Fraseboek

af By die swembad   »   pt Na piscina

50 [vyftig]

By die swembad

By die swembad

50 [cinquenta]

Na piscina

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Portugees (PT) Speel Meer
Dit is warm vandag. Ho-e e-t---a-or. H___ e___ c_____ H-j- e-t- c-l-r- ---------------- Hoje está calor. 0
Gaan ons swembad toe? V-mos-- pi-ci-a? V____ à p_______ V-m-s à p-s-i-a- ---------------- Vamos à piscina? 0
Het jy lus om te gaan swem? E---s --- vont--e-de-ir à--i-c-n-? E____ c__ v______ d_ i_ à p_______ E-t-s c-m v-n-a-e d- i- à p-s-i-a- ---------------------------------- Estás com vontade de ir à piscina? 0
Het jy ’n handdoek? Ten--u---to----? T___ u__ t______ T-n- u-a t-a-h-? ---------------- Tens uma toalha? 0
Het jy ’n swembroek? Ten--c----es de--anho? T___ c______ d_ b_____ T-n- c-l-õ-s d- b-n-o- ---------------------- Tens calções de banho? 0
Het jy ’n baaikostuum? Ten- um-------------o? T___ u_ f___ d_ b_____ T-n- u- f-t- d- b-n-o- ---------------------- Tens um fato de banho? 0
Kan jy swem? C-n--g-e--n--ar? C________ n_____ C-n-e-u-s n-d-r- ---------------- Consegues nadar? 0
Kan jy duik? C-ns--u----e---lha-? C________ m_________ C-n-e-u-s m-r-u-h-r- -------------------- Consegues mergulhar? 0
Kan jy in die water spring? Cons----s--al-ar-p----a -g-a? C________ s_____ p___ a á____ C-n-e-u-s s-l-a- p-r- a á-u-? ----------------------------- Consegues saltar para a água? 0
Waar is die stort? O-d--- q-e--stá---ch-v-ir-? O___ é q__ e___ o c________ O-d- é q-e e-t- o c-u-e-r-? --------------------------- Onde é que está o chuveiro? 0
Waar is die kleedkamers? On-e é-qu- -s--- -s-----eários? O___ é q__ e____ o_ b__________ O-d- é q-e e-t-o o- b-l-e-r-o-? ------------------------------- Onde é que estão os balneários? 0
Waar is die swembril? O--e é q-e--stão-o- ------ d- nata-ão? O___ é q__ e____ o_ ó_____ d_ n_______ O-d- é q-e e-t-o o- ó-u-o- d- n-t-ç-o- -------------------------------------- Onde é que estão os óculos da natação? 0
Is die water diep? A -gu--- f-nd-? A á___ é f_____ A á-u- é f-n-a- --------------- A água é funda? 0
Is die water skoon? A----a est--l---a? A á___ e___ l_____ A á-u- e-t- l-m-a- ------------------ A água está limpa? 0
Is die water warm? A-águ--es-á--u-n--? A á___ e___ q______ A á-u- e-t- q-e-t-? ------------------- A água está quente? 0
Ek kry koud. Es-o--c-- f---. E____ c__ f____ E-t-u c-m f-i-. --------------- Estou com frio. 0
Die water is te koud. A---ua est--fria-de m---. A á___ e___ f___ d_ m____ A á-u- e-t- f-i- d- m-i-. ------------------------- A água está fria de mais. 0
Ek klim nou uit die water. Eu-vo---ai-----á-u-. E_ v__ s___ d_ á____ E- v-u s-i- d- á-u-. -------------------- Eu vou sair da água. 0

Onbekende tale

Daar bestaan duisende tale regoor die wêreld. Taalkundiges skat daar is 6 000 tot 7 000. Die presiese getal is egter nog onbekend. Dis omdat daar so baie onontdekte tale is. Dié tale word meestal in afgeleë gebiede gepraat. Een voorbeeld van so ’n gebied is die Amasone. Daar woon baie mense nog in afsondering. Hulle het geen kontak met ander kulture nie. Nogtans het hulle natuurlik hul eie taal. Ook in ander wêrelddele is daar nog onbekende tale. Ons weet nog nie hoeveel tale daar in Sentraal-Afrika is nie. Nieu-Guinee is ook nog nie taalkundig deeglik nagevors nie. Wanneer ’n nuwe taal ontdek word, is dit altyd opspraakwekkend. Omtrent twee jaar gelede het wetenskaplikes Koro ontdek. Koro word in die klein dorpies van noordelike Indië gepraat. Slegs sowat 1 000 mense praat dié taal. Dit word net gepraat Koro bestaan nie in geskrewe vorm nie. Navorsers wonder hoe Koro so lank oorleef het. Koro behoort tot die Tibetaans-Birmaanse taalfamilie. Daar is omtrent 300 van dié tale in die hele Asië. Maar Koro is nie na verwant aan enige van dié tale nie. Dit moet dus ’n geskiedenis van sy eie hê. Ongelukkig sterf kleiner tale vinnig uit. Soms verdwyn ’n taal binne een generasie. Gevolglik het navorsers min tyd om hulle te bestudeer. Maar daar is ’n bietjie hoop vir Koro. Dit gaan in ’n oudiowoordeboek gedokumenteer word…