‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫الإتجاه الصحيح‬   »   he ‫חיפוש הדרך‬

‫40 [أربعون]

‫الإتجاه الصحيح‬

‫الإتجاه الصحيح‬

‫40 [ארבעים]‬

40 [arba'im]

‫חיפוש הדרך‬

xipuss haderekh

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية العبرية تشغيل المزيد
المعذرة! ‫סליחה!‬ ‫סליחה!‬ 1
s-i-ah! slixah!
هل يمكنك مساعدتي؟ ‫תוכל / י לעזור לי?‬ ‫תוכל / י לעזור לי?‬ 1
t--hal---k-l- -a-az---li? tukhal/tukhli la'azor li?
أين يوجد مطعم جيد في هذه المنطقة؟ ‫היכן יש מסעדה טובה?‬ ‫היכן יש מסעדה טובה?‬ 1
he-k--n----- -i----ah -ovah? heykhan yesh mis'adah tovah?
‫انعطف على يسارك عند الزاوية. ‫לך / י שמאלה מעבר לפינה.‬ ‫לך / י שמאלה מעבר לפינה.‬ 1
l--h-y--s-o'-ah--e'e-e--lapi---. lekh/y ssmo'lah me'ever lapinah.
‫ثم سر قليلاً للأمام مباشرة. ‫תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.‬ ‫תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.‬ 1
t-msh--h---mshi-hi----od--tsa- -e-ha-. tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
ثم امشي مائة متر إلى اليمين. ‫ומשם עוד מאה מטר ימינה.‬ ‫ומשם עוד מאה מטר ימינה.‬ 1
u-isha---d-me-----e-e--ye-i--h. umisham od me'ah meter yeminah.
يمكنك أيضاً ركوب الحافلة. ‫תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.‬ ‫תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.‬ 1
t--h-l/t---l----m l-n--'- --ot-bus. tukhal/tukhli gam linso'a b'otobus.
يمكنك أيضاً ركوب الترام. ‫תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.‬ ‫תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.‬ 1
tu------u---i--am--in--'- b--a-evet-----s-ma---. tukhal/tukhli gam linso'a barakevet haxashmalit.
‫وبإمكانك أن تتبعني بسيارتك. ‫תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.‬ ‫תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.‬ 1
tu-ha-/t-kh-- pa-h----a-aq---a-----. tukhal/tukhli pashut la'aqov axaray.
كيف أصل إلى ملعب كرة القدم؟ ‫כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?‬ ‫כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?‬ 1
key-sa- n-t----'h-g-'----it-----on h-kadur-gel? keytsad nitan l'hagi'a l'itstadion hakaduregel?
اعبر الجسر! ‫תחצה / צי את הגשר.‬ ‫תחצה / צי את הגשר.‬ 1
t-x-s----axt-i et h--es---. taxtseh/taxtsi et hagesher.
قد عبر النفق! ‫סע / י דרך המנהרה.‬ ‫סע / י דרך המנהרה.‬ 1
sa/--- --r--- -a--n-ara-. sa/s'i derekh haminharah.
قم بالقيادة إلى إشارة المرور الثالثة. ‫סע / י עד לרמזור השלישי.‬ ‫סע / י עד לרמזור השלישי.‬ 1
sa/--- a------mzor-has--is-i. sa/s'i ad laramzor hashlishi.
ثم اتجه يميناً عند أول شارع. ‫פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.‬ ‫פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.‬ 1
p---/-n- -z-b------ -ar---hon ---in--. pneh/pni az barexov hari'shon y'minah.
ثم قم بالقيادة بشكل مستقيم عبر التقاطع التالي. ‫סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.‬ ‫סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.‬ 1
sa-s-- ---- kak----s--- -e-eve--l--s--e---a-a. sa/s'i axar kakh yeshar me'ever latsomet haba.
عذراً، كيف أصل إلى المطار؟ ‫סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?‬ ‫סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?‬ 1
sl-xah, k----a------n-l'---i--l----e---ate'u-ah? slixah, keytsad nitan l'hagia lissdeh hate'ufah?
من الأفضل أن تأخذ مترو الأنفاق. ‫הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.‬ ‫הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.‬ 1
h--h--t-- l-n-o'- b--a-e-e--hat-xti-. hakhi tov linso'a barakevet hataxtit.
فقط اذهب إلى المحطة الأخيرة. ‫סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.‬ ‫סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.‬ 1
s--s'- --s--- a-----axanah --'ax--o---. sa/s'i pashut ad lataxanah ha'axaronah.

لغة الحيوانات

عندما نريد أن نعبر عن أنفسنا نستخدم لغتنا. كذلك فإن الحيوانات لديهم أيضا لغتهم الخاصة. و يستعملونها علي نحو مماثل للبشر. مما يعني انهم يتحدثون مع بعضهم البعض لتبادل المعلوماتفيما بينهم. و يجيد كل نوع من الحيوانات لغة معينة. حتي النمل يتحدثون فيما بينهم. فعند الخطر يضربون برؤوسهم علي الأرض. و من ثم يحذرون بعضهم البعض. و بعض الحيوانات الأخري يصفر عند اقترابه من الأعداء. و لغة النحل هي الرقص. و بالتالي تظهر النحلة للآخرين ماذا يوجد من طعام. و تصدر الحيتان الأصوات التي يمكن سماعها علي بعد 5000 كيلو متر. و من خلال أغنيات خاصة يتواصلون مع بعضهم البعض. و أيضا الأفيال يصدرون مختلف الأشارات الصوتية. لكن لا يتمكن الانسان من سماعها. تعد أغلب لغات الحيوانات معقدة للغاية. فهي تتكون من تركيب لعلامات مختلفة. و يستخدم في ذلك اشارات صوتية و كيميائية و ضوئية. و علاوة علي ذلك تسخدم الحيوانات الايماءات المختلفة. و قد تعلم الانساء لغة الحيوانات التي رباها في منزله. و هو يعلم متي تفرح الكلاب. و يدرك متي تريد القطط البقاء بمفردها. و تختلف لغة الكلاب تماما عن لغة القطط. فكثير من الإشارات تكون متناقضة تماما. طوالا ما اعتقد المرء أن كليهما لا يحبان بعضهما البعض. لكنهما يفهمان بعضهما البعهض علي نحو خاطئ. و هذا ما يؤدي إلي المشاكل بين الكلاب و القطط. ..حتي الحيوانات تتشاجر بفعل سوء التفاهم.