ከየት ነው የመጡት?
మీ-ు--క్కడను-చి-వచ్చారు?
మీ_ ఎ_____ వ____
మ-ర- ఎ-్-డ-ు-చ- వ-్-ా-ు-
------------------------
మీరు ఎక్కడనుంచి వచ్చారు?
0
M-ru -kk-ḍa--n-c- -a-c-ru?
M___ e__________ v_______
M-r- e-k-ḍ-n-n-c- v-c-ā-u-
--------------------------
Mīru ekkaḍanun̄ci vaccāru?
ከየት ነው የመጡት?
మీరు ఎక్కడనుంచి వచ్చారు?
Mīru ekkaḍanun̄ci vaccāru?
ከባዝል
బ-సల- న-ం-ి
బే__ నుం_
బ-స-్ న-ం-ి
-----------
బేసల్ నుండి
0
B---l-nuṇ-i
B____ n____
B-s-l n-ṇ-i
-----------
Bēsal nuṇḍi
ከባዝል
బేసల్ నుండి
Bēsal nuṇḍi
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው።
బేసల్ స----్-ర్లా-డ--ల- ఉం-ి
బే__ స్______ లో ఉం_
బ-స-్ స-వ-డ-జ-్-ా-డ- ల- ఉ-ద-
----------------------------
బేసల్ స్విడ్జర్లాండ్ లో ఉంది
0
Bēsa--sv-ḍja--ā----ō--ndi
B____ s__________ l_ u___
B-s-l s-i-j-r-ā-ḍ l- u-d-
-------------------------
Bēsal sviḍjarlāṇḍ lō undi
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው።
బేసల్ స్విడ్జర్లాండ్ లో ఉంది
Bēsal sviḍjarlāṇḍ lō undi
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው?
నే-ు శ--ీ--ు-్ల-్-గ----- మీక---రిచ-ం--ే-ా--ు-ుం--న--ా-ు
నే_ శ్_ ము___ గా__ మీ_ ప___ చే________
న-న- శ-ర- మ-ల-ల-్ గ-ర-న- మ-క- ప-ి-య- చ-య-ల-ు-ు-ట-న-న-న-
-------------------------------------------------------
నేను శ్రీ ముల్లర్ గారిని మీకు పరిచయం చేయాలనుకుంటున్నాను
0
Nē-- ś-ī-m-llar-gārin- --k- p-r-ca-aṁ-cē---anuk-ṇ-u-n-nu
N___ ś__ m_____ g_____ m___ p________ c_________________
N-n- ś-ī m-l-a- g-r-n- m-k- p-r-c-y-ṁ c-y-l-n-k-ṇ-u-n-n-
--------------------------------------------------------
Nēnu śrī mullar gārini mīku paricayaṁ cēyālanukuṇṭunnānu
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው?
నేను శ్రీ ముల్లర్ గారిని మీకు పరిచయం చేయాలనుకుంటున్నాను
Nēnu śrī mullar gārini mīku paricayaṁ cēyālanukuṇṭunnānu
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው።
ఆ---విదే---ు-ు
ఆ__ వి____
ఆ-న వ-ద-శ-య-ల-
--------------
ఆయన విదేశీయులు
0
Ā--na--i-ē-īyulu
Ā____ v_________
Ā-a-a v-d-ś-y-l-
----------------
Āyana vidēśīyulu
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው።
ఆయన విదేశీయులు
Āyana vidēśīyulu
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል።
ఆ-న--న-నో భ-ష----ాట--ా-త--ు
ఆ__ ఎ__ భా__ మా_____
ఆ-న ఎ-్-ో భ-ష-ు మ-ట-ల-డ-ా-ు
---------------------------
ఆయన ఎన్నో భాషలు మాట్లాడతారు
0
Ā-an--e--- --āṣa-u -----ḍ-t--u
Ā____ e___ b______ m__________
Ā-a-a e-n- b-ā-a-u m-ṭ-ā-a-ā-u
------------------------------
Āyana ennō bhāṣalu māṭlāḍatāru
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል።
ఆయన ఎన్నో భాషలు మాట్లాడతారు
Āyana ennō bhāṣalu māṭlāḍatāru
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ?
మ--ు --్క--ి--ొద---ా-ి-వచ----ా?
మీ_ ఇ____ మొ____ వ____
మ-ర- ఇ-్-డ-ి మ-ద-ి-ా-ి వ-్-ా-ా-
-------------------------------
మీరు ఇక్కడకి మొదటిసారి వచ్చారా?
0
Mī-u-i---ḍa-i ---a-isār----cc-rā?
M___ i_______ m_________ v_______
M-r- i-k-ḍ-k- m-d-ṭ-s-r- v-c-ā-ā-
---------------------------------
Mīru ikkaḍaki modaṭisāri vaccārā?
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ?
మీరు ఇక్కడకి మొదటిసారి వచ్చారా?
Mīru ikkaḍaki modaṭisāri vaccārā?
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ።
ల-ద----ేన--క్ర-ం--ి--ం-త-స-- ఒ------వచ్---ు
లే__ నే_ క్___ సం____ ఒ___ వ___
ల-ద-, న-న- క-ర-ం-ట- స-వ-్-ర- ఒ-స-ర- వ-్-ా-ు
-------------------------------------------
లేదూ, నేను క్రిందటి సంవత్సరం ఒకసారి వచ్చాను
0
L-----nē-----indaṭi sa----sa--ṁ--k--āri v--c-nu
L____ n___ k_______ s__________ o______ v______
L-d-, n-n- k-i-d-ṭ- s-n-a-s-r-ṁ o-a-ā-i v-c-ā-u
-----------------------------------------------
Lēdū, nēnu krindaṭi sanvatsaraṁ okasāri vaccānu
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ።
లేదూ, నేను క్రిందటి సంవత్సరం ఒకసారి వచ్చాను
Lēdū, nēnu krindaṭi sanvatsaraṁ okasāri vaccānu
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ።
క---- -క్క--ార- -ోజుల--ా-ే
కా__ ఒ__ వా_ రో__ పా_
క-న-, ఒ-్- వ-ర- ర-జ-ల ప-ట-
--------------------------
కానీ, ఒక్క వారం రోజుల పాటే
0
Kā-ī, o-ka ---aṁ----u-a p-ṭē
K____ o___ v____ r_____ p___
K-n-, o-k- v-r-ṁ r-j-l- p-ṭ-
----------------------------
Kānī, okka vāraṁ rōjula pāṭē
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ።
కానీ, ఒక్క వారం రోజుల పాటే
Kānī, okka vāraṁ rōjula pāṭē
እኛ ጋር ወደውታል?
మ-కు----క--నచ--ి--ా?
మీ_ ఇ___ న____
మ-క- ఇ-్-డ న-్-ి-ద-?
--------------------
మీకు ఇక్కడ నచ్చిందా?
0
M--u -kkaḍ- -a------?
M___ i_____ n________
M-k- i-k-ḍ- n-c-i-d-?
---------------------
Mīku ikkaḍa naccindā?
እኛ ጋር ወደውታል?
మీకు ఇక్కడ నచ్చిందా?
Mīku ikkaḍa naccindā?
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ።
చాలా.-మ--ష-ల- -ా-----చి-ా ఉ-----ు
చా__ మ___ చా_ మం__ ఉ___
చ-ల-. మ-ు-ు-ు చ-ల- మ-చ-గ- ఉ-్-ా-ు
---------------------------------
చాలా. మనుషులు చాలా మంచిగా ఉన్నారు
0
Cā-ā--Man---l---ā-ā ----------n---u
C____ M_______ c___ m______ u_____
C-l-. M-n-ṣ-l- c-l- m-n-c-g- u-n-r-
-----------------------------------
Cālā. Manuṣulu cālā man̄cigā unnāru
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ።
చాలా. మనుషులు చాలా మంచిగా ఉన్నారు
Cālā. Manuṣulu cālā man̄cigā unnāru
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው።
అ-ాగే------ి-ప్రద-శ-ు--ూడా-న-కు-నచ----ది
అ__ ఇ___ ప్____ కూ_ నా_ న___
అ-ా-ే ఇ-్-డ- ప-ర-ే-మ- క-డ- న-క- న-్-ి-ద-
----------------------------------------
అలాగే ఇక్కడి ప్రదేశము కూడా నాకు నచ్చింది
0
A---ē-i-ka-- -ra-ēśam-----ā -āku -acc---i
A____ i_____ p________ k___ n___ n_______
A-ā-ē i-k-ḍ- p-a-ē-a-u k-ḍ- n-k- n-c-i-d-
-----------------------------------------
Alāgē ikkaḍi pradēśamu kūḍā nāku naccindi
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው።
అలాగే ఇక్కడి ప్రదేశము కూడా నాకు నచ్చింది
Alāgē ikkaḍi pradēśamu kūḍā nāku naccindi
ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው?
మ--ు-ఏ-ి --స-త-ంట--ు?
మీ_ ఏ_ చే_____
మ-ర- ఏ-ి చ-స-త-ం-ా-ు-
---------------------
మీరు ఏమి చేస్తుంటారు?
0
M-ru -m- c---uṇ-ā-u?
M___ ē__ c__________
M-r- ē-i c-s-u-ṭ-r-?
--------------------
Mīru ēmi cēstuṇṭāru?
ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው?
మీరు ఏమి చేస్తుంటారు?
Mīru ēmi cēstuṇṭāru?
እኔ ተርጋሚ ነኝ።
న-న---నువ-దకు-ని /-అనువ--క-ర-ల--ి
నే_ అ______ / అ_______
న-న- అ-ు-ా-క-డ-ి / అ-ు-ా-క-ర-ల-న-
---------------------------------
నేను అనువాదకుడని / అనువాదకురాలిని
0
Nēn- -nuv-d--u---i/--n---dak---l--i
N___ a_____________ a______________
N-n- a-u-ā-a-u-a-i- a-u-ā-a-u-ā-i-i
-----------------------------------
Nēnu anuvādakuḍani/ anuvādakurālini
እኔ ተርጋሚ ነኝ።
నేను అనువాదకుడని / అనువాదకురాలిని
Nēnu anuvādakuḍani/ anuvādakurālini
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው።
న-ను పు-్తకా-ను అ--వ--స-త--ు
నే_ పు_____ అ______
న-న- ప-స-త-ా-న- అ-ు-ద-స-త-న-
----------------------------
నేను పుస్తకాలను అనువదిస్తాను
0
Nē-u pus-ak----u -nu--di--ā-u
N___ p__________ a___________
N-n- p-s-a-ā-a-u a-u-a-i-t-n-
-----------------------------
Nēnu pustakālanu anuvadistānu
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው።
నేను పుస్తకాలను అనువదిస్తాను
Nēnu pustakālanu anuvadistānu
ብቻዎትን ነዎት እዚህ?
మ-రు----- ఒంట-ి-- /-ఒ-్క-ే-ఉ-్న--ా?
మీ_ ఇ__ ఒం___ / ఒ___ ఉ____
మ-ర- ఇ-్- ఒ-ట-ి-ా / ఒ-్-ర- ఉ-్-ా-ా-
-----------------------------------
మీరు ఇక్క ఒంటరిగా / ఒక్కరే ఉన్నారా?
0
M-r- --k------ri--/ ok-a-ē---nā--?
M___ i___ o________ o_____ u______
M-r- i-k- o-ṭ-r-g-/ o-k-r- u-n-r-?
----------------------------------
Mīru ikka oṇṭarigā/ okkarē unnārā?
ብቻዎትን ነዎት እዚህ?
మీరు ఇక్క ఒంటరిగా / ఒక్కరే ఉన్నారా?
Mīru ikka oṇṭarigā/ okkarē unnārā?
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ።
లేద-,--ా-భార-- - నా----త క--- ఇక-క---న-నా-ు
లే__ నా భా__ / నా భ__ కూ_ ఇ___ ఉ___
ల-ద-, న- భ-ర-య / న- భ-్- క-డ- ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు
-------------------------------------------
లేదు, నా భార్య / నా భర్త కూడా ఇక్కడ ఉన్నారు
0
Lēd---n----ā--a/ nā -ha--a-k--ā i-ka-- ---ā-u
L____ n_ b______ n_ b_____ k___ i_____ u_____
L-d-, n- b-ā-y-/ n- b-a-t- k-ḍ- i-k-ḍ- u-n-r-
---------------------------------------------
Lēdu, nā bhārya/ nā bharta kūḍā ikkaḍa unnāru
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ።
లేదు, నా భార్య / నా భర్త కూడా ఇక్కడ ఉన్నారు
Lēdu, nā bhārya/ nā bharta kūḍā ikkaḍa unnāru
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው።
మ---ు ఆ -ద్-రు-న- ప-ల్-లు
మ__ ఆ ఇ___ నా పి___
మ-ి-ు ఆ ఇ-్-ర- న- ప-ల-ల-ు
-------------------------
మరియు ఆ ఇద్దరు నా పిల్లలు
0
Mari-- - id--ru -ā -ill--u
M_____ ā i_____ n_ p______
M-r-y- ā i-d-r- n- p-l-a-u
--------------------------
Mariyu ā iddaru nā pillalu
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው።
మరియు ఆ ఇద్దరు నా పిల్లలు
Mariyu ā iddaru nā pillalu