_____ ‫-ا-ت- ------ ‫ساعت‬ 0
‫--aat-‬‬ ‫________ ‫-a-a-‬-‬ --------- ‫saaat‬‬‬
他的 表 坏 了 。 ‫س--ت-او (مرد- ---ب ---.‬ ‫____ ا_ (____ خ___ ا____ ‫-ا-ت ا- (-ر-] خ-ا- ا-ت-‬ ------------------------- ‫ساعت او (مرد] خراب است.‬ 0
‫-------o (mo-d--k-a--ab ---.‬-‬ ‫_____ o_ (_____ k______ a______ ‫-a-a- o- (-o-d- k-a-a-b a-t-‬-‬ -------------------------------- ‫saaat oo (mord) kharaab ast.‬‬‬
钟 挂在 墙 上 。 ‫--ع--به--یوار-آو-زان -س-.‬ ‫____ ب_ د____ آ_____ ا____ ‫-ا-ت ب- د-و-ر آ-ی-ا- ا-ت-‬ --------------------------- ‫ساعت به دیوار آویزان است.‬ 0
‫----- -e-di--r ---iz--n-ast.‬‬‬ ‫_____ b_ d____ a_______ a______ ‫-a-a- b- d-v-r a-v-z-a- a-t-‬-‬ -------------------------------- ‫saaat be divar aavizaan ast.‬‬‬
护照 ‫پ-س-و-ت‬ ‫________ ‫-ا-پ-ر-‬ --------- ‫پاسپورت‬ 0
‫--asp-r---‬ ‫___________ ‫-a-s-o-t-‬- ------------ ‫paasport‬‬‬
他 把 他的 护照 丢 了 。 ‫او-(م--------ورت--ر- -م-ک-ده ---.‬ ‫__ (____ پ_______ ر_ گ_ ک___ ا____ ‫-و (-ر-] پ-س-و-ت- ر- گ- ک-د- ا-ت-‬ ----------------------------------- ‫او (مرد] پاسپورتش را گم کرده است.‬ 0
‫o---mo--) --------esh--a-g- -arde---st--‬‬ ‫__ (_____ p__________ r_ g_ k_____ a______ ‫-o (-o-d- p-a-p-r-e-h r- g- k-r-e- a-t-‬-‬ ------------------------------------------- ‫oo (mord) paasportesh ra gm kardeh ast.‬‬‬
他的 护照 到底 在 哪里 ? ‫پس ---سپورت--کجاست؟‬ ‫__ ‫________ ک______ ‫-س ‫-ا-پ-ر-ش ک-ا-ت-‬ --------------------- ‫پس ‫پاسپورتش کجاست؟‬ 0
‫-as-‫paas-o--esh k---ast?‬‬‬-‬ ‫___ ‫___________ k____________ ‫-a- ‫-a-s-o-t-s- k-j-a-t-‬-‬-‬ ------------------------------- ‫pas ‫paasportesh kojaast?‬‬‬‬‬
她–她的 ‫-نها--ا---نها‬ ‫________ آ____ ‫-ن-ا-م-ل آ-ه-‬ --------------- ‫آنها-مال آنها‬ 0
‫---h-a---a- --n--a-‬‬ ‫___________ a________ ‫-a-h-a-m-a- a-n-a-‬-‬ ---------------------- ‫aanhaa-maal aanhaa‬‬‬
孩子们 不能 找到 他们的 父母 ‫--ه‌-ا-ن---ت-انند-----ی- -ود--ا پ----کن-د.‬ ‫_____ ن________ و_____ خ__ ر_ پ___ ک_____ ‫-چ-‌-ا ن-ی-ت-ا-ن- و-ل-ی- خ-د ر- پ-د- ک-ن-.- -------------------------------------------- ‫بچه‌ها نمی‌توانند والدین خود را پیدا کنند.‬ 0
‫-a-----haa--e-i--a-a-n--d--a---d-in k-o--ra-----aa konand.--‬ ‫__________ n_____________ v________ k___ r_ p_____ k_________ ‫-a-h-h-h-a n-m---a-a-n-n- v-a-e-e-n k-o- r- p-y-a- k-n-n-.-‬- -------------------------------------------------------------- ‫bacheh-haa nemi-tavaanand vaaledein khod ra peydaa konand.‬‬‬
但是 他们的 父母 来了 ! ‫ام---آ--ا--س-ند--د-ر-د -ی-آیند!‬ ‫___ ‫____ ه_____ د____ م_______ ‫-م- ‫-ن-ا ه-ت-د- د-ر-د م-‌-ی-د-‬ --------------------------------- ‫اما ‫آنجا هستند، دارند می‌آیند!‬ 0
‫amm- ‫a--ja----s-and, da-rand mi-aay-----‬‬-‬ ‫____ ‫______ h_______ d______ m______________ ‫-m-a ‫-a-j-a h-s-a-d- d-a-a-d m---a-a-d-‬-‬-‬ ---------------------------------------------- ‫amma ‫aanjaa hastand, daarand mi-aayand!‬‬‬‬‬
您–您的 ‫ش------اطب مرد] ---ا--ش--‬ ‫___ (_____ م___ – م__ ش___ ‫-م- (-خ-ط- م-د- – م-ل ش-ا- --------------------------- ‫شما (مخاطب مرد] – مال شما‬ 0
‫s-om-a---ok----a- -o--) – ---- s----a--‬ ‫______ (_________ m____ – m___ s________ ‫-h-m-a (-o-h-a-a- m-r-) – m-a- s-o-a-‬-‬ ----------------------------------------- ‫shomaa (mokhaatab mord) – maal shomaa‬‬‬
米勒先生, 您的 旅行 怎么样 ? ‫-قای -و--- --افر-ت-- ----ه-بود-‬ ‫____ م____ م________ چ____ ب____ ‫-ق-ی م-ل-، م-ا-ر-ت-ن چ-و-ه ب-د-‬ --------------------------------- ‫آقای مولر، مسافرتتان چگونه بود؟‬ 0
‫aa-h--ye--ol--------aferat--aan ---g----h b-o----‬ ‫________ m_____ m______________ c________ b_______ ‫-a-h-a-e m-l-r- m-s-a-e-a-e-a-n c-e-o-n-h b-o-?-‬- --------------------------------------------------- ‫aaghaaye moler, mosaaferatetaan chegooneh bood?‬‬‬
米勒先生, 您的 太太 在 哪里 ? ‫-قای مو-ر--همس-تا---جا-ه-ت--؟‬ ‫____ م____ ه______ ک__ ه______ ‫-ق-ی م-ل-، ه-س-ت-ن ک-ا ه-ت-د-‬ ------------------------------- ‫آقای مولر، همسرتان کجا هستند؟‬ 0
‫aa-h--y--mo---- h-ms---ta-n--oj-a -a---n-?--‬ ‫________ m_____ h__________ k____ h__________ ‫-a-h-a-e m-l-r- h-m-a-e-a-n k-j-a h-s-a-d-‬-‬ ---------------------------------------------- ‫aaghaaye moler, hamsaretaan kojaa hastand?‬‬‬
您–您的 ‫-ما -مخاطب --ن---– م-ل-ش--‬ ‫___ (_____ م____ – م__ ش___ ‫-م- (-خ-ط- م-ن-] – م-ل ش-ا- ---------------------------- ‫شما (مخاطب مونث] – مال شما‬ 0
‫sho--a (---haat-b-m-an-s) – m-al -h---a-‬‬ ‫______ (_________ m______ – m___ s________ ‫-h-m-a (-o-h-a-a- m-a-a-) – m-a- s-o-a-‬-‬ ------------------------------------------- ‫shomaa (mokhaatab moanas) – maal shomaa‬‬‬
施密特女士, 您的 旅行 怎么样 ? ‫-ا-م -ش---، -فرت---چطور بو-؟‬ ‫____ ا_____ س_____ چ___ ب____ ‫-ا-م ا-م-ت- س-ر-ا- چ-و- ب-د-‬ ------------------------------ ‫خانم اشمیت، سفرتان چطور بود؟‬ 0
‫----n-- e-h-i-, ---a-etaan chet-- bo-d?‬-‬ ‫_______ e______ s_________ c_____ b_______ ‫-h-a-o- e-h-i-, s-f-r-t-a- c-e-o- b-o-?-‬- ------------------------------------------- ‫khaanom eshmit, safaretaan chetor bood?‬‬‬
施密特女士, 您的 先生 在 哪里 ? ‫خ-ن--اش-یت،-شوهر-----ج- ---ن--‬ ‫____ ا_____ ش______ ک__ ه______ ‫-ا-م ا-م-ت- ش-ه-ت-ن ک-ا ه-ت-د-‬ -------------------------------- ‫خانم اشمیت، شوهرتان کجا هستند؟‬ 0
‫k--an-m -shm----s--h-re--a---o-a- h-sta--?-‬‬ ‫_______ e______ s__________ k____ h__________ ‫-h-a-o- e-h-i-, s-o-a-e-a-n k-j-a h-s-a-d-‬-‬ ---------------------------------------------- ‫khaanom eshmit, shoharetaan kojaa hastand?‬‬‬

基因突变让说话成为可能

人类是地球上唯一能开口说话的生命体。 这让人类区分于动物和植物。 动物和植物彼此间当然也会沟通。 但是它们无法掌握复杂的音节语言。 人类为何会说话呢? 说话需要具备特定的器官特征。 这些生理特征只在人类身上出现。 但这并不意味着它们是由人类发展的。 在进化史上,没有任何事物会毫无缘由地出现。 人类在某个时间点上开始说话。 具体那是什么时候,我们还不知道。 但那时肯定发生了什么事,才让人类拥有了语言。 研究人员认为,基因突变是造成人类说话的原因。 人类学家对不同生物体的基因物质做了比较。 从中得知,有一种特定基因与语言有关。 如果该基因受损,人类就会出现语言问题。 比如无法顺利地表达或是词汇理解能力变差。 科学家在人类,猩猩及老鼠身上对该基因做了研究。 这个基因在人类和黑猩猩身上极为相似。 其中只有两个小小的差异。 但这两个差异却对大脑产生显著效用。 它们与其它基因共同影响了特定的大脑活动。 因此人类能说话,猩猩却不能。 然而,人类语言的谜题仍未得到解答。 光靠基因突变还不足以让人类具有说话的能力。 研究人员将人类基因变体移植到老鼠身上。 这没能让老鼠说话....... 反而让它们的尖叫声变了样!