የሐረጉ መጽሐፍ

am ትልቅ ትንሽ   »   te పెద్దది-చిన్నది

68 [ስልሳ ስምንት]

ትልቅ ትንሽ

ትልቅ ትንሽ

68 [అరవై ఎనిమిది]

68 [Aravai enimidi]

పెద్దది-చిన్నది

Peddadi-cinnadi

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ቴሉጉኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
ትልቅ እና ትንሽ ప-ద-దద- మ---- చ-న---ి పె___ మ__ చి___ ప-ద-ద-ి మ-ి-ు చ-న-న-ి --------------------- పెద్దది మరియు చిన్నది 0
Pe----i-m--i-- ci--a-i P______ m_____ c______ P-d-a-i m-r-y- c-n-a-i ---------------------- Peddadi mariyu cinnadi
ዝሆን ትልቅ ነው ఏ-ుగు ----దగ---ంటు--ి ఏ__ పె___ ఉం__ ఏ-ు-ు ప-ద-ద-ా ఉ-ట-ం-ి --------------------- ఏనుగు పెద్దగా ఉంటుంది 0
Ēnu---p-dda-- u-ṭ-n-i Ē____ p______ u______ Ē-u-u p-d-a-ā u-ṭ-n-i --------------------- Ēnugu peddagā uṇṭundi
አይጥ ትንሽ ናት ఎ--- -ి--నది-ా-ఉం-ుం-ి ఎ__ చి____ ఉం__ ఎ-ు- చ-న-న-ి-ా ఉ-ట-ం-ి ---------------------- ఎలుక చిన్నదిగా ఉంటుంది 0
E-uka-c-nnadigā -ṇ-un-i E____ c________ u______ E-u-a c-n-a-i-ā u-ṭ-n-i ----------------------- Eluka cinnadigā uṇṭundi
ጨለማ እና ብርሃን చ--ట---ెల--ు చీ______ చ-క-ి-వ-ల-గ- ------------ చీకటి-వెలుగు 0
Cī-----ve-u-u C____________ C-k-ṭ---e-u-u ------------- Cīkaṭi-velugu
ለሊት ጨለማ ነው። రాత్రి -ీ-ట-గ- ------ి రా__ చీ___ ఉం__ ర-త-ర- చ-క-ి-ా ఉ-ట-ం-ి ---------------------- రాత్రి చీకటిగా ఉంటుంది 0
R--ri--īk-ṭ----u-ṭun-i R____ c_______ u______ R-t-i c-k-ṭ-g- u-ṭ-n-i ---------------------- Rātri cīkaṭigā uṇṭundi
ቀን ብርሃን ነው። ప-ల- వ-ల--ు---వ--జ-మ----ుం-ుం-ి ప__ వె___ వె_______ ప-ల- వ-ల-త-ర- వ-ద-ి-్-ు-ు-ట-ం-ి ------------------------------- పగలు వెలుతురు వెదజిమ్ముతుంటుంది 0
P---l----lu-u---ve---im'mu-u-ṭ--di P_____ v_______ v_________________ P-g-l- v-l-t-r- v-d-j-m-m-t-ṇ-u-d- ---------------------------------- Pagalu veluturu vedajim'mutuṇṭundi
ሽማግሌ እና ወጣት ముస---పడ--ు ము______ మ-స-ి-ప-ు-ు ----------- ముసలి-పడుచు 0
Mu-al----ḍ-cu M____________ M-s-l---a-u-u ------------- Musali-paḍucu
የእኛ ወንድ አያት በጣም ሽማግሌ ነው። మా-త-త--రు చా-- --సల--వ--ు మా తా___ చా_ ము__ వా_ మ- త-త-ా-ు చ-ల- మ-స-ి వ-ర- -------------------------- మా తాతగారు చాలా ముసలి వారు 0
Mā t--a-ā-u c--- mu-ali ---u M_ t_______ c___ m_____ v___ M- t-t-g-r- c-l- m-s-l- v-r- ---------------------------- Mā tātagāru cālā musali vāru
ከ 70 አመት በፊት እሱ ወጣት ነበረ። 70 --్---్ర--- --న--ంకా పడ-చ-గాన---న-నా-ు 7_ ఏ__ క్__ ఆ__ ఇం_ ప____ ఉ___ 7- ఏ-్- క-ర-త- ఆ-న ఇ-క- ప-ు-ు-ా-ే ఉ-్-ా-ు ----------------------------------------- 70 ఏళ్ళ క్రితం ఆయన ఇంకా పడుచుగానే ఉన్నారు 0
7--Ē-------taṁ --an- -ṅkā --ḍucugā-- --n-ru 7_ Ē___ k_____ ā____ i___ p_________ u_____ 7- Ē-ḷ- k-i-a- ā-a-a i-k- p-ḍ-c-g-n- u-n-r- ------------------------------------------- 70 Ēḷḷa kritaṁ āyana iṅkā paḍucugānē unnāru
ውብ እና አስቀያሚ అ-ద--క-రూ-ి అం_____ అ-ద---ు-ూ-ి ----------- అందం-కురూపి 0
A-daṁ-k----i A___________ A-d-ṁ-k-r-p- ------------ Andaṁ-kurūpi
ቢራቢሮ ቆንጆ ነው። సీతాకో---ల-క-అ-ద-గ-----ి సీ______ అం__ ఉం_ స-త-క-క-ి-ు- అ-ద-గ- ఉ-ద- ------------------------ సీతాకోకచిలుక అందంగా ఉంది 0
Sītākō-ac-------nda-g- -n-i S_____________ a______ u___ S-t-k-k-c-l-k- a-d-ṅ-ā u-d- --------------------------- Sītākōkaciluka andaṅgā undi
ሸረሪት አስቀያሚ ናት። సాలీడు కురూపిగ- --ది సా__ కు___ ఉం_ స-ల-డ- క-ర-ప-గ- ఉ-ద- -------------------- సాలీడు కురూపిగా ఉంది 0
Sā---- kur---gā--ndi S_____ k_______ u___ S-l-ḍ- k-r-p-g- u-d- -------------------- Sālīḍu kurūpigā undi
ወፍራም እና ቀጭን ల--ు-సన్నం లా_____ ల-వ---న-న- ---------- లావు-సన్నం 0
Lāv--s--n-ṁ L__________ L-v---a-n-ṁ ----------- Lāvu-sannaṁ
መቶ ኪሎ የምትመዝን ሴት ወፍራም ናት። వ-ద---లో-ు---గ- ఆ-----ా-ుగా---్న--ల-----్క వం_ కి__ తూ_ ఆ__ లా__ ఉ____ లె__ వ-ద క-ల-ల- త-గ- ఆ-ద- ల-వ-గ- ఉ-్-ట-ల- ల-క-క ------------------------------------------ వంద కిలోలు తూగే ఆడది లావుగా ఉన్నట్లు లెక్క 0
V-n-a--ilō-u t--ē āḍ-----āv--- unna-lu--ek-a V____ k_____ t___ ā____ l_____ u______ l____ V-n-a k-l-l- t-g- ā-a-i l-v-g- u-n-ṭ-u l-k-a -------------------------------------------- Vanda kilōlu tūgē āḍadi lāvugā unnaṭlu lekka
ሃምሳ ኪሎ የሚመዝን ወንድ ቀጫጫ ነው። యా-- -ి---- -ూగ--మ-గవాడ---న-న-- ఉ-్న-్ల---ె-్క యా_ కి__ తూ_ మొ___ స___ ఉ____ లె__ య-భ- క-ల-ల- త-గ- మ-గ-ా-ు స-్-గ- ఉ-్-ట-ల- ల-క-క ---------------------------------------------- యాభై కిలోలు తూగే మొగవాడు సన్నగా ఉన్నట్లు లెక్క 0
Yā-h-i--i-ō---tūgē-m-ga---u-s---a----nnaṭl- le-ka Y_____ k_____ t___ m_______ s______ u______ l____ Y-b-a- k-l-l- t-g- m-g-v-ḍ- s-n-a-ā u-n-ṭ-u l-k-a ------------------------------------------------- Yābhai kilōlu tūgē mogavāḍu sannagā unnaṭlu lekka
ውድ እና እርካሽ ఖ---ు-చవక ఖ______ ఖ-ీ-ు-చ-క --------- ఖరీదు-చవక 0
Kh--īd---a---a K_____________ K-a-ī-u-c-v-k- -------------- Kharīdu-cavaka
መኪናው ውድ ነው። కార------ైనది కా_ ఖ____ క-ర- ఖ-ీ-ై-ద- ------------- కారు ఖరీదైనది 0
Kār- k-ar---i-adi K___ k___________ K-r- k-a-ī-a-n-d- ----------------- Kāru kharīdainadi
ጋዜጣው እርካሽ ነው ። సమ---రపత-రం --కై-ది స______ చ____ స-ా-ా-ప-్-ం చ-క-న-ి ------------------- సమాచారపత్రం చవకైనది 0
S-m------a-ra------k-i---i S_____________ c__________ S-m-c-r-p-t-a- c-v-k-i-a-i -------------------------- Samācārapatraṁ cavakainadi

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -