| 明天 天气 可能 会 变好 。 |
-ולי-----ה-ווי---היה -חר ט-----ת--
____ מ__ ה_____ י___ מ__ ט__ י_____
-ו-י מ-ג ה-ו-י- י-י- מ-ר ט-ב י-ת-.-
------------------------------------
אולי מזג האוויר יהיה מחר טוב יותר.
0
u-a---ez-g -a-awir-i-ie- maxar --- yo-r.
u___ m____ h______ i____ m____ t__ y____
u-a- m-z-g h-'-w-r i-i-h m-x-r t-v y-t-.
----------------------------------------
ulay mezeg ha'awir ihieh maxar tov yotr.
|
明天 天气 可能 会 变好 。
אולי מזג האוויר יהיה מחר טוב יותר.
ulay mezeg ha'awir ihieh maxar tov yotr.
|
| 您 从哪儿 知道的 ? |
---י- -ך?
_____ ל___
-נ-י- ל-?-
-----------
מניין לך?
0
m---y--l-kha?
m_____ l_____
m-n-y- l-k-a-
-------------
minayn lekha?
|
您 从哪儿 知道的 ?
מניין לך?
minayn lekha?
|
| 我 希望 天气 会 变好 。 |
אנ---קוו- ש-ז----ו-י- י-יה--וב----ר-
___ מ____ ש___ ה_____ י___ ט__ י_____
-נ- מ-ו-ה ש-ז- ה-ו-י- י-י- ט-ב י-ת-.-
--------------------------------------
אני מקווה שמזג האוויר יהיה טוב יותר.
0
a-i -eqaw----hem-z---h-'--i- -h-eh -ov --tr.
a__ m______ s_______ h______ i____ t__ y____
a-i m-q-w-h s-e-e-e- h-'-w-r i-i-h t-v y-t-.
--------------------------------------------
ani meqaweh shemezeg ha'awir ihieh tov yotr.
|
我 希望 天气 会 变好 。
אני מקווה שמזג האוויר יהיה טוב יותר.
ani meqaweh shemezeg ha'awir ihieh tov yotr.
|
| 他 一定会 来 。 |
-וא-לבטח-י--ע-
___ ל___ י_____
-ו- ל-ט- י-י-.-
----------------
הוא לבטח יגיע.
0
hu-l-ve-----ag-'a.
h_ l______ y______
h- l-v-t-x y-g-'-.
------------------
hu lavetax yagi'a.
|
他 一定会 来 。
הוא לבטח יגיע.
hu lavetax yagi'a.
|
| 肯定 吗 ? |
-- ---ח-
__ ב_____
-ה ב-ו-?-
----------
זה בטוח?
0
ze- -atu-x?
z__ b______
z-h b-t-a-?
-----------
zeh batuax?
|
肯定 吗 ?
זה בטוח?
zeh batuax?
|
| 我 知道, 他 会来 的 。 |
אני-יודע / - ש--א--גי--
___ י___ / ת ש___ י_____
-נ- י-ד- / ת ש-ו- י-י-.-
-------------------------
אני יודע / ת שהוא יגיע.
0
an----de-a-yod--et----h- -ag-'-.
a__ y_____________ s____ y______
a-i y-d-'-/-o-e-e- s-'-u y-g-'-.
--------------------------------
ani yode'a/yode'et sh'hu yagi'a.
|
我 知道, 他 会来 的 。
אני יודע / ת שהוא יגיע.
ani yode'a/yode'et sh'hu yagi'a.
|
| 他 一定 会打 电话 来 。 |
הוא ל-ט- ית-שר.
___ ל___ י______
-ו- ל-ט- י-ק-ר-
-----------------
הוא לבטח יתקשר.
0
h- l----a--itqa----.
h_ l______ i________
h- l-v-t-x i-q-s-e-.
--------------------
hu lavetax itqasher.
|
他 一定 会打 电话 来 。
הוא לבטח יתקשר.
hu lavetax itqasher.
|
| 真的 吗 ? |
-טו--
______
-ט-ח-
-------
בטוח?
0
ba-u-x?
b______
b-t-a-?
-------
batuax?
|
|
| 我 认为, 他 会 打电话 过来 的 。 |
-נ----שב--------- ית--ר-
___ ח___ / ת ש___ י______
-נ- ח-ש- / ת ש-ו- י-ק-ר-
--------------------------
אני חושב / ת שהוא יתקשר.
0
a-- xos--v/-oshe----sh-h- i-q-s--r.
a__ x______________ s____ i________
a-i x-s-e-/-o-h-v-t s-e-u i-q-s-e-.
-----------------------------------
ani xoshev/xoshevet shehu itqasher.
|
我 认为, 他 会 打电话 过来 的 。
אני חושב / ת שהוא יתקשר.
ani xoshev/xoshevet shehu itqasher.
|
| 这瓶 葡萄酒 一定 是 陈酒 。 |
היין-ל--- -שן.
____ ל___ י____
-י-ן ל-ט- י-ן-
----------------
היין לבטח ישן.
0
h-yain l-vet----a----.
h_____ l______ y______
h-y-i- l-v-t-x y-s-a-.
----------------------
hayain lavetax yashan.
|
这瓶 葡萄酒 一定 是 陈酒 。
היין לבטח ישן.
hayain lavetax yashan.
|
| 您 知道 得 准确 吗 ? |
א- / - -ט-ח --- בזה?
__ / ה ב___ / ה ב____
-ת / ה ב-ו- / ה ב-ה-
----------------------
את / ה בטוח / ה בזה?
0
at-h--t -a--a--b-t-xah ba-e-?
a______ b_____________ b_____
a-a-/-t b-t-a-/-a-u-a- b-z-h-
-----------------------------
atah/at batuax/batuxah bazeh?
|
您 知道 得 准确 吗 ?
את / ה בטוח / ה בזה?
atah/at batuax/batuxah bazeh?
|
| 我 猜, 它 是 很陈 的 。 |
א-י מ--- /-ה -ה-- יש--
___ מ___ / ה ש___ י____
-נ- מ-י- / ה ש-ו- י-ן-
------------------------
אני מניח / ה שהוא ישן.
0
a-i-m-n--x---n-x-------u ya-h--.
a__ m_____________ s____ y______
a-i m-n-a-/-e-i-a- s-'-u y-s-a-.
--------------------------------
ani meniax/menixah sh'hu yashan.
|
我 猜, 它 是 很陈 的 。
אני מניח / ה שהוא ישן.
ani meniax/menixah sh'hu yashan.
|
| 我们的 老板 相貌 很好看 。 |
---ה- של-ו--ר-ה טוב.
_____ ש___ נ___ ט____
-מ-ה- ש-נ- נ-א- ט-ב-
----------------------
המנהל שלנו נראה טוב.
0
h-m---h-l---e-an- -ir'e- t-v.
h________ s______ n_____ t___
h-m-n-h-l s-e-a-u n-r-e- t-v-
-----------------------------
hamenahel shelanu nir'eh tov.
|
我们的 老板 相貌 很好看 。
המנהל שלנו נראה טוב.
hamenahel shelanu nir'eh tov.
|
| 您 这样 觉得 吗 ? |
נ--ה----
____ ל___
-ר-ה ל-?-
----------
נראה לך?
0
n-r--h --kh-/la-h?
n_____ l__________
n-r-e- l-k-a-l-k-?
------------------
nir'eh lekha/lakh?
|
您 这样 觉得 吗 ?
נראה לך?
nir'eh lekha/lakh?
|
| 我 觉得, 他的 外貌 很好 。 |
-ני ---ר --- ש-וא--ראה-אפי-- -----א-ד.
___ ס___ / ה ש___ נ___ א____ ט__ מ_____
-נ- ס-ו- / ה ש-ו- נ-א- א-י-ו ט-ב מ-ו-.-
----------------------------------------
אני סבור / ה שהוא נראה אפילו טוב מאוד.
0
ani-----r--v-r-- s--h- n--'eh-a-i-- t---m--o-.
a__ s___________ s____ n_____ a____ t__ m_____
a-i s-v-r-s-u-a- s-'-u n-r-e- a-i-u t-v m-'-d-
----------------------------------------------
ani savur/svurah sh'hu nir'eh afilu tov me'od.
|
我 觉得, 他的 外貌 很好 。
אני סבור / ה שהוא נראה אפילו טוב מאוד.
ani savur/svurah sh'hu nir'eh afilu tov me'od.
|
| 老板 一定 有 女朋友 。 |
למנ-ל י- בט- חברה-
_____ י_ ב__ ח_____
-מ-ה- י- ב-ח ח-ר-.-
--------------------
למנהל יש בטח חברה.
0
la--n--el---s-----a----verah.
l________ y___ b____ x_______
l-m-n-h-l y-s- b-t-x x-v-r-h-
-----------------------------
lamenahel yesh betax xaverah.
|
老板 一定 有 女朋友 。
למנהל יש בטח חברה.
lamenahel yesh betax xaverah.
|
| 您 真是 这么 想的 ? |
את-/-- -וש- /--?
__ / ה ח___ / ת__
-ת / ה ח-ש- / ת-
------------------
את / ה חושב / ת?
0
atah/-t -o-h-v-x---evet?
a______ x_______________
a-a-/-t x-s-e-/-o-h-v-t-
------------------------
atah/at xoshev/xoshevet?
|
您 真是 这么 想的 ?
את / ה חושב / ת?
atah/at xoshev/xoshevet?
|
| 很可能 他有 一位 女朋友 。 |
סב-- לה-י- שי---ו ---ה-
____ ל____ ש__ ל_ ח_____
-ב-ר ל-נ-ח ש-ש ל- ח-ר-.-
-------------------------
סביר להניח שיש לו חברה.
0
savi- ---an--x -h---sh -- ---e---.
s____ l_______ s______ l_ x_______
s-v-r l-h-n-a- s-e-e-h l- x-v-r-h-
----------------------------------
savir lehaniax sheyesh lo xaverah.
|
很可能 他有 一位 女朋友 。
סביר להניח שיש לו חברה.
savir lehaniax sheyesh lo xaverah.
|