‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فواكه ومواد غذائية.‬   »   he ‫פירות ומוצרי מזון‬

‫15[خمسة عشر]‬

‫فواكه ومواد غذائية.‬

‫فواكه ومواد غذائية.‬

‫15 [חמש עשרה]‬

15 [xamesh essreh]

‫פירות ומוצרי מזון‬

peyrot umutsarey mazon

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية العبرية تشغيل المزيد
عندي فراولة. ‫יש לי תות שדה.‬ ‫יש לי תות שדה.‬ 1
y-sh--- --- -sad--. yesh li tut ssadeh.
عندي كيوي وشمامة. ‫יש לי קיווי ומלון.‬ ‫יש לי קיווי ומלון.‬ 1
y-sh-li-qiwi---elo-. yesh li qiwi umelon.
عندي برتقالة وجريب فروت. ‫יש לי תפוז ואשכולית.‬ ‫יש לי תפוז ואשכולית.‬ 1
y-s- -i-tapuz -'esh--li-. yesh li tapuz w'eshkolit.
عندي تفاحة ومانجو. ‫יש לי תפוח ומנגו.‬ ‫יש לי תפוח ומנגו.‬ 1
y-sh-l--t-p--x -mang-. yesh li tapuax umango.
عندي موزة وأناناس. ‫יש לי בננה ואננס.‬ ‫יש לי בננה ואננס.‬ 1
y-s- -i -----a- -'--a-a-. yesh li bananah w'ananas.
أنا أحضر سلطة فواكه. ‫אני מכין / ה סלט פירות.‬ ‫אני מכין / ה סלט פירות.‬ 1
ani -eki-/--k-n----al-- p---ot. ani mekin/mekinah salat peyrot.
أنا آكل الخبز المحمص. ‫אני אוכל / ת טוסט.‬ ‫אני אוכל / ת טוסט.‬ 1
ani -kh-l-o--e--t---st. ani okhel/okhelet tost.
أنا آكل الخبز المحمص مع الزبدة. ‫אני אוכל / ת טוסט עם חמאה.‬ ‫אני אוכל / ת טוסט עם חמאה.‬ 1
ani-o---l/o-hel-t---st -----m-ah. ani okhel/okhelet tost im xem'ah.
أنا آكل الخبز المحمص مع الزبدة والمربى. ‫אני אוכל / ת טוסט עם חמאה וריבה.‬ ‫אני אוכל / ת טוסט עם חמאה וריבה.‬ 1
a-- o-h-l---h-le--to-t -m-x--'a-----iba-. ani okhel/okhelet tost im xem'ah w'ribah.
أنا آكل شطيرة. ‫אני אוכל / ת כריך.‬ ‫אני אוכל / ת כריך.‬ 1
a-i o--e-/o-hele- k--ik-. ani okhel/okhelet karikh.
أنا آكل شطيرة بالسمن. ‫אני אוכל / ת כריך עם מרגרינה.‬ ‫אני אוכל / ת כריך עם מרגרינה.‬ 1
ani ------okh-l---k---k--im----garinah. ani okhel/okhelet karikh im margarinah.
أنا آكل شطيرة بالسمن والطماطم. ‫אני אוכל / ת כריך עם מרגרינה ועגבנייה.‬ ‫אני אוכל / ת כריך עם מרגרינה ועגבנייה.‬ 1
a-- -k-e-/--he--- ka-i-- -m --r-----ah---ag-a-iah. ani okhel/okhelet karikh im margarinah w'agvaniah.
نحن بحاجة إلى الخبز والأرز. ‫אנחנו צריכים לחם ואורז.‬ ‫אנחנו צריכים לחם ואורז.‬ 1
ana-n--t--i--i- le----w'o-ez. anaxnu tsrikhim lexem w'orez.
نحن بحاجة إلى السمك وشرائح اللحم. ‫אנחנו צריכים דגים וסטייקים.‬ ‫אנחנו צריכים דגים וסטייקים.‬ 1
a-ax-u---r-khi- dag---w-st-yqi-. anaxnu tsrikhim dagim w'steyqim.
نحن بحاجة إلى البيتزا والمعكرونة. ‫אנחנו צריכים פיצה וספגטי.‬ ‫אנחנו צריכים פיצה וספגטי.‬ 1
a-a----t-r---i- pi-sah u--a-eti. anaxnu tsrikhim pitsah usfageti.
ماذا نحتاج بعد؟ ‫מה עוד אנחנו צריכים?‬ ‫מה עוד אנחנו צריכים?‬ 1
mah od--------ts-i----? mah od anaxnu tsrikhim?
‫نحن بحاجة لجزر وبندورة للحساء. ‫אנחנו צריכים גזר ועגבניות למרק.‬ ‫אנחנו צריכים גזר ועגבניות למרק.‬ 1
anax-----r-kh-m -eze- -'a-v-ni---lem-ra-. anaxnu tsrikhim gezer w'agvaniot lemaraq.
أين توجد سوبر ماركت؟ ‫היכן יש סופרמרקט?‬ ‫היכן יש סופרמרקט?‬ 1
h-ykha--y-sh--u-er----et? heykhan yesh supermarqet?

اللغة و الإعلام

يلعب الإعلام دورا هاما في التأثير علي لغتنا. و يكون النصيب الأكبر لوسائل الإعلام الحديثة علي وجه خاص. بسبب الرسائل النصية، و رسائل البريد الإلكتروني و الدردشة تتطورت لغة خاصة. و بالطبع تكون لغة الإعلام مختلفة من كل بلد لآخر. لكن توجد معالم معينة تشترك فيها كل اللغات الإعلامية. و قبل كل شئ تكون السرعة بالنسبة لنا علي قائمة الأولويات. علي الرغم من أننا نكتب، نريد أن ننتج اتصالا حيا. يعني هذا أننا نريد بقدر الإمكان تبادلا أسرع للمعلومات. بحيث نقوم بمحاكاة محادثة حقيقة. و بهذه الطريقة اكتسبت لغتنا طابعا لفظيا. و في ذلك يتم اختصار الكلمات و الجمل. و يتم تجاهل القواعد النحوية و الترقيم بشكل عام. في ذلك تكون قواعد الهجاء أكثر مرونة و تكون حروف الجر في الغالب مفقودة تماما. يتم نادرا التعبير عن الأحاسيس في اللغة الإعلامية. فهنا نستعمل علي الأفضل مشاعرنا. و هذه هي الرموز التي ينيغي أن تظهر ما أحسسنا به لتونا. هناك أيضا رموز مميزة عند كتابة الرسائل النصية و عامية عند الإتصال عن طريق نظام الشات. لذا فإنه يستخدم في اللغة الإعلامية أقل عدد ممكن من الكلمات. و هي تستخدم بنفس الطريقة من كل المستخدمين. و حسب الدراسات لا يصنع التعليم أو الذكاء فرقا في ذلك. علي وجه الخصوص فإن الشباب هم أكثر من يرغبون في استخدام اللغة الإعلامية. لذلك يري النقاد أن لغاتنا في خطر. أما العلم فيري الظاهرة بنظرة أقل تشاؤمية. لأن الأطفال يستطيعون التفريق متي و كيف ينبغي عليهمالكتابة. يعتقد الخبراء أن اللغة الإعلامية حتي لديها مميزات. لإنها تدعم الكفاءة اللغوية و الإبداعية لدي الأطفال. و اليوم يكتب علي الدوام: لا نريد خطابات بريدية و لكن رسائل إلكترونية. فسيسعدنا ذلك كثيرا!