የሐረጉ መጽሐፍ

am ትልቅ ትንሽ   »   te పెద్దది-చిన్నది

68 [ስልሳ ስምንት]

ትልቅ ትንሽ

ትልቅ ትንሽ

68 [అరవై ఎనిమిది]

68 [Aravai enimidi]

పెద్దది-చిన్నది

Peddadi-cinnadi

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ቴሉጉኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
ትልቅ እና ትንሽ పెద్-ది-మర-య--చ---నది పె___ మ__ చి___ ప-ద-ద-ి మ-ి-ు చ-న-న-ి --------------------- పెద్దది మరియు చిన్నది 0
Pe---di---r----cinna-i P______ m_____ c______ P-d-a-i m-r-y- c-n-a-i ---------------------- Peddadi mariyu cinnadi
ዝሆን ትልቅ ነው ఏనుగు---ద్ద---ఉంటు--ి ఏ__ పె___ ఉం__ ఏ-ు-ు ప-ద-ద-ా ఉ-ట-ం-ి --------------------- ఏనుగు పెద్దగా ఉంటుంది 0
Ēnu-----d-a-ā-uṇ---di Ē____ p______ u______ Ē-u-u p-d-a-ā u-ṭ-n-i --------------------- Ēnugu peddagā uṇṭundi
አይጥ ትንሽ ናት ఎలుక -ిన-న-ిగ- ఉ-టు--ి ఎ__ చి____ ఉం__ ఎ-ు- చ-న-న-ి-ా ఉ-ట-ం-ి ---------------------- ఎలుక చిన్నదిగా ఉంటుంది 0
E-----cinn-di-ā uṇ----i E____ c________ u______ E-u-a c-n-a-i-ā u-ṭ-n-i ----------------------- Eluka cinnadigā uṇṭundi
ጨለማ እና ብርሃን చ---ి--ె-ు-ు చీ______ చ-క-ి-వ-ల-గ- ------------ చీకటి-వెలుగు 0
C--aṭ---e--gu C____________ C-k-ṭ---e-u-u ------------- Cīkaṭi-velugu
ለሊት ጨለማ ነው። ర----ి చీ-ట----ఉంట-ంది రా__ చీ___ ఉం__ ర-త-ర- చ-క-ి-ా ఉ-ట-ం-ి ---------------------- రాత్రి చీకటిగా ఉంటుంది 0
Rā-ri---k-ṭ--ā -ṇ-u-di R____ c_______ u______ R-t-i c-k-ṭ-g- u-ṭ-n-i ---------------------- Rātri cīkaṭigā uṇṭundi
ቀን ብርሃን ነው። పగలు---లుతుర- వె--ి-్--తుంట---ి ప__ వె___ వె_______ ప-ల- వ-ల-త-ర- వ-ద-ి-్-ు-ు-ట-ం-ి ------------------------------- పగలు వెలుతురు వెదజిమ్ముతుంటుంది 0
P-g-l- --lutu-u v--aj---mu--ṇṭu-di P_____ v_______ v_________________ P-g-l- v-l-t-r- v-d-j-m-m-t-ṇ-u-d- ---------------------------------- Pagalu veluturu vedajim'mutuṇṭundi
ሽማግሌ እና ወጣት మ--------చు ము______ మ-స-ి-ప-ు-ు ----------- ముసలి-పడుచు 0
Musali---ḍ--u M____________ M-s-l---a-u-u ------------- Musali-paḍucu
የእኛ ወንድ አያት በጣም ሽማግሌ ነው። మా-త-త-------లా --స-ి -ారు మా తా___ చా_ ము__ వా_ మ- త-త-ా-ు చ-ల- మ-స-ి వ-ర- -------------------------- మా తాతగారు చాలా ముసలి వారు 0
M--t-tagā-u-c--ā-mus--i---ru M_ t_______ c___ m_____ v___ M- t-t-g-r- c-l- m-s-l- v-r- ---------------------------- Mā tātagāru cālā musali vāru
ከ 70 አመት በፊት እሱ ወጣት ነበረ። 7------ క-రి-ం ఆయన --కా పడుచుగ-నే -న్--రు 7_ ఏ__ క్__ ఆ__ ఇం_ ప____ ఉ___ 7- ఏ-్- క-ర-త- ఆ-న ఇ-క- ప-ు-ు-ా-ే ఉ-్-ా-ు ----------------------------------------- 70 ఏళ్ళ క్రితం ఆయన ఇంకా పడుచుగానే ఉన్నారు 0
7- -ḷḷa--rit-ṁ--y--- ---- --ḍ--u-ān- --n--u 7_ Ē___ k_____ ā____ i___ p_________ u_____ 7- Ē-ḷ- k-i-a- ā-a-a i-k- p-ḍ-c-g-n- u-n-r- ------------------------------------------- 70 Ēḷḷa kritaṁ āyana iṅkā paḍucugānē unnāru
ውብ እና አስቀያሚ అం-ం-కురూ-ి అం_____ అ-ద---ు-ూ-ి ----------- అందం-కురూపి 0
An-aṁ--ur-pi A___________ A-d-ṁ-k-r-p- ------------ Andaṁ-kurūpi
ቢራቢሮ ቆንጆ ነው። సీ---ో-చి--క -ంద--ా----ి సీ______ అం__ ఉం_ స-త-క-క-ి-ు- అ-ద-గ- ఉ-ద- ------------------------ సీతాకోకచిలుక అందంగా ఉంది 0
S-------c----- ---a-gā -ndi S_____________ a______ u___ S-t-k-k-c-l-k- a-d-ṅ-ā u-d- --------------------------- Sītākōkaciluka andaṅgā undi
ሸረሪት አስቀያሚ ናት። సాలీడు క-ర--ి-ా-ఉ-ది సా__ కు___ ఉం_ స-ల-డ- క-ర-ప-గ- ఉ-ద- -------------------- సాలీడు కురూపిగా ఉంది 0
Sāl-ḍu ---ū-igā-un-i S_____ k_______ u___ S-l-ḍ- k-r-p-g- u-d- -------------------- Sālīḍu kurūpigā undi
ወፍራም እና ቀጭን లావ----్నం లా_____ ల-వ---న-న- ---------- లావు-సన్నం 0
Lā-u--a-n-ṁ L__________ L-v---a-n-ṁ ----------- Lāvu-sannaṁ
መቶ ኪሎ የምትመዝን ሴት ወፍራም ናት። వం- -ిలోల--త--ే ఆ-ది-ల-వ--ా ఉన--ట్---ల--్క వం_ కి__ తూ_ ఆ__ లా__ ఉ____ లె__ వ-ద క-ల-ల- త-గ- ఆ-ద- ల-వ-గ- ఉ-్-ట-ల- ల-క-క ------------------------------------------ వంద కిలోలు తూగే ఆడది లావుగా ఉన్నట్లు లెక్క 0
V---- --lōlu---gē --a-i -āvugā-un--ṭ-u l-kka V____ k_____ t___ ā____ l_____ u______ l____ V-n-a k-l-l- t-g- ā-a-i l-v-g- u-n-ṭ-u l-k-a -------------------------------------------- Vanda kilōlu tūgē āḍadi lāvugā unnaṭlu lekka
ሃምሳ ኪሎ የሚመዝን ወንድ ቀጫጫ ነው። యాభ- కి-ోలు-త--ే-మొగవా-- -న---ా-ఉ-్---ల- ల-క-క యా_ కి__ తూ_ మొ___ స___ ఉ____ లె__ య-భ- క-ల-ల- త-గ- మ-గ-ా-ు స-్-గ- ఉ-్-ట-ల- ల-క-క ---------------------------------------------- యాభై కిలోలు తూగే మొగవాడు సన్నగా ఉన్నట్లు లెక్క 0
Yā---i k-lōl- t-gē---gavāḍ-----nagā---n-ṭlu---kka Y_____ k_____ t___ m_______ s______ u______ l____ Y-b-a- k-l-l- t-g- m-g-v-ḍ- s-n-a-ā u-n-ṭ-u l-k-a ------------------------------------------------- Yābhai kilōlu tūgē mogavāḍu sannagā unnaṭlu lekka
ውድ እና እርካሽ ఖ--ద----క ఖ______ ఖ-ీ-ు-చ-క --------- ఖరీదు-చవక 0
Kh-r--u-ca--ka K_____________ K-a-ī-u-c-v-k- -------------- Kharīdu-cavaka
መኪናው ውድ ነው። క------ీ-ైన-ి కా_ ఖ____ క-ర- ఖ-ీ-ై-ద- ------------- కారు ఖరీదైనది 0
K-ru kh-rīda-n--i K___ k___________ K-r- k-a-ī-a-n-d- ----------------- Kāru kharīdainadi
ጋዜጣው እርካሽ ነው ። సమ----ప-్-ం -వక-నది స______ చ____ స-ా-ా-ప-్-ం చ-క-న-ి ------------------- సమాచారపత్రం చవకైనది 0
S-mā--r-p--ra--c-v-k---adi S_____________ c__________ S-m-c-r-p-t-a- c-v-k-i-a-i -------------------------- Samācārapatraṁ cavakainadi

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -