Fraseboek

af Gister – vandag – môre   »   tr Dün – bugün – yarın

10 [tien]

Gister – vandag – môre

Gister – vandag – môre

10 [on]

Dün – bugün – yarın

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Turks Speel Meer
Gister was Saterdag. Dün---m----si-idi. D__ C________ i___ D-n C-m-r-e-i i-i- ------------------ Dün Cumartesi idi. 0
Gister was ek in die bioskoop. Dü--si--mad----m. D__ s____________ D-n s-n-m-d-y-ı-. ----------------- Dün sinemadaydım. 0
Die rolprent was interessant. Fil- i--i-çti. F___ i________ F-l- i-g-n-t-. -------------- Film ilginçti. 0
Vandag is Sondag. B-gün Pa--r. B____ P_____ B-g-n P-z-r- ------------ Bugün Pazar. 0
Vandag werk ek nie. Bug-n -a---mı-o--m. B____ ç____________ B-g-n ç-l-ş-ı-o-u-. ------------------- Bugün çalışmıyorum. 0
Ek bly tuis. / Ek bly by die huis. E--e ka---ağım. E___ k_________ E-d- k-l-c-ğ-m- --------------- Evde kalacağım. 0
Môre is Maandag. Yarı- P--ar-e--. Y____ P_________ Y-r-n P-z-r-e-i- ---------------- Yarın Pazartesi. 0
Môre werk ek weer. Y--ı- yi-----lı--c-ğım. Y____ y___ ç___________ Y-r-n y-n- ç-l-ş-c-ğ-m- ----------------------- Yarın yine çalışacağım. 0
Ek werk op kantoor. B--oda -a-ı---o-um. B_____ ç___________ B-r-d- ç-l-ş-y-r-m- ------------------- Büroda çalışıyorum. 0
Wie is dit? Bu-ki-? B_ k___ B- k-m- ------- Bu kim? 0
Dit is Peter. Bu, Pe--r. B__ P_____ B-, P-t-r- ---------- Bu, Peter. 0
Peter is ’n student. Pet-- --iv--s--- öğr-nc-sidi-. P____ ü_________ ö____________ P-t-r ü-i-e-s-t- ö-r-n-i-i-i-. ------------------------------ Peter üniversite öğrencisidir. 0
Wie is dit? Bu ---? B_ k___ B- k-m- ------- Bu kim? 0
Dit is Martha. Bu- Mart-a. B__ M______ B-, M-r-h-. ----------- Bu, Martha. 0
Martha is ’n sekretaresse. Mar--- s-k-e---d-r. M_____ s___________ M-r-h- s-k-e-e-d-r- ------------------- Martha sekreterdir. 0
Peter en Martha is vriende. Pet-- -e-M-r--a -r-ad----rlar. P____ v_ M_____ a_____________ P-t-r v- M-r-h- a-k-d-ş-ı-l-r- ------------------------------ Peter ve Martha arkadaştırlar. 0
Peter is Martha se vriend. P--------tha--ın -r--- ---adaşıd-r. P____ M_________ e____ a___________ P-t-r M-r-h-’-ı- e-k-k a-k-d-ş-d-r- ----------------------------------- Peter Martha’nın erkek arkadaşıdır. 0
Martha is Peter se vriendin. Ma-t-a P-t------k-----k-daşı--r. M_____ P_______ k__ a___________ M-r-h- P-t-r-i- k-z a-k-d-ş-d-r- -------------------------------- Martha Peter’in kız arkadaşıdır. 0

Leer in jou slaap

Vreemde tale is deesdae deel van algemene opvoeding. As dit net nie so vervelig was om hulle te leer nie! Daar is goeie nuus vir almal wat daarmee sukkel. Ons kan die beste leer terwyl ons slaap! Verskeie wetenskaplike studies het tot dié gevolgtrekking gekom. En ons kan dit gebruik wanneer ons tale leer. Ons verwerk die dag se gebeure terwyl ons slaap. Ons brein ontleed nuwe ervarings. Alles wat ons beleef het, word weer deurdink. Die nuwe inhoud word in ons brein versterk. Dinge wat ons leer net voordat ons aan die slaap raak, word besonder goed onthou. Daarom kan dit nuttig wees om belangrike items saans deur te kyk. ’n Verskillende slaapfase is verantwoordelik vir verskillende geleerde inhoud. VOB-slaap ondersteun psigomotoriese leerwerk. Musiek maak en sport val in dié afdeling. In teenstelling daarmee word suiwer kennis tydens diep slaap geleer. Alles wat ons leer, word daar deurdink. Selfs woordeskat en grammatika! Wanneer ons tale leer, moet ons brein baie hard werk. Dit moet nuwe woorde en reëls stoor. Alles word tydens slaap weer teruggespeel. Navorsers noem dit terugspeelteorie. Dis egter belangrik dat jy goed slaap. Liggaam en verstand moet behoorlik herstel. Slegs dan kan die brein doeltreffend werk. Jy kon sê goeie slaap, goeie kognitiewe werking. Terwyl ons rus, is ons brein nog aktief… En dan: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!