ከየት ነው የመጡት?
మ-రు-ఎ-్కడ-ుం-- -చ-చారు?
మీ_ ఎ_____ వ____
మ-ర- ఎ-్-డ-ు-చ- వ-్-ా-ు-
------------------------
మీరు ఎక్కడనుంచి వచ్చారు?
0
M-ru---k-----------accāru?
M___ e__________ v_______
M-r- e-k-ḍ-n-n-c- v-c-ā-u-
--------------------------
Mīru ekkaḍanun̄ci vaccāru?
ከየት ነው የመጡት?
మీరు ఎక్కడనుంచి వచ్చారు?
Mīru ekkaḍanun̄ci vaccāru?
ከባዝል
బే-ల్-న-ండి
బే__ నుం_
బ-స-్ న-ం-ి
-----------
బేసల్ నుండి
0
Bē--l--u--i
B____ n____
B-s-l n-ṇ-i
-----------
Bēsal nuṇḍi
ከባዝል
బేసల్ నుండి
Bēsal nuṇḍi
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው።
బేసల్--్విడ్జ-్-ాం-్ లో -ంది
బే__ స్______ లో ఉం_
బ-స-్ స-వ-డ-జ-్-ా-డ- ల- ఉ-ద-
----------------------------
బేసల్ స్విడ్జర్లాండ్ లో ఉంది
0
B---l-----j-r-ā-ḍ-lō----i
B____ s__________ l_ u___
B-s-l s-i-j-r-ā-ḍ l- u-d-
-------------------------
Bēsal sviḍjarlāṇḍ lō undi
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው።
బేసల్ స్విడ్జర్లాండ్ లో ఉంది
Bēsal sviḍjarlāṇḍ lō undi
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው?
నే-ు-శ-రీ -ు----- గా--ని-మ--ు-ప-ి--ం-చే-ాలనుక--టు-్--ను
నే_ శ్_ ము___ గా__ మీ_ ప___ చే________
న-న- శ-ర- మ-ల-ల-్ గ-ర-న- మ-క- ప-ి-య- చ-య-ల-ు-ు-ట-న-న-న-
-------------------------------------------------------
నేను శ్రీ ముల్లర్ గారిని మీకు పరిచయం చేయాలనుకుంటున్నాను
0
N-nu -r----lla- -ā--n- -īku ---i---aṁ-c-yāl--ukuṇ-un-ānu
N___ ś__ m_____ g_____ m___ p________ c_________________
N-n- ś-ī m-l-a- g-r-n- m-k- p-r-c-y-ṁ c-y-l-n-k-ṇ-u-n-n-
--------------------------------------------------------
Nēnu śrī mullar gārini mīku paricayaṁ cēyālanukuṇṭunnānu
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው?
నేను శ్రీ ముల్లర్ గారిని మీకు పరిచయం చేయాలనుకుంటున్నాను
Nēnu śrī mullar gārini mīku paricayaṁ cēyālanukuṇṭunnānu
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው።
ఆయన--ిద-శ---లు
ఆ__ వి____
ఆ-న వ-ద-శ-య-ల-
--------------
ఆయన విదేశీయులు
0
Ā--n- vid----ulu
Ā____ v_________
Ā-a-a v-d-ś-y-l-
----------------
Āyana vidēśīyulu
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው።
ఆయన విదేశీయులు
Āyana vidēśīyulu
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል።
ఆ-- -న్-- --ష-ు--ా--లాడ---ు
ఆ__ ఎ__ భా__ మా_____
ఆ-న ఎ-్-ో భ-ష-ు మ-ట-ల-డ-ా-ు
---------------------------
ఆయన ఎన్నో భాషలు మాట్లాడతారు
0
Ā-a-a -nn---hā--l--māṭl-ḍ-tāru
Ā____ e___ b______ m__________
Ā-a-a e-n- b-ā-a-u m-ṭ-ā-a-ā-u
------------------------------
Āyana ennō bhāṣalu māṭlāḍatāru
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል።
ఆయన ఎన్నో భాషలు మాట్లాడతారు
Āyana ennō bhāṣalu māṭlāḍatāru
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ?
మ-ర- ఇక--డ-ి -ొ-టి-ారి-----ార-?
మీ_ ఇ____ మొ____ వ____
మ-ర- ఇ-్-డ-ి మ-ద-ి-ా-ి వ-్-ా-ా-
-------------------------------
మీరు ఇక్కడకి మొదటిసారి వచ్చారా?
0
Mīru i--aḍak----daṭ--ā-i-v-cc---?
M___ i_______ m_________ v_______
M-r- i-k-ḍ-k- m-d-ṭ-s-r- v-c-ā-ā-
---------------------------------
Mīru ikkaḍaki modaṭisāri vaccārā?
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ?
మీరు ఇక్కడకి మొదటిసారి వచ్చారా?
Mīru ikkaḍaki modaṭisāri vaccārā?
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ።
లేదూ---ే-- -్--ం----సం-త్--ం ఒ-సా-- వ-్---ు
లే__ నే_ క్___ సం____ ఒ___ వ___
ల-ద-, న-న- క-ర-ం-ట- స-వ-్-ర- ఒ-స-ర- వ-్-ా-ు
-------------------------------------------
లేదూ, నేను క్రిందటి సంవత్సరం ఒకసారి వచ్చాను
0
Lē-ū, nē-- --i---ṭi-s-n-a--araṁ--kas-r-------nu
L____ n___ k_______ s__________ o______ v______
L-d-, n-n- k-i-d-ṭ- s-n-a-s-r-ṁ o-a-ā-i v-c-ā-u
-----------------------------------------------
Lēdū, nēnu krindaṭi sanvatsaraṁ okasāri vaccānu
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ።
లేదూ, నేను క్రిందటి సంవత్సరం ఒకసారి వచ్చాను
Lēdū, nēnu krindaṭi sanvatsaraṁ okasāri vaccānu
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ።
క-నీ--ఒ--క--ా-- ర-----ప--ే
కా__ ఒ__ వా_ రో__ పా_
క-న-, ఒ-్- వ-ర- ర-జ-ల ప-ట-
--------------------------
కానీ, ఒక్క వారం రోజుల పాటే
0
K-n----k-- v-r---r--u-a -ā-ē
K____ o___ v____ r_____ p___
K-n-, o-k- v-r-ṁ r-j-l- p-ṭ-
----------------------------
Kānī, okka vāraṁ rōjula pāṭē
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ።
కానీ, ఒక్క వారం రోజుల పాటే
Kānī, okka vāraṁ rōjula pāṭē
እኛ ጋር ወደውታል?
మీక--ఇ---------ిం--?
మీ_ ఇ___ న____
మ-క- ఇ-్-డ న-్-ి-ద-?
--------------------
మీకు ఇక్కడ నచ్చిందా?
0
M--u-i-kaḍ-------nd-?
M___ i_____ n________
M-k- i-k-ḍ- n-c-i-d-?
---------------------
Mīku ikkaḍa naccindā?
እኛ ጋር ወደውታል?
మీకు ఇక్కడ నచ్చిందా?
Mīku ikkaḍa naccindā?
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ።
చాల-- మ-ుష--ు----ా-మ---గ- ఉ-్---ు
చా__ మ___ చా_ మం__ ఉ___
చ-ల-. మ-ు-ు-ు చ-ల- మ-చ-గ- ఉ-్-ా-ు
---------------------------------
చాలా. మనుషులు చాలా మంచిగా ఉన్నారు
0
Cā--.---n-ṣ-l-------ma--c-g-----āru
C____ M_______ c___ m______ u_____
C-l-. M-n-ṣ-l- c-l- m-n-c-g- u-n-r-
-----------------------------------
Cālā. Manuṣulu cālā man̄cigā unnāru
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ።
చాలా. మనుషులు చాలా మంచిగా ఉన్నారు
Cālā. Manuṣulu cālā man̄cigā unnāru
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው።
అలాగే -క్-డ- ప్ర-ేశమ--కూడా నాకు --్చ-ం-ి
అ__ ఇ___ ప్____ కూ_ నా_ న___
అ-ా-ే ఇ-్-డ- ప-ర-ే-మ- క-డ- న-క- న-్-ి-ద-
----------------------------------------
అలాగే ఇక్కడి ప్రదేశము కూడా నాకు నచ్చింది
0
A--g--i-kaḍi p--dēśam- ---ā--āk- nac----i
A____ i_____ p________ k___ n___ n_______
A-ā-ē i-k-ḍ- p-a-ē-a-u k-ḍ- n-k- n-c-i-d-
-----------------------------------------
Alāgē ikkaḍi pradēśamu kūḍā nāku naccindi
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው።
అలాగే ఇక్కడి ప్రదేశము కూడా నాకు నచ్చింది
Alāgē ikkaḍi pradēśamu kūḍā nāku naccindi
ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው?
మ--ు ఏమి--ేస-త---ా-ు?
మీ_ ఏ_ చే_____
మ-ర- ఏ-ి చ-స-త-ం-ా-ు-
---------------------
మీరు ఏమి చేస్తుంటారు?
0
Mī-- -m- cēst-ṇ--ru?
M___ ē__ c__________
M-r- ē-i c-s-u-ṭ-r-?
--------------------
Mīru ēmi cēstuṇṭāru?
ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው?
మీరు ఏమి చేస్తుంటారు?
Mīru ēmi cēstuṇṭāru?
እኔ ተርጋሚ ነኝ።
న-న- అన----క-డన- - --ువ--క---లిని
నే_ అ______ / అ_______
న-న- అ-ు-ా-క-డ-ి / అ-ు-ా-క-ర-ల-న-
---------------------------------
నేను అనువాదకుడని / అనువాదకురాలిని
0
Nē-- a-uv--a-u-a-i/ -n-v-d-kur-l--i
N___ a_____________ a______________
N-n- a-u-ā-a-u-a-i- a-u-ā-a-u-ā-i-i
-----------------------------------
Nēnu anuvādakuḍani/ anuvādakurālini
እኔ ተርጋሚ ነኝ።
నేను అనువాదకుడని / అనువాదకురాలిని
Nēnu anuvādakuḍani/ anuvādakurālini
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው።
నేను--ు-్-కాలన--అ-ు---స--ాను
నే_ పు_____ అ______
న-న- ప-స-త-ా-న- అ-ు-ద-స-త-న-
----------------------------
నేను పుస్తకాలను అనువదిస్తాను
0
Nē-u -us---ā--nu-anu--di-tā-u
N___ p__________ a___________
N-n- p-s-a-ā-a-u a-u-a-i-t-n-
-----------------------------
Nēnu pustakālanu anuvadistānu
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው።
నేను పుస్తకాలను అనువదిస్తాను
Nēnu pustakālanu anuvadistānu
ብቻዎትን ነዎት እዚህ?
మీ-- ఇ-------ర----/-ఒక-క-ే--న్నా-ా?
మీ_ ఇ__ ఒం___ / ఒ___ ఉ____
మ-ర- ఇ-్- ఒ-ట-ి-ా / ఒ-్-ర- ఉ-్-ా-ా-
-----------------------------------
మీరు ఇక్క ఒంటరిగా / ఒక్కరే ఉన్నారా?
0
M-----k-- o---r-gā---k---- -nn--ā?
M___ i___ o________ o_____ u______
M-r- i-k- o-ṭ-r-g-/ o-k-r- u-n-r-?
----------------------------------
Mīru ikka oṇṭarigā/ okkarē unnārā?
ብቻዎትን ነዎት እዚህ?
మీరు ఇక్క ఒంటరిగా / ఒక్కరే ఉన్నారా?
Mīru ikka oṇṭarigā/ okkarē unnārā?
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ።
లేదు,--ా-భ-ర్య-/--ా భ--- క--ా ఇ--క--ఉ--న--ు
లే__ నా భా__ / నా భ__ కూ_ ఇ___ ఉ___
ల-ద-, న- భ-ర-య / న- భ-్- క-డ- ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు
-------------------------------------------
లేదు, నా భార్య / నా భర్త కూడా ఇక్కడ ఉన్నారు
0
L-du,-nā-bh--y-- n---h-rt--kūḍ- ik-aḍ---n-ā-u
L____ n_ b______ n_ b_____ k___ i_____ u_____
L-d-, n- b-ā-y-/ n- b-a-t- k-ḍ- i-k-ḍ- u-n-r-
---------------------------------------------
Lēdu, nā bhārya/ nā bharta kūḍā ikkaḍa unnāru
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ።
లేదు, నా భార్య / నా భర్త కూడా ఇక్కడ ఉన్నారు
Lēdu, nā bhārya/ nā bharta kūḍā ikkaḍa unnāru
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው።
మర-య- - --్దర--న---ిల---ు
మ__ ఆ ఇ___ నా పి___
మ-ి-ు ఆ ఇ-్-ర- న- ప-ల-ల-ు
-------------------------
మరియు ఆ ఇద్దరు నా పిల్లలు
0
M-r-y- ā-i----- -ā---l-alu
M_____ ā i_____ n_ p______
M-r-y- ā i-d-r- n- p-l-a-u
--------------------------
Mariyu ā iddaru nā pillalu
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው።
మరియు ఆ ఇద్దరు నా పిల్లలు
Mariyu ā iddaru nā pillalu