‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫الصفات 2‬   »   he ‫שמות תואר 2‬

‫79 [تسعة وسبعون]

‫الصفات 2‬

‫الصفات 2‬

‫79 [שבעים ותשע]‬

79 [shiv'im w'tesha]

‫שמות תואר 2‬

shmot to'ar 2

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية العبرية تشغيل المزيد
أنا أرتدي ثوباً أزرق. ‫אני לובשת שמלה כחולה.‬ ‫אני לובשת שמלה כחולה.‬ 1
a-----ves--t--si-l-----u---. ani loveshet ssimlah kxulah.
أنا أرتدي ثوباً أحمر. ‫אני לובשת שמלה אדומה.‬ ‫אני לובשת שמלה אדומה.‬ 1
a-i lov---et -si-l-h --u-ah. ani loveshet ssimlah adumah.
أنا أرتدي ثوباً أخضر. ‫אני לובשת שמלה ירוקה.‬ ‫אני לובשת שמלה ירוקה.‬ 1
ani l-v---e--ss-mlah y--uq--. ani loveshet ssimlah yeruqah.
أنا ‫أشتري حقيبة يد سوداء. ‫אני קונה תיק שחור.‬ ‫אני קונה תיק שחור.‬ 1
an----n----on--------hax--. ani qoneh/qonah tiq shaxor.
أنا ‫أشتري حقيبة يد بنية. ‫אני קונה תיק חום.‬ ‫אני קונה תיק חום.‬ 1
an---o-e-/-------iq-xum. ani qoneh/qonah tiq xum.
أنا ‫أشتري حقيبة يد بيضاء. ‫אני קונה תיק לבן.‬ ‫אני קונה תיק לבן.‬ 1
a---q-n--/qo--- t---l-va-. ani qoneh/qonah tiq lavan.
أنا بحاجة إلى سيارة جديدة. ‫אני צריך / ה מכונית חדשה.‬ ‫אני צריך / ה מכונית חדשה.‬ 1
a-- -----k-/t--i-ha- mek--nit -a--shah. ani tsarikh/tsrikhah mekhonit xadashah.
أنا بحاجة إلى سيارة سريعة. ‫אני צריך / ה מכונית מהירה.‬ ‫אני צריך / ה מכונית מהירה.‬ 1
a-- --ar-kh---rik------kh-n-- -e-----. ani tsarikh/tsrikhah mekhonit mehirah.
أنا بحاجة إلى سيارة مريحة. ‫אני צריך / ה מכונית נוחה.‬ ‫אני צריך / ה מכונית נוחה.‬ 1
a----s-r-k---sr---a- ---ho----no---. ani tsarikh/tsrikhah mekhonit noxah.
امرأة عجوز تعيش ‫في الأعلى. ‫למעלה מתגוררת אישה זקנה.‬ ‫למעלה מתגוררת אישה זקנה.‬ 1
le-a-la- mit---e-e- --ha- z--n--. lema'lah mitgoreret ishah zqenah.
امرأة سمينة تعيش ‫في الأعلى. ‫למעלה מתגוררת אישה שמנה.‬ ‫למעלה מתגוררת אישה שמנה.‬ 1
l-m--l-- mi-g--er-t-i-h---s-me-a-. lema'lah mitgoreret ishah shmenah.
امرأة فضولية تعيش ‫في الأعلى. ‫למטה מתגוררת אישה סקרנית.‬ ‫למטה מתגוררת אישה סקרנית.‬ 1
l-ma-a- m-t-ore--t--s-----aqr-n-t. lematah mitgoreret ishah saqranit.
لقد كان ضيوفنا أشخاصاً لطيفين. ‫האורחים שלנו היו אנשים נחמדים.‬ ‫האורחים שלנו היו אנשים נחמדים.‬ 1
ha'or-i- -hel--u --yu-ana-hi----xm-dim. ha'orxim shelanu hayu anashim naxmadim.
لقد كان ضيوفنا أشخاصاً مهذبين. ‫האורחים שלנו היו אנשים מנומסים.‬ ‫האורחים שלנו היו אנשים מנומסים.‬ 1
h-'orxim she--nu------a----i---en--a-i-. ha'orxim shelanu hayu anashim menumasim.
لقد كان ضيوفنا أشخاصاً مثيرين للاهتمام. ‫האורחים שלנו היו אנשים מעניינים.‬ ‫האורחים שלנו היו אנשים מעניינים.‬ 1
h--or-im shelanu-ha-- ---s-im---'-n---im. ha'orxim shelanu hayu anashim me'anienim.
لدي أطفال مطيعون. ‫יש לי ילדים חביבים.‬ ‫יש לי ילדים חביבים.‬ 1
y-sh----y--ad-- x-v-v--. yesh li yeladim xavivim.
ولكن الجيران لديهم أطفال شقيين. ‫אבל ילדי השכנים חצופים.‬ ‫אבל ילדי השכנים חצופים.‬ 1
a--l-----e- h-s--h-ni-----suf-m. aval yaldey hashkhenim xatsufim.
هل أطفالك مطيعون؟ ‫הילדים שלך ילדים טובים?‬ ‫הילדים שלך ילדים טובים?‬ 1
h-y----i---he-kha--eladi--t-vi-? hayeladim shelkha yeladim tovim?

لغة واحدة واصناف عديدة

حتي لو تكلمنا لغة واحدة، فاننا نتكلم الكثير من لغات. لانه لا توجد لاي لغة نظام قائم بذاته. كل لغة تظهر العديد من الابعاد المختلفة. تعد اللغة بناءا حيا. و يتوجه المتحدثون دائما الي شركائهم في الحديث. و لذلك ينوع الناس اللغة التي يتحدثونها. هذا التنوع يظهر في اشكال مختلفة. لكل لغة علي سبيل المثال تاريخها. و كل لغة تتغير و تتواصل في التغير. و يمكن ادراك ان كبار السن يتحدثون بشكل مختلف عن الشباب. كذلك يوجد في اغلب اللغات لهجات متعددة. كثير من متحدثي اللهجات يتمكنون من التكيف مع محيطهم. و في مواقف معينة يتحدثون اللغة الفصحي. توجد مجموعات اجتماعية مختلفة والتي يكون لديها لغاتها المختلفة. لغة الشباب أو لغة الصيادين هي امثلة علي ذلك. في العمل يتحدث اغلب الناس بصورة مختلفة عما هو عليه البيت. و يستخدم كثيرون في العمل لغة متخصصة. و يظهر الفرق بين التحدث و الكتابة. في الأغلب ما تعتبر اللغة المنطوقة أسهل كثيرا من اللغة المكتوبة. و قد يتسع هذا الفرق في السهولة لدرجة كبيرة جدا. و يحدث ذلك عندما لا يطرأ تغيير كبير في اللغة المكتوبة. و من ثم لابد أن يتعلم المتحدثون أولا استخدام اللغة في صيغتها المكتوبة. غالبا ما تختلف لغة الرجال عن لغة النساء. في المجتمعات الغربية لا يكون هذا الفرق كبيرا. لكن توجد من الدول و التي تتحدث فيها النساء بصورة مختلفةتماما عن الرجال. في بعض الثقافات الأخري يكون للأدب و اللياقة لغتاهما الخاصة. لكن لا يعني هذا أن التحدث سهل للغاية. فلابد لنا أثناء ذلك أن نراعي أشياءا كثيرة في وقت واحد.