የሐረጉ መጽሐፍ

am በአውሮፕላን ማረፊያ ውስጥ   »   te విమానాశ్రయం వద్ద

35 [ሰላሣ አምስት]

በአውሮፕላን ማረፊያ ውስጥ

በአውሮፕላን ማረፊያ ውስጥ

35 [ముప్పై ఐదు]

35 [Muppai aidu]

విమానాశ్రయం వద్ద

Vimānāśrayaṁ vadda

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ቴሉጉኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
ወደ አቴንስ ለመብረር ቦታ መያዝ እፈልጋለው። న-ను-ఎథెన-స- ---ఒక-ఫ్ల-ట్------్----- చ--ా-న-కు-టున-నాను నే_ ఎ___ కి ఒ_ ఫ్__ టి__ బు_ చే________ న-న- ఎ-ె-్-్ క- ఒ- ఫ-ల-ట- ట-క-ట- బ-క- చ-య-ల-ు-ు-ట-న-న-న- -------------------------------------------------------- నేను ఎథెన్స్ కి ఒక ఫ్లైట్ టికెట్ బుక్ చేయాలనుకుంటున్నాను 0
N--- e-he-- ki-o-- -h--i--ṭ-k---buk--ēyā---uk-ṇṭ-----u N___ e_____ k_ o__ p_____ ṭ____ b__ c_________________ N-n- e-h-n- k- o-a p-l-i- ṭ-k-ṭ b-k c-y-l-n-k-ṇ-u-n-n- ------------------------------------------------------ Nēnu ethens ki oka phlaiṭ ṭikeṭ buk cēyālanukuṇṭunnānu
ቀጥታ በረራ ነው? అ-ి డై-ెక--- ఫ్ల-ట-? అ_ డై___ ఫ్___ అ-ి డ-ర-క-ట- ఫ-ల-ట-? -------------------- అది డైరెక్ట్ ఫ్లైటా? 0
Ad--ḍair-k---hl---ā? A__ ḍ______ p_______ A-i ḍ-i-e-ṭ p-l-i-ā- -------------------- Adi ḍairekṭ phlaiṭā?
መስኮት ጎን መቀመጫ ፤ሲጋራ የማይጨስበት እባክህ /ሽ? ఒ--వ-ండ--సీట-,-స్--కిం---చ-యక---ి-ి ఒ_ విం_ సీ__ స్___ చే_____ ఒ- వ-ం-ో స-ట-, స-మ-క-ం-్ చ-య-ూ-న-ద- ----------------------------------- ఒక విండో సీట్, స్మోకింగ్ చేయకూడనిది 0
O-a ---ḍō -īṭ,----ki-g cēyak-ḍ---di O__ v____ s___ s______ c___________ O-a v-ṇ-ō s-ṭ- s-ō-i-g c-y-k-ḍ-n-d- ----------------------------------- Oka viṇḍō sīṭ, smōkiṅg cēyakūḍanidi
ያስያዝኩትን ቦታ ማረጋገጫ እፈልጋለው። నే-ు-నా--ిజర్--షన్----క-్ఫర-మ్ చే----ు-ు--ు-్---ు నే_ నా రి_____ ని క____ చే________ న-న- న- ర-జ-్-ే-న- న- క-్-ర-మ- చ-య-ల-ు-ు-ట-న-న-న- ------------------------------------------------- నేను నా రిజర్వేషన్ ని కన్ఫర్మ్ చేయాలనుకుంటున్నాను 0
Nēn- nā--ij----ṣ-- ---ka-p---m-c-yāla--ku-ṭ-nn--u N___ n_ r_________ n_ k_______ c_________________ N-n- n- r-j-r-ē-a- n- k-n-h-r- c-y-l-n-k-ṇ-u-n-n- ------------------------------------------------- Nēnu nā rijarvēṣan ni kanpharm cēyālanukuṇṭunnānu
ያስያዝኩትን ቦታ መሰረዝ እፈልጋለው። న----నా-ర--ర్------ని -్య--సి-- --య--న-కుంటు-----ు నే_ నా రి_____ ని క్___ చే________ న-న- న- ర-జ-్-ే-న- న- క-య-ం-ి-్ చ-య-ల-ు-ు-ట-న-న-న- -------------------------------------------------- నేను నా రిజర్వేషన్ ని క్యాంసిల్ చేయాలనుకుంటున్నాను 0
Nē-u--- rij--vēṣa---- k-āns----ēy-l-n-ku-ṭ-----u N___ n_ r_________ n_ k______ c_________________ N-n- n- r-j-r-ē-a- n- k-ā-s-l c-y-l-n-k-ṇ-u-n-n- ------------------------------------------------ Nēnu nā rijarvēṣan ni kyānsil cēyālanukuṇṭunnānu
ያስያዝኩትን ቦታ መለወጥ እፈልጋለው። నే---న- ---ర--ే--్ న- మార్----ు--ంట--్-ా-ు నే_ నా రి_____ ని మా_________ న-న- న- ర-జ-్-ే-న- న- మ-ర-చ-ల-ు-ు-ట-న-న-న- ------------------------------------------ నేను నా రిజర్వేషన్ ని మార్చాలనుకుంటున్నాను 0
Nēn- -ā rij---ē-a------ār--lanuk-ṇṭu--ā-u N___ n_ r_________ n_ m__________________ N-n- n- r-j-r-ē-a- n- m-r-ā-a-u-u-ṭ-n-ā-u ----------------------------------------- Nēnu nā rijarvēṣan ni mārcālanukuṇṭunnānu
መቼ ነው የሚቀጥለው በረራ ወደ ሮም? ర-మ్----నె-్స--- ఫ్--టా-------ు? రో_ కి నె___ ఫ్__ ఎ____ ర-మ- క- న-క-స-ట- ఫ-ల-ట- ఎ-్-ు-ు- -------------------------------- రోమ్ కి నెక్స్ట్ ఫ్లైటా ఎప్పుడు? 0
R-- ---n---ṭ -hla-ṭ- ----ḍu? R__ k_ n____ p______ e______ R-m k- n-k-ṭ p-l-i-ā e-p-ḍ-? ---------------------------- Rōm ki neksṭ phlaiṭā eppuḍu?
ሁለት መቀመጫዎች ክፍት ናቸው? ఇం-- ర-ండ-----్ల- -ున్-ాయ-? ఇం_ రెం_ సీ__ వు____ ఇ-క- ర-ం-ు స-ట-ల- వ-న-న-య-? --------------------------- ఇంకా రెండు సీట్లు వున్నాయా? 0
I--ā -e-ḍu-s--lu --n---ā? I___ r____ s____ v_______ I-k- r-ṇ-u s-ṭ-u v-n-ā-ā- ------------------------- Iṅkā reṇḍu sīṭlu vunnāyā?
አይደለም ፤ አንድ መቀመጫ ብቻ ነው ያለን። లే-ు,--ేవల- --్క-సీ-----త-రమే --ది లే__ కే__ ఒ__ సీ_ మా___ ఉం_ ల-వ-, క-వ-ం ఒ-్- స-ట- మ-త-ర-ే ఉ-ద- ---------------------------------- లేవు, కేవలం ఒక్క సీట్ మాత్రమే ఉంది 0
Lēvu, kēva--ṁ ok----īṭ-m--ra-ē-u-di L____ k______ o___ s__ m______ u___ L-v-, k-v-l-ṁ o-k- s-ṭ m-t-a-ē u-d- ----------------------------------- Lēvu, kēvalaṁ okka sīṭ mātramē undi
መቼ ነው የምናርፈው? మనం-----ు-ు--ిగుత--ు? మ_ ఎ___ ది____ మ-ం ఎ-్-ు-ు ద-గ-త-మ-? --------------------- మనం ఎప్పుడు దిగుతాము? 0
M-na--ep---u -ig-tāmu? M____ e_____ d________ M-n-ṁ e-p-ḍ- d-g-t-m-? ---------------------- Manaṁ eppuḍu digutāmu?
መቼ ነው እዛ የምንደርሰው? మనం-----ు---చ--ు--ంటాము? మ_ ఎ___ చే_____ మ-ం ఎ-్-ు-ు చ-ర-క-ం-ా-ు- ------------------------ మనం ఎప్పుడు చేరుకుంటాము? 0
Ma-a----puḍu --ruku-ṭā--? M____ e_____ c___________ M-n-ṁ e-p-ḍ- c-r-k-ṇ-ā-u- ------------------------- Manaṁ eppuḍu cērukuṇṭāmu?
መቼ ነው አቶቢሱ ወደ መሃል ከተማ የሚሄደው? స-ట---ెం--్-క- ----ఎ--పు-ు-వె-్--ం-ి? సి_ సెం__ కి బ_ ఎ___ వె____ స-ట- స-ం-ర- క- బ-్ ఎ-్-ు-ు వ-ళ-త-ం-ి- ------------------------------------- సిటీ సెంటర్ కి బస్ ఎప్పుడు వెళ్తుంది? 0
S-ṭ---e--ar----bas-e-p-ḍ--v-ḷ-u--i? S___ s_____ k_ b__ e_____ v________ S-ṭ- s-ṇ-a- k- b-s e-p-ḍ- v-ḷ-u-d-? ----------------------------------- Siṭī seṇṭar ki bas eppuḍu veḷtundi?
ያ ያንተ ቦርሳ/ሳምሶናይት ነው? అ-------ూట్-కేసా? అ_ మీ సూ_ కే__ అ-ి మ- స-ట- క-స-? ----------------- అది మీ సూట్ కేసా? 0
A-i-mī -ūṭ k-s-? A__ m_ s__ k____ A-i m- s-ṭ k-s-? ---------------- Adi mī sūṭ kēsā?
ያ ያንተ ቦርሳ ነው? అ-ి-------ాగ--ా? అ_ మీ బ్____ అ-ి మ- బ-య-గ-గ-? ---------------- అది మీ బ్యాగ్గా? 0
Ad- -- ---g-ā? A__ m_ b______ A-i m- b-ā-g-? -------------- Adi mī byāggā?
ያ ያንተ ሻንጣ ነው? అ-ి ----ామాన-? అ_ మీ సా___ అ-ి మ- స-మ-న-? -------------- అది మీ సామానా? 0
A-- mī s-----? A__ m_ s______ A-i m- s-m-n-? -------------- Adi mī sāmānā?
ምን ያክል ሻንጣ መያዝ እችላለው? నేను -ంత -ామా----ే-ుకువ-ళ్--చ్చ-? నే_ ఎం_ సా__ తే_________ న-న- ఎ-త స-మ-న- త-స-క-వ-ళ-ళ-చ-చ-? --------------------------------- నేను ఎంత సామాను తేసుకువెళ్ళవచ్చు? 0
N--u -nta-s-mā-u tēsu---e-ḷ--a-c-? N___ e___ s_____ t________________ N-n- e-t- s-m-n- t-s-k-v-ḷ-a-a-c-? ---------------------------------- Nēnu enta sāmānu tēsukuveḷḷavaccu?
ሃያ ኪሎ ఇరవ- క-ల-లు ఇ__ కి__ ఇ-వ- క-ల-ల- ----------- ఇరవై కిలోలు 0
I---a- --l-lu I_____ k_____ I-a-a- k-l-l- ------------- Iravai kilōlu
ምን? ሃያ ኪሎ ብቻ? ఎ-ట-?--ేవ-ం-ఇ-వై ---ో-- --త--మ---? ఎం__ కే__ ఇ__ కి__ మా_____ ఎ-ట-? క-వ-ం ఇ-వ- క-ల-ల- మ-త-ర-ే-ా- ---------------------------------- ఎంటీ? కేవలం ఇరవై కిలోలు మాత్రమేనా? 0
E-ṭī? Kē--laṁ --av-i----ō-- --tr-mēnā? E____ K______ i_____ k_____ m_________ E-ṭ-? K-v-l-ṁ i-a-a- k-l-l- m-t-a-ē-ā- -------------------------------------- Eṇṭī? Kēvalaṁ iravai kilōlu mātramēnā?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -