Fraseboek

af Huis skoonmaak   »   tr Ev temizliği

18 [agttien]

Huis skoonmaak

Huis skoonmaak

18 [on sekiz]

Ev temizliği

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Turks Speel Meer
Vandag is Saterdag. B--ü- C------s-. B____ C_________ B-g-n C-m-r-e-i- ---------------- Bugün Cumartesi. 0
Vandag het ons tyd. Bu----va----iz --r. B____ v_______ v___ B-g-n v-k-i-i- v-r- ------------------- Bugün vaktimiz var. 0
Vandag maak ons huis skoon. B---n-evi--e-iz-eye--ğ-z. B____ e__ t______________ B-g-n e-i t-m-z-e-e-e-i-. ------------------------- Bugün evi temizleyeceğiz. 0
Ek maak die badkamer skoon. B-n ---y--u-tem---i-or--. B__ b______ t____________ B-n b-n-o-u t-m-z-i-o-u-. ------------------------- Ben banyoyu temizliyorum. 0
My man was die kar. K-cam ara-a---yık-y-r. K____ a______ y_______ K-c-m a-a-a-ı y-k-y-r- ---------------------- Kocam arabayı yıkıyor. 0
Die kinders maak die fietse skoon. Ç-cuk--r --s----t--r- tem-z-i---. Ç_______ b___________ t__________ Ç-c-k-a- b-s-k-e-l-r- t-m-z-i-o-. --------------------------------- Çocuklar bisikletleri temizliyor. 0
Ouma gee die blomme water. B-y-kanne-çiçe--e-i -u-u---. B________ ç________ s_______ B-y-k-n-e ç-ç-k-e-i s-l-y-r- ---------------------------- Büyükanne çiçekleri suluyor. 0
Die kinders maak die kinderkamer skoon. Ç-c-k------cu---d-s--ı--o---yor. Ç_______ ç____ o______ t________ Ç-c-k-a- ç-c-k o-a-ı-ı t-p-u-o-. -------------------------------- Çocuklar çocuk odasını topluyor. 0
My man ruim sy lessenaar op. K-cam----ış-a ----s-n------uy-r. K____ ç______ m_______ t________ K-c-m ç-l-ş-a m-s-s-n- t-p-u-o-. -------------------------------- Kocam çalışma masasını topluyor. 0
Ek sit die wasgoed in die wasmasjien. Ben--am-ş---a-ı-ç-----r-m-----s-n- d--d-ruy-r-m. B__ ç__________ ç______ m_________ d____________ B-n ç-m-ş-r-a-ı ç-m-ş-r m-k-n-s-n- d-l-u-u-o-u-. ------------------------------------------------ Ben çamaşırları çamaşır makinesine dolduruyorum. 0
Ek hang die wasgoed op. Ç-m-ş-rla-ı----yor-m. Ç__________ a________ Ç-m-ş-r-a-ı a-ı-o-u-. --------------------- Çamaşırları asıyorum. 0
Ek stryk die klere. Ça-aşır--r- --ü-üyo-um. Ç__________ ü__________ Ç-m-ş-r-a-ı ü-ü-ü-o-u-. ----------------------- Çamaşırları ütülüyorum. 0
Die venster is vuil. C--lar--i-l-. C_____ k_____ C-m-a- k-r-i- ------------- Camlar kirli. 0
Die vloer is vuil. Y----r -irl-. Y_____ k_____ Y-r-e- k-r-i- ------------- Yerler kirli. 0
Die skottelgoed is vuil. M-tf----akım--kirl-. M_____ t_____ k_____ M-t-a- t-k-m- k-r-i- -------------------- Mutfak takımı kirli. 0
Wie was die vensters? Ca-ları--im-temi-l----? C______ k__ t__________ C-m-a-ı k-m t-m-z-i-o-? ----------------------- Camları kim temizliyor? 0
Wie stofsuig? Kim--üp-rüyo-? K__ s_________ K-m s-p-r-y-r- -------------- Kim süpürüyor? 0
Wie was die skottelgoed? T-b--l--- -im -ıkıyor? T________ k__ y_______ T-b-k-a-ı k-m y-k-y-r- ---------------------- Tabakları kim yıkıyor? 0

Vroeë onderrig

Vreemde tale word deesdae al hoe belangriker. Dit geld ook vir die beroepslewe. Gevolglik styg die aantal mense wat vreemde tale leer. Baie ouers wil ook graag hê hul kinders moet tale leer. Dis die beste op ’n vroeë ouderdom. Daar is reeds wêreldwyd baie internasionale laerskole. Kleuterskole met meertalige opvoeding word ook gewilder. Dis baie voordelig om so vroeg te begin leer. Dis aan die ontwikkeling van ons brein te danke. Ons brein bou strukture vir tale totdat ons vier jaar oud is. Dié netwerk van neurone help ons leer. Later in die lewe vorm die nuwe strukture nie so goed nie. Ouer kinders en volwassenes sukkel meer om tale te leer. Dus moet ons die vroeë ontwikkeling van ons brein bevorder. Kortom, hoe jonger hoe beter. Daar is egter ook mense wat krities oor vroeë leer is. Hulle is bang dat veeltaligheid klein kinders sal oorweldig. Afgesien daarvan bestaan die vrees dat hulle geen taal behoorlik sal leer nie. Uit ’n wetenskaplike oogpunt is dié bedenkinge ongegrond. Die meeste taalkundiges en neurosielkundiges is optimisties. Hul studie van die onderwerp lewer positiewe resultate op. Kinders geniet gewoonlik taalkursusse. En as kinders tale leer, dink hulle ook oor tale. Deur vreemde tale te leer, leer hulle ook hul moedertaal ken. Hulle trek lewenslank voordeel uit dié kennis van tale. Miskien is dit eintlik beter om met moeiliker tale te begin. Want ’n kind se brein leer vinnig en instinktief. Dit gee nie om of dit hello, ciao of néih hóu stoor nie!