የሐረጉ መጽሐፍ

am ትልቅ ትንሽ   »   te పెద్దది-చిన్నది

68 [ስልሳ ስምንት]

ትልቅ ትንሽ

ትልቅ ትንሽ

68 [అరవై ఎనిమిది]

68 [Aravai enimidi]

పెద్దది-చిన్నది

Peddadi-cinnadi

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ቴሉጉኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
ትልቅ እና ትንሽ ప---ద-- -ర-యు చిన్నది పె___ మ__ చి___ ప-ద-ద-ి మ-ి-ు చ-న-న-ి --------------------- పెద్దది మరియు చిన్నది 0
P-dda-- --riyu------di P______ m_____ c______ P-d-a-i m-r-y- c-n-a-i ---------------------- Peddadi mariyu cinnadi
ዝሆን ትልቅ ነው ఏన-గ- ------- ఉంటు-ది ఏ__ పె___ ఉం__ ఏ-ు-ు ప-ద-ద-ా ఉ-ట-ం-ి --------------------- ఏనుగు పెద్దగా ఉంటుంది 0
Ē---u p--da----ṇṭun-i Ē____ p______ u______ Ē-u-u p-d-a-ā u-ṭ-n-i --------------------- Ēnugu peddagā uṇṭundi
አይጥ ትንሽ ናት ఎ--క--ి-్న--గ- -ం-ుం-ి ఎ__ చి____ ఉం__ ఎ-ు- చ-న-న-ి-ా ఉ-ట-ం-ి ---------------------- ఎలుక చిన్నదిగా ఉంటుంది 0
Elu-----n---igā--ṇ--n-i E____ c________ u______ E-u-a c-n-a-i-ā u-ṭ-n-i ----------------------- Eluka cinnadigā uṇṭundi
ጨለማ እና ብርሃን చ-క-----లు-ు చీ______ చ-క-ి-వ-ల-గ- ------------ చీకటి-వెలుగు 0
Cīk-ṭi--e-u-u C____________ C-k-ṭ---e-u-u ------------- Cīkaṭi-velugu
ለሊት ጨለማ ነው። రాత్-ి-చ---ి-ా ---ుం-ి రా__ చీ___ ఉం__ ర-త-ర- చ-క-ి-ా ఉ-ట-ం-ి ---------------------- రాత్రి చీకటిగా ఉంటుంది 0
R---i-cī----gā-------i R____ c_______ u______ R-t-i c-k-ṭ-g- u-ṭ-n-i ---------------------- Rātri cīkaṭigā uṇṭundi
ቀን ብርሃን ነው። పగలు--ె--త-రు--ెదజ-మ-మ---ం--ం-ి ప__ వె___ వె_______ ప-ల- వ-ల-త-ర- వ-ద-ి-్-ు-ు-ట-ం-ి ------------------------------- పగలు వెలుతురు వెదజిమ్ముతుంటుంది 0
Pa-a-u---lu--ru v-d-j---mutu-ṭu-di P_____ v_______ v_________________ P-g-l- v-l-t-r- v-d-j-m-m-t-ṇ-u-d- ---------------------------------- Pagalu veluturu vedajim'mutuṇṭundi
ሽማግሌ እና ወጣት ము-----డ-చు ము______ మ-స-ి-ప-ు-ు ----------- ముసలి-పడుచు 0
M-s--i-pa-ucu M____________ M-s-l---a-u-u ------------- Musali-paḍucu
የእኛ ወንድ አያት በጣም ሽማግሌ ነው። మ---ా-గార- --ల- మ--ల- వారు మా తా___ చా_ ము__ వా_ మ- త-త-ా-ు చ-ల- మ-స-ి వ-ర- -------------------------- మా తాతగారు చాలా ముసలి వారు 0
M--t-t-gā---cāl- -u-ali--ā-u M_ t_______ c___ m_____ v___ M- t-t-g-r- c-l- m-s-l- v-r- ---------------------------- Mā tātagāru cālā musali vāru
ከ 70 አመት በፊት እሱ ወጣት ነበረ። 7-------క---త----న ఇ-క---డు-----ే -----రు 7_ ఏ__ క్__ ఆ__ ఇం_ ప____ ఉ___ 7- ఏ-్- క-ర-త- ఆ-న ఇ-క- ప-ు-ు-ా-ే ఉ-్-ా-ు ----------------------------------------- 70 ఏళ్ళ క్రితం ఆయన ఇంకా పడుచుగానే ఉన్నారు 0
7---ḷḷ- k-it-- ā-----iṅ----aḍ-cugā-ē-unn--u 7_ Ē___ k_____ ā____ i___ p_________ u_____ 7- Ē-ḷ- k-i-a- ā-a-a i-k- p-ḍ-c-g-n- u-n-r- ------------------------------------------- 70 Ēḷḷa kritaṁ āyana iṅkā paḍucugānē unnāru
ውብ እና አስቀያሚ అందం--ు-ూ-ి అం_____ అ-ద---ు-ూ-ి ----------- అందం-కురూపి 0
A-daṁ-ku--pi A___________ A-d-ṁ-k-r-p- ------------ Andaṁ-kurūpi
ቢራቢሮ ቆንጆ ነው። సీ-ాకోకచ--ుక-అ-దం-- ఉ--ి సీ______ అం__ ఉం_ స-త-క-క-ి-ు- అ-ద-గ- ఉ-ద- ------------------------ సీతాకోకచిలుక అందంగా ఉంది 0
S-t-----cilu---a-daṅg--u--i S_____________ a______ u___ S-t-k-k-c-l-k- a-d-ṅ-ā u-d- --------------------------- Sītākōkaciluka andaṅgā undi
ሸረሪት አስቀያሚ ናት። సాల-డు -ురూప--ా ఉంది సా__ కు___ ఉం_ స-ల-డ- క-ర-ప-గ- ఉ-ద- -------------------- సాలీడు కురూపిగా ఉంది 0
Sā--ḍu k-r-p--ā-u--i S_____ k_______ u___ S-l-ḍ- k-r-p-g- u-d- -------------------- Sālīḍu kurūpigā undi
ወፍራም እና ቀጭን లావ---న్నం లా_____ ల-వ---న-న- ---------- లావు-సన్నం 0
Lāv--s-nn-ṁ L__________ L-v---a-n-ṁ ----------- Lāvu-sannaṁ
መቶ ኪሎ የምትመዝን ሴት ወፍራም ናት። వ-ద---లోలు త-గ--ఆ--- ల-వుగా -న--ట్లు-ల---క వం_ కి__ తూ_ ఆ__ లా__ ఉ____ లె__ వ-ద క-ల-ల- త-గ- ఆ-ద- ల-వ-గ- ఉ-్-ట-ల- ల-క-క ------------------------------------------ వంద కిలోలు తూగే ఆడది లావుగా ఉన్నట్లు లెక్క 0
V-----k-l-lu -ū-ē---a---l-v----u--aṭ-u l-kka V____ k_____ t___ ā____ l_____ u______ l____ V-n-a k-l-l- t-g- ā-a-i l-v-g- u-n-ṭ-u l-k-a -------------------------------------------- Vanda kilōlu tūgē āḍadi lāvugā unnaṭlu lekka
ሃምሳ ኪሎ የሚመዝን ወንድ ቀጫጫ ነው። యా-- ---ో-- ---ే--ొ--ాడు స-్-గ- ----ట-------్క యా_ కి__ తూ_ మొ___ స___ ఉ____ లె__ య-భ- క-ల-ల- త-గ- మ-గ-ా-ు స-్-గ- ఉ-్-ట-ల- ల-క-క ---------------------------------------------- యాభై కిలోలు తూగే మొగవాడు సన్నగా ఉన్నట్లు లెక్క 0
Yā---- ---ōlu----- m------u sa-n-g- ----ṭl- -e--a Y_____ k_____ t___ m_______ s______ u______ l____ Y-b-a- k-l-l- t-g- m-g-v-ḍ- s-n-a-ā u-n-ṭ-u l-k-a ------------------------------------------------- Yābhai kilōlu tūgē mogavāḍu sannagā unnaṭlu lekka
ውድ እና እርካሽ ఖ---ు-చ-క ఖ______ ఖ-ీ-ు-చ-క --------- ఖరీదు-చవక 0
K--r-du--ava-a K_____________ K-a-ī-u-c-v-k- -------------- Kharīdu-cavaka
መኪናው ውድ ነው። క--ు -ర-----ి కా_ ఖ____ క-ర- ఖ-ీ-ై-ద- ------------- కారు ఖరీదైనది 0
Kā------rī-ain--i K___ k___________ K-r- k-a-ī-a-n-d- ----------------- Kāru kharīdainadi
ጋዜጣው እርካሽ ነው ። సమ-చా-ప-్-ం-చవ--నది స______ చ____ స-ా-ా-ప-్-ం చ-క-న-ి ------------------- సమాచారపత్రం చవకైనది 0
S----ār-pa-r----avak-in--i S_____________ c__________ S-m-c-r-p-t-a- c-v-k-i-a-i -------------------------- Samācārapatraṁ cavakainadi

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -