‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫الإتجاه الصحيح‬   »   he ‫חיפוש הדרך‬

‫40 [أربعون]

‫الإتجاه الصحيح‬

‫الإتجاه الصحيح‬

‫40 [ארבעים]‬

40 [arba'im]

‫חיפוש הדרך‬

xipuss haderekh

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية العبرية تشغيل المزيد
المعذرة! ‫סליחה!‬ ‫סליחה!‬ 1
s-ixa-! slixah!
هل يمكنك مساعدتي؟ ‫תוכל / י לעזור לי?‬ ‫תוכל / י לעזור לי?‬ 1
t-kh-l--ukhl- -a-a--- l-? tukhal/tukhli la'azor li?
أين يوجد مطعم جيد في هذه المنطقة؟ ‫היכן יש מסעדה טובה?‬ ‫היכן יש מסעדה טובה?‬ 1
hey-h----es----s--dah t-vah? heykhan yesh mis'adah tovah?
‫انعطف على يسارك عند الزاوية. ‫לך / י שמאלה מעבר לפינה.‬ ‫לך / י שמאלה מעבר לפינה.‬ 1
lekh/-----o'lah-m--ev-- ---i---. lekh/y ssmo'lah me'ever lapinah.
‫ثم سر قليلاً للأمام مباشرة. ‫תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.‬ ‫תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.‬ 1
ta-s--k---ams-i------ -- -t--t----ha-. tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
ثم امشي مائة متر إلى اليمين. ‫ומשם עוד מאה מטר ימינה.‬ ‫ומשם עוד מאה מטר ימינה.‬ 1
um----- -d ----- met---ye----h. umisham od me'ah meter yeminah.
يمكنك أيضاً ركوب الحافلة. ‫תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.‬ ‫תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.‬ 1
tukh--/---hli ga- l----'a-b'-tob-s. tukhal/tukhli gam linso'a b'otobus.
يمكنك أيضاً ركوب الترام. ‫תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.‬ ‫תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.‬ 1
t-k-al-t---li---m--i------b---kevet--------a--t. tukhal/tukhli gam linso'a barakevet haxashmalit.
‫وبإمكانك أن تتبعني بسيارتك. ‫תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.‬ ‫תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.‬ 1
tuk-al--ukhl- p-sh-- -----o-------y. tukhal/tukhli pashut la'aqov axaray.
كيف أصل إلى ملعب كرة القدم؟ ‫כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?‬ ‫כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?‬ 1
keyts-d nit----'--gi'a--'----a-i-n-hak-dur---l? keytsad nitan l'hagi'a l'itstadion hakaduregel?
اعبر الجسر! ‫תחצה / צי את הגשר.‬ ‫תחצה / צי את הגשר.‬ 1
t-----h/-a---- -t--ag-s-e-. taxtseh/taxtsi et hagesher.
قد عبر النفق! ‫סע / י דרך המנהרה.‬ ‫סע / י דרך המנהרה.‬ 1
sa--'i--erekh-ha--n--r-h. sa/s'i derekh haminharah.
قم بالقيادة إلى إشارة المرور الثالثة. ‫סע / י עד לרמזור השלישי.‬ ‫סע / י עד לרמזור השלישי.‬ 1
s--s'i ad----a---- ha-hl----. sa/s'i ad laramzor hashlishi.
ثم اتجه يميناً عند أول شارع. ‫פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.‬ ‫פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.‬ 1
p-eh-pn- ----are-o--h----sh----'---a-. pneh/pni az barexov hari'shon y'minah.
ثم قم بالقيادة بشكل مستقيم عبر التقاطع التالي. ‫סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.‬ ‫סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.‬ 1
s-/----a-a--kak- -e-har -e-ev-r-------e--hab-. sa/s'i axar kakh yeshar me'ever latsomet haba.
عذراً، كيف أصل إلى المطار؟ ‫סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?‬ ‫סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?‬ 1
slix-h----yts-d-nit-n -'h-gi- l-ss-eh-h--e-u-ah? slixah, keytsad nitan l'hagia lissdeh hate'ufah?
من الأفضل أن تأخذ مترو الأنفاق. ‫הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.‬ ‫הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.‬ 1
h-k-i t-----n-o'a ba-akev-- ha-axtit. hakhi tov linso'a barakevet hataxtit.
فقط اذهب إلى المحطة الأخيرة. ‫סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.‬ ‫סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.‬ 1
s----- --shu- a----ta-ana--h-'---r---h. sa/s'i pashut ad lataxanah ha'axaronah.

لغة الحيوانات

عندما نريد أن نعبر عن أنفسنا نستخدم لغتنا. كذلك فإن الحيوانات لديهم أيضا لغتهم الخاصة. و يستعملونها علي نحو مماثل للبشر. مما يعني انهم يتحدثون مع بعضهم البعض لتبادل المعلوماتفيما بينهم. و يجيد كل نوع من الحيوانات لغة معينة. حتي النمل يتحدثون فيما بينهم. فعند الخطر يضربون برؤوسهم علي الأرض. و من ثم يحذرون بعضهم البعض. و بعض الحيوانات الأخري يصفر عند اقترابه من الأعداء. و لغة النحل هي الرقص. و بالتالي تظهر النحلة للآخرين ماذا يوجد من طعام. و تصدر الحيتان الأصوات التي يمكن سماعها علي بعد 5000 كيلو متر. و من خلال أغنيات خاصة يتواصلون مع بعضهم البعض. و أيضا الأفيال يصدرون مختلف الأشارات الصوتية. لكن لا يتمكن الانسان من سماعها. تعد أغلب لغات الحيوانات معقدة للغاية. فهي تتكون من تركيب لعلامات مختلفة. و يستخدم في ذلك اشارات صوتية و كيميائية و ضوئية. و علاوة علي ذلك تسخدم الحيوانات الايماءات المختلفة. و قد تعلم الانساء لغة الحيوانات التي رباها في منزله. و هو يعلم متي تفرح الكلاب. و يدرك متي تريد القطط البقاء بمفردها. و تختلف لغة الكلاب تماما عن لغة القطط. فكثير من الإشارات تكون متناقضة تماما. طوالا ما اعتقد المرء أن كليهما لا يحبان بعضهما البعض. لكنهما يفهمان بعضهما البعهض علي نحو خاطئ. و هذا ما يؤدي إلي المشاكل بين الكلاب و القطط. ..حتي الحيوانات تتشاجر بفعل سوء التفاهم.