| ትልቅ እና ትንሽ |
పెద్--ి-మరియ-----్న-ి
పె___ మ__ చి___
ప-ద-ద-ి మ-ి-ు చ-న-న-ి
---------------------
పెద్దది మరియు చిన్నది
0
Ped--di m---yu ---na-i
P______ m_____ c______
P-d-a-i m-r-y- c-n-a-i
----------------------
Peddadi mariyu cinnadi
|
ትልቅ እና ትንሽ
పెద్దది మరియు చిన్నది
Peddadi mariyu cinnadi
|
| ዝሆን ትልቅ ነው |
ఏన-గు-----ద-ా---టు--ి
ఏ__ పె___ ఉం__
ఏ-ు-ు ప-ద-ద-ా ఉ-ట-ం-ి
---------------------
ఏనుగు పెద్దగా ఉంటుంది
0
Ē-u-- ----agā---ṭ-n-i
Ē____ p______ u______
Ē-u-u p-d-a-ā u-ṭ-n-i
---------------------
Ēnugu peddagā uṇṭundi
|
ዝሆን ትልቅ ነው
ఏనుగు పెద్దగా ఉంటుంది
Ēnugu peddagā uṇṭundi
|
| አይጥ ትንሽ ናት |
ఎల------్నది-ా ఉంటుంది
ఎ__ చి____ ఉం__
ఎ-ు- చ-న-న-ి-ా ఉ-ట-ం-ి
----------------------
ఎలుక చిన్నదిగా ఉంటుంది
0
El--a c-nn---g- uṇṭ-ndi
E____ c________ u______
E-u-a c-n-a-i-ā u-ṭ-n-i
-----------------------
Eluka cinnadigā uṇṭundi
|
አይጥ ትንሽ ናት
ఎలుక చిన్నదిగా ఉంటుంది
Eluka cinnadigā uṇṭundi
|
| ጨለማ እና ብርሃን |
చీ-ట---ెలుగు
చీ______
చ-క-ి-వ-ల-గ-
------------
చీకటి-వెలుగు
0
C-k--i---l-gu
C____________
C-k-ṭ---e-u-u
-------------
Cīkaṭi-velugu
|
ጨለማ እና ብርሃን
చీకటి-వెలుగు
Cīkaṭi-velugu
|
| ለሊት ጨለማ ነው። |
ర-త్---చీకటిగ- -ం-ుంది
రా__ చీ___ ఉం__
ర-త-ర- చ-క-ి-ా ఉ-ట-ం-ి
----------------------
రాత్రి చీకటిగా ఉంటుంది
0
R---i c-k--igā-u-ṭu-di
R____ c_______ u______
R-t-i c-k-ṭ-g- u-ṭ-n-i
----------------------
Rātri cīkaṭigā uṇṭundi
|
ለሊት ጨለማ ነው።
రాత్రి చీకటిగా ఉంటుంది
Rātri cīkaṭigā uṇṭundi
|
| ቀን ብርሃን ነው። |
పగ-----లుత--ు -ె-జిమ--ుతు--ు-ది
ప__ వె___ వె_______
ప-ల- వ-ల-త-ర- వ-ద-ి-్-ు-ు-ట-ం-ి
-------------------------------
పగలు వెలుతురు వెదజిమ్ముతుంటుంది
0
P----u-v--u-uru ved-j-m---t---un-i
P_____ v_______ v_________________
P-g-l- v-l-t-r- v-d-j-m-m-t-ṇ-u-d-
----------------------------------
Pagalu veluturu vedajim'mutuṇṭundi
|
ቀን ብርሃን ነው።
పగలు వెలుతురు వెదజిమ్ముతుంటుంది
Pagalu veluturu vedajim'mutuṇṭundi
|
| ሽማግሌ እና ወጣት |
మ-స-ి---ు-ు
ము______
మ-స-ి-ప-ు-ు
-----------
ముసలి-పడుచు
0
Musal--pa-ucu
M____________
M-s-l---a-u-u
-------------
Musali-paḍucu
|
ሽማግሌ እና ወጣት
ముసలి-పడుచు
Musali-paḍucu
|
| የእኛ ወንድ አያት በጣም ሽማግሌ ነው። |
మా--ాతగార--చ----మ---ి -ా-ు
మా తా___ చా_ ము__ వా_
మ- త-త-ా-ు చ-ల- మ-స-ి వ-ర-
--------------------------
మా తాతగారు చాలా ముసలి వారు
0
M- tā-a-āru-cā-ā---sali v--u
M_ t_______ c___ m_____ v___
M- t-t-g-r- c-l- m-s-l- v-r-
----------------------------
Mā tātagāru cālā musali vāru
|
የእኛ ወንድ አያት በጣም ሽማግሌ ነው።
మా తాతగారు చాలా ముసలి వారు
Mā tātagāru cālā musali vāru
|
| ከ 70 አመት በፊት እሱ ወጣት ነበረ። |
7------ -్-ితం-ఆయ- ఇం-ా-----ు--నే--న--ా-ు
7_ ఏ__ క్__ ఆ__ ఇం_ ప____ ఉ___
7- ఏ-్- క-ర-త- ఆ-న ఇ-క- ప-ు-ు-ా-ే ఉ-్-ా-ు
-----------------------------------------
70 ఏళ్ళ క్రితం ఆయన ఇంకా పడుచుగానే ఉన్నారు
0
7- Ēḷ---kr-taṁ-āy-n- i--- p-ḍu--gā-ē -n--ru
7_ Ē___ k_____ ā____ i___ p_________ u_____
7- Ē-ḷ- k-i-a- ā-a-a i-k- p-ḍ-c-g-n- u-n-r-
-------------------------------------------
70 Ēḷḷa kritaṁ āyana iṅkā paḍucugānē unnāru
|
ከ 70 አመት በፊት እሱ ወጣት ነበረ።
70 ఏళ్ళ క్రితం ఆయన ఇంకా పడుచుగానే ఉన్నారు
70 Ēḷḷa kritaṁ āyana iṅkā paḍucugānē unnāru
|
| ውብ እና አስቀያሚ |
అ-దం--ురూ-ి
అం_____
అ-ద---ు-ూ-ి
-----------
అందం-కురూపి
0
And-ṁ-ku-ūpi
A___________
A-d-ṁ-k-r-p-
------------
Andaṁ-kurūpi
|
ውብ እና አስቀያሚ
అందం-కురూపి
Andaṁ-kurūpi
|
| ቢራቢሮ ቆንጆ ነው። |
స-----క--లు- --ద-----ం-ి
సీ______ అం__ ఉం_
స-త-క-క-ి-ు- అ-ద-గ- ఉ-ద-
------------------------
సీతాకోకచిలుక అందంగా ఉంది
0
Sī-āk-kacil--- a-daṅ-ā--n-i
S_____________ a______ u___
S-t-k-k-c-l-k- a-d-ṅ-ā u-d-
---------------------------
Sītākōkaciluka andaṅgā undi
|
ቢራቢሮ ቆንጆ ነው።
సీతాకోకచిలుక అందంగా ఉంది
Sītākōkaciluka andaṅgā undi
|
| ሸረሪት አስቀያሚ ናት። |
స--ీడ---ురూ--గ--ఉ-ది
సా__ కు___ ఉం_
స-ల-డ- క-ర-ప-గ- ఉ-ద-
--------------------
సాలీడు కురూపిగా ఉంది
0
S---ḍu-k-----g--un-i
S_____ k_______ u___
S-l-ḍ- k-r-p-g- u-d-
--------------------
Sālīḍu kurūpigā undi
|
ሸረሪት አስቀያሚ ናት።
సాలీడు కురూపిగా ఉంది
Sālīḍu kurūpigā undi
|
| ወፍራም እና ቀጭን |
లా-ు-స--నం
లా_____
ల-వ---న-న-
----------
లావు-సన్నం
0
L-vu-sa--aṁ
L__________
L-v---a-n-ṁ
-----------
Lāvu-sannaṁ
|
ወፍራም እና ቀጭን
లావు-సన్నం
Lāvu-sannaṁ
|
| መቶ ኪሎ የምትመዝን ሴት ወፍራም ናት። |
వం---ిలోలు-త-గ---డది---వ----ఉ--న---ు-ల--్క
వం_ కి__ తూ_ ఆ__ లా__ ఉ____ లె__
వ-ద క-ల-ల- త-గ- ఆ-ద- ల-వ-గ- ఉ-్-ట-ల- ల-క-క
------------------------------------------
వంద కిలోలు తూగే ఆడది లావుగా ఉన్నట్లు లెక్క
0
Va--a-kil--u -ūgē ā--di---v-gā--n-a--u-----a
V____ k_____ t___ ā____ l_____ u______ l____
V-n-a k-l-l- t-g- ā-a-i l-v-g- u-n-ṭ-u l-k-a
--------------------------------------------
Vanda kilōlu tūgē āḍadi lāvugā unnaṭlu lekka
|
መቶ ኪሎ የምትመዝን ሴት ወፍራም ናት።
వంద కిలోలు తూగే ఆడది లావుగా ఉన్నట్లు లెక్క
Vanda kilōlu tūgē āḍadi lāvugā unnaṭlu lekka
|
| ሃምሳ ኪሎ የሚመዝን ወንድ ቀጫጫ ነው። |
య--ై -ిలో-- త--- --గవాడ--స--న-- ఉన్-ట్లు-ల---క
యా_ కి__ తూ_ మొ___ స___ ఉ____ లె__
య-భ- క-ల-ల- త-గ- మ-గ-ా-ు స-్-గ- ఉ-్-ట-ల- ల-క-క
----------------------------------------------
యాభై కిలోలు తూగే మొగవాడు సన్నగా ఉన్నట్లు లెక్క
0
Yā--ai -ilōlu tū-ē-m-g-v--u --nnagā u-naṭ-- -ek-a
Y_____ k_____ t___ m_______ s______ u______ l____
Y-b-a- k-l-l- t-g- m-g-v-ḍ- s-n-a-ā u-n-ṭ-u l-k-a
-------------------------------------------------
Yābhai kilōlu tūgē mogavāḍu sannagā unnaṭlu lekka
|
ሃምሳ ኪሎ የሚመዝን ወንድ ቀጫጫ ነው።
యాభై కిలోలు తూగే మొగవాడు సన్నగా ఉన్నట్లు లెక్క
Yābhai kilōlu tūgē mogavāḍu sannagā unnaṭlu lekka
|
| ውድ እና እርካሽ |
ఖ--దు--వక
ఖ______
ఖ-ీ-ు-చ-క
---------
ఖరీదు-చవక
0
K-a--d--ca--ka
K_____________
K-a-ī-u-c-v-k-
--------------
Kharīdu-cavaka
|
ውድ እና እርካሽ
ఖరీదు-చవక
Kharīdu-cavaka
|
| መኪናው ውድ ነው። |
కార--ఖ-ీ-ైనది
కా_ ఖ____
క-ర- ఖ-ీ-ై-ద-
-------------
కారు ఖరీదైనది
0
Kā-u-kh-r--a-n-di
K___ k___________
K-r- k-a-ī-a-n-d-
-----------------
Kāru kharīdainadi
|
መኪናው ውድ ነው።
కారు ఖరీదైనది
Kāru kharīdainadi
|
| ጋዜጣው እርካሽ ነው ። |
సమ---ర----ం --క-న-ి
స______ చ____
స-ా-ా-ప-్-ం చ-క-న-ి
-------------------
సమాచారపత్రం చవకైనది
0
Sa-ā--r-patr---c-v-k-in-di
S_____________ c__________
S-m-c-r-p-t-a- c-v-k-i-a-i
--------------------------
Samācārapatraṁ cavakainadi
|
ጋዜጣው እርካሽ ነው ።
సమాచారపత్రం చవకైనది
Samācārapatraṁ cavakainadi
|