የሐረጉ መጽሐፍ

am ያለፈው አስጨናቂ 4   »   te భూత కాలం 4

84 [ሰማንያ አራት]

ያለፈው አስጨናቂ 4

ያለፈው አስጨናቂ 4

84 [ఎనభై నాలుగు]

84 [Enabhai nālugu]

భూత కాలం 4

[Bhūta kālaṁ 4]

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ቴሉጉኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
ማንበብ చడవడం చడవడ- చ-వ-ం ----- చడవడం 0
Caḍ-v-ḍ-ṁ Caḍavaḍaṁ C-ḍ-v-ḍ-ṁ --------- Caḍavaḍaṁ
እኔ አነበብኩኝ న--ు -ద-వా-ు న-న- చద-వ-న- న-న- చ-ి-ా-ు ------------ నేను చదివాను 0
N-nu-ca-i-ā-u Nēnu cadivānu N-n- c-d-v-n- ------------- Nēnu cadivānu
እኔ ሙሉ የፍቅር መፅሐፉን አነበብኩኝ። నే-ు ----మొ------ది--ను న-న- నవల మ-త-త- చద-వ-న- న-న- న-ల మ-త-త- చ-ి-ా-ు ----------------------- నేను నవల మొత్తం చదివాను 0
N--- na-a-a --tt-ṁ-cad----u Nēnu navala mottaṁ cadivānu N-n- n-v-l- m-t-a- c-d-v-n- --------------------------- Nēnu navala mottaṁ cadivānu
መረዳት అర--ం-చేసు----ట అర-థ- చ-స-క-న-ట అ-్-ం చ-స-క-న-ట --------------- అర్థం చేసుకొనుట 0
Ar--aṁ cē-uko--ṭa Arthaṁ cēsukonuṭa A-t-a- c-s-k-n-ṭ- ----------------- Arthaṁ cēsukonuṭa
እኔ ተረዳው/ገብቶኛል። న-న- ----ం చ-సు-ున-న--ు న-న- అర-థ- చ-స-క-న-న-న- న-న- అ-్-ం చ-స-క-న-న-న- ----------------------- నేను అర్థం చేసుకున్నాను 0
N--- -r---------kunnā-u Nēnu arthaṁ cēsukunnānu N-n- a-t-a- c-s-k-n-ā-u ----------------------- Nēnu arthaṁ cēsukunnānu
ሙሉ ፅሁፉ ገብቶኛል/ ሙሉ ፅሁፉን ተረድቼዋለው። నే-- మ----ం---ఠ--్----ర్-ం----ు--న--ాను న-న- మ-త-త- ప-ఠ-న-న- అర-థ- చ-స-క-న-న-న- న-న- మ-త-త- ప-ఠ-న-న- అ-్-ం చ-స-క-న-న-న- --------------------------------------- నేను మొత్తం పాఠాన్ని అర్థం చేసుకున్నాను 0
Nē------t-ṁ pā--ān----rthaṁ--ē---u-nānu Nēnu mottaṁ pāṭhānni arthaṁ cēsukunnānu N-n- m-t-a- p-ṭ-ā-n- a-t-a- c-s-k-n-ā-u --------------------------------------- Nēnu mottaṁ pāṭhānni arthaṁ cēsukunnānu
መመለስ/ መልስ መስጠት స---ా---చెప్--ట సమ-ధ-న- చ-ప-ప-ట స-ా-ా-ం చ-ప-ప-ట --------------- సమాధానం చెప్పుట 0
S----h-n-ṁ -e----a Samādhānaṁ ceppuṭa S-m-d-ā-a- c-p-u-a ------------------ Samādhānaṁ ceppuṭa
እኔ መለስኩኝ። న-ను -ె-్--ను న-న- చ-ప-ప-న- న-న- చ-ప-ప-న- ------------- నేను చెప్పాను 0
Nēn- -ep--nu Nēnu ceppānu N-n- c-p-ā-u ------------ Nēnu ceppānu
ሁሉንም ጥያቄዎች መለስኩኝ። న-ను--న--- ప---్న--- -మ-ధ--- చ--్పా-ు న-న- అన-న- ప-రశ-నలక- సమ-ధ-న- చ-ప-ప-న- న-న- అ-్-ి ప-ర-్-ల-ి స-ా-ా-ం చ-ప-ప-న- ------------------------------------- నేను అన్ని ప్రశ్నలకి సమాధానం చెప్పాను 0
N--u--n-i---a-n---ki-s---d-ān-ṁ c-p--nu Nēnu anni praśnalaki samādhānaṁ ceppānu N-n- a-n- p-a-n-l-k- s-m-d-ā-a- c-p-ā-u --------------------------------------- Nēnu anni praśnalaki samādhānaṁ ceppānu
ያንን አውቀዋለው – እኔ ያንን አውቄዋለው። న-క- -ద---ెల-సు--ా-- -ది--ె--సు న-క- అద- త-ల-స--న-క- అద- త-ల-స- న-క- అ-ి త-ల-స---ా-ు అ-ి త-ల-స- ------------------------------- నాకు అది తెలుసు-నాకు అది తెలుసు 0
N----ad- telus----ku-a-- --l--u Nāku adi telusu-nāku adi telusu N-k- a-i t-l-s---ā-u a-i t-l-s- ------------------------------- Nāku adi telusu-nāku adi telusu
ያንን እፅፈዋለው – እኔ ያንን ፅፌዋለው። న-ను-అ-ి-వ్రా-్---ు--ే---అ-ి వ్-ాసా-ు న-న- అద- వ-ర-స-త-న--న-న- అద- వ-ర-స-న- న-న- అ-ి వ-ర-స-త-న---ే-ు అ-ి వ-ర-స-న- ------------------------------------- నేను అది వ్రాస్తాను-నేను అది వ్రాసాను 0
N-nu adi -rā--ā---nē---a-i--r--ā-u Nēnu adi vrāstānu-nēnu adi vrāsānu N-n- a-i v-ā-t-n---ē-u a-i v-ā-ā-u ---------------------------------- Nēnu adi vrāstānu-nēnu adi vrāsānu
ያንን እሰማለው – እኔ ያንን ሰምቻለው። న----దా---- ---్నా-ు-----------ి--ి-్న--ు న-న- ద-న-న- వ-న-న-న--న-న- ద-న-న- వ-న-న-న- న-న- ద-న-న- వ-న-న-న---ే-ు ద-న-న- వ-న-న-న- ----------------------------------------- నేను దాన్ని విన్నాను-నేను దాన్ని విన్నాను 0
Nē-u ---ni vi---nu--ēn--dā--i ----ānu Nēnu dānni vinnānu-nēnu dānni vinnānu N-n- d-n-i v-n-ā-u-n-n- d-n-i v-n-ā-u ------------------------------------- Nēnu dānni vinnānu-nēnu dānni vinnānu
ያንን እወስደዋለው –እኔ ያንን ወስጄዋለው። నే-- -ా-్-- ---్తా----ాకు --న-ని తెచ-చాను న-న- ద-న-న- త-స-త-న--న-క- ద-న-న- త-చ-చ-న- న-న- ద-న-న- త-స-త-న---ా-ు ద-న-న- త-చ-చ-న- ----------------------------------------- నేను దాన్ని తెస్తాను-నాకు దాన్ని తెచ్చాను 0
Nē-- dā-n- t---ā-u--ā-- d--ni---cc--u Nēnu dānni testānu-nāku dānni teccānu N-n- d-n-i t-s-ā-u-n-k- d-n-i t-c-ā-u ------------------------------------- Nēnu dānni testānu-nāku dānni teccānu
ያንን አመጣዋለው – እኔ ያንን አምጥቼዋለው። న--- ద---న- --స్--న---ాకు-ద-న--ి---చ్--ను న-న- ద-న-న- త-స-త-న--న-క- ద-న-న- త-చ-చ-న- న-న- ద-న-న- త-స-త-న---ా-ు ద-న-న- త-చ-చ-న- ----------------------------------------- నేను దాన్ని తెస్తాను-నాకు దాన్ని తెచ్చాను 0
N-n- --------s---u-n--u dānni ---c--u Nēnu dānni testānu-nāku dānni teccānu N-n- d-n-i t-s-ā-u-n-k- d-n-i t-c-ā-u ------------------------------------- Nēnu dānni testānu-nāku dānni teccānu
ያንን እገዛዋለው – ያንን እኔ ገዝቼዋለው። న-ను -ాన్-ి క---ాన--నేను -ాన్న--క-న్నా-ు న-న- ద-న-న- క--ట-న--న-న- ద-న-న- క-న-న-న- న-న- ద-న-న- క-ం-ా-ు-న-న- ద-న-న- క-న-న-న- ---------------------------------------- నేను దాన్ని కొంటాను-నేను దాన్ని కొన్నాను 0
Nēn- d-n-- ---ṭ-n---ēn--dā-n- k---ānu Nēnu dānni koṇṭānu-nēnu dānni konnānu N-n- d-n-i k-ṇ-ā-u-n-n- d-n-i k-n-ā-u ------------------------------------- Nēnu dānni koṇṭānu-nēnu dānni konnānu
ያንን እጠብቀዋለው – ያንን ጠብቄዋለው። నే-ు దా---- ఆశి-్తున------న-న- ద-న్న--ఆశ--చాను న-న- ద-న-న- ఆశ-స-త-న-న-న--న-న- ద-న-న- ఆశ--చ-న- న-న- ద-న-న- ఆ-ి-్-ు-్-ా-ు-న-న- ద-న-న- ఆ-ి-చ-న- ---------------------------------------------- నేను దాన్ని ఆశిస్తున్నాను-నేను దాన్ని ఆశించాను 0
Nē-u-d--ni---ist--n--u--ē---dān-- --in̄-ā-u Nēnu dānni āśistunnānu-nēnu dānni āśin-cānu N-n- d-n-i ā-i-t-n-ā-u-n-n- d-n-i ā-i-̄-ā-u ------------------------------------------- Nēnu dānni āśistunnānu-nēnu dānni āśin̄cānu
ያንን እኔ አስረዳለው – ያንን እኔ አስረድቻለው። నేను----్-- వ-వ----త--ు-నే-ు -ాన్-ి -ివ-ి-చా-ు న-న- ద-న-న- వ-వర-స-త-న--న-న- ద-న-న- వ-వర--చ-న- న-న- ద-న-న- వ-వ-ి-్-ా-ు-న-న- ద-న-న- వ-వ-ి-చ-న- ---------------------------------------------- నేను దాన్ని వివరిస్తాను-నేను దాన్ని వివరించాను 0
N-n- d-nni-vi-a----ā---n-nu ----i v--ari-̄cānu Nēnu dānni vivaristānu-nēnu dānni vivarin-cānu N-n- d-n-i v-v-r-s-ā-u-n-n- d-n-i v-v-r-n-c-n- ---------------------------------------------- Nēnu dānni vivaristānu-nēnu dānni vivarin̄cānu
ያንን አውቀዋለው – እኔ ያንን አውቄዋለው። న--ు-అద---ెల----నాక--అద- త-లుసు న-క- అద- త-ల-స--న-క- అద- త-ల-స- న-క- అ-ి త-ల-స---ా-ు అ-ి త-ల-స- ------------------------------- నాకు అది తెలుసు-నాకు అది తెలుసు 0
Nāku-a-- t---s--n------i t--usu Nāku adi telusu-nāku adi telusu N-k- a-i t-l-s---ā-u a-i t-l-s- ------------------------------- Nāku adi telusu-nāku adi telusu

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -