‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫الإتجاه الصحيح‬   »   he ‫חיפוש הדרך‬

‫40 [أربعون]

‫الإتجاه الصحيح‬

‫الإتجاه الصحيح‬

‫40 [ארבעים]‬

40 [arba'im]

‫חיפוש הדרך‬

xipuss haderekh

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية العبرية تشغيل المزيد
المعذرة! ‫סליחה!‬ ‫סליחה!‬ 1
slix--! slixah!
هل يمكنك مساعدتي؟ ‫תוכל / י לעזור לי?‬ ‫תוכל / י לעזור לי?‬ 1
t-k---/-ukh-- l-'azor---? tukhal/tukhli la'azor li?
أين يوجد مطعم جيد في هذه المنطقة؟ ‫היכן יש מסעדה טובה?‬ ‫היכן יש מסעדה טובה?‬ 1
h--k-an ye-- m-s------t----? heykhan yesh mis'adah tovah?
‫انعطف على يسارك عند الزاوية. ‫לך / י שמאלה מעבר לפינה.‬ ‫לך / י שמאלה מעבר לפינה.‬ 1
l-k--y-ss-o--a--m--ev-r-lapi--h. lekh/y ssmo'lah me'ever lapinah.
‫ثم سر قليلاً للأمام مباشرة. ‫תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.‬ ‫תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.‬ 1
t-ms-ik-/-a--hi-hi a--o--q--a- y--har. tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
ثم امشي مائة متر إلى اليمين. ‫ומשם עוד מאה מטר ימינה.‬ ‫ומשם עוד מאה מטר ימינה.‬ 1
um---am-od-me'-- me-er -------. umisham od me'ah meter yeminah.
يمكنك أيضاً ركوب الحافلة. ‫תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.‬ ‫תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.‬ 1
tu-hal--ukh-i gam --n-o'--b-oto-u-. tukhal/tukhli gam linso'a b'otobus.
يمكنك أيضاً ركوب الترام. ‫תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.‬ ‫תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.‬ 1
t-kh-l/tu---i-ga--l--so'--barake-e--hax-sh----t. tukhal/tukhli gam linso'a barakevet haxashmalit.
‫وبإمكانك أن تتبعني بسيارتك. ‫תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.‬ ‫תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.‬ 1
tu--a-/-ukhl--p--hut-l-'--ov----ra-. tukhal/tukhli pashut la'aqov axaray.
كيف أصل إلى ملعب كرة القدم؟ ‫כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?‬ ‫כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?‬ 1
k---sad n-tan----a---- -----ta-i-- ha-a---eg-l? keytsad nitan l'hagi'a l'itstadion hakaduregel?
اعبر الجسر! ‫תחצה / צי את הגשר.‬ ‫תחצה / צי את הגשר.‬ 1
ta-tseh/--x--- et--a--s-e-. taxtseh/taxtsi et hagesher.
قد عبر النفق! ‫סע / י דרך המנהרה.‬ ‫סע / י דרך המנהרה.‬ 1
s--s'----rek--ha-----ra-. sa/s'i derekh haminharah.
قم بالقيادة إلى إشارة المرور الثالثة. ‫סע / י עד לרמזור השלישי.‬ ‫סע / י עד לרמזור השלישי.‬ 1
s-/s-i ad ---amzor h--hl-sh-. sa/s'i ad laramzor hashlishi.
ثم اتجه يميناً عند أول شارع. ‫פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.‬ ‫פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.‬ 1
p--h--ni----ba-e--v -ar-----n--'--nah. pneh/pni az barexov hari'shon y'minah.
ثم قم بالقيادة بشكل مستقيم عبر التقاطع التالي. ‫סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.‬ ‫סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.‬ 1
sa/s'i-a-ar k-kh-yes-a- -e'eve- l----me- h-b-. sa/s'i axar kakh yeshar me'ever latsomet haba.
عذراً، كيف أصل إلى المطار؟ ‫סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?‬ ‫סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?‬ 1
sl---h, k-ytsa--n-ta- l--a----l-s-de--hat--u---? slixah, keytsad nitan l'hagia lissdeh hate'ufah?
من الأفضل أن تأخذ مترو الأنفاق. ‫הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.‬ ‫הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.‬ 1
h---- -o--l---o-- -arak--et---t-xt-t. hakhi tov linso'a barakevet hataxtit.
فقط اذهب إلى المحطة الأخيرة. ‫סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.‬ ‫סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.‬ 1
s---'i -a---t -d----a--na-----ax----ah. sa/s'i pashut ad lataxanah ha'axaronah.

لغة الحيوانات

عندما نريد أن نعبر عن أنفسنا نستخدم لغتنا. كذلك فإن الحيوانات لديهم أيضا لغتهم الخاصة. و يستعملونها علي نحو مماثل للبشر. مما يعني انهم يتحدثون مع بعضهم البعض لتبادل المعلوماتفيما بينهم. و يجيد كل نوع من الحيوانات لغة معينة. حتي النمل يتحدثون فيما بينهم. فعند الخطر يضربون برؤوسهم علي الأرض. و من ثم يحذرون بعضهم البعض. و بعض الحيوانات الأخري يصفر عند اقترابه من الأعداء. و لغة النحل هي الرقص. و بالتالي تظهر النحلة للآخرين ماذا يوجد من طعام. و تصدر الحيتان الأصوات التي يمكن سماعها علي بعد 5000 كيلو متر. و من خلال أغنيات خاصة يتواصلون مع بعضهم البعض. و أيضا الأفيال يصدرون مختلف الأشارات الصوتية. لكن لا يتمكن الانسان من سماعها. تعد أغلب لغات الحيوانات معقدة للغاية. فهي تتكون من تركيب لعلامات مختلفة. و يستخدم في ذلك اشارات صوتية و كيميائية و ضوئية. و علاوة علي ذلك تسخدم الحيوانات الايماءات المختلفة. و قد تعلم الانساء لغة الحيوانات التي رباها في منزله. و هو يعلم متي تفرح الكلاب. و يدرك متي تريد القطط البقاء بمفردها. و تختلف لغة الكلاب تماما عن لغة القطط. فكثير من الإشارات تكون متناقضة تماما. طوالا ما اعتقد المرء أن كليهما لا يحبان بعضهما البعض. لكنهما يفهمان بعضهما البعهض علي نحو خاطئ. و هذا ما يؤدي إلي المشاكل بين الكلاب و القطط. ..حتي الحيوانات تتشاجر بفعل سوء التفاهم.