‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫في الطبيعة‬   »   he ‫בטבע‬

‫26 [ستة وعشرون]‬

‫في الطبيعة‬

‫في الطبيعة‬

‫26 [עשרים ושש]‬

26 [essrim w\'shesh]

‫בטבע‬

[bateva]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية العبرية تشغيل المزيد
‫أترى ذلك البرج؟‬ ‫את / ה רואה שם את המגדל?‬ ‫את / ה רואה שם את המגדל?‬ 1
a-a---t--o-e--r-'-h-s-am e---a-igd--? atah/at ro'eh/ro'ah sham et hamigdal?
‫أترى ذلك الجبل؟‬ ‫את / ה רואה שם את ההר?‬ ‫את / ה רואה שם את ההר?‬ 1
ata-/at-ro-e-/-o-a---h-- -t--a-a-? atah/at ro'eh/ro'ah sham et hahar?
‫أترى تلك القرية؟‬ ‫את / ה רואה שם את הכפר?‬ ‫את / ה רואה שם את הכפר?‬ 1
a--h/at-ro'eh/---a- -ha--e- h-kfar? atah/at ro'eh/ro'ah sham et hakfar?
‫أترى ذلك النهر؟‬ ‫את / ה רואה שם את הנהר?‬ ‫את / ה רואה שם את הנהר?‬ 1
at--/a- --'e-/----- ---m -- h---ha-? atah/at ro'eh/ro'ah sham et hanahar?
‫أترى ذلك الجسر؟‬ ‫את / ה רואה שם את הגשר?‬ ‫את / ה רואה שם את הגשר?‬ 1
a---/at-r-'-h--o--h--h-m-e---ages---? atah/at ro'eh/ro'ah sham et hagesher?
‫أترى تلك البحيرة؟‬ ‫את / ה רואה שם את האגם?‬ ‫את / ה רואה שם את האגם?‬ 1
at--/a- ro-eh/-o-----h-- et -a--g-m? atah/at ro'eh/ro'ah sham et ha'agam?
‫يعجبني ذلك الطير.‬ ‫הציפור שם מוצאת חן בעיני.‬ ‫הציפור שם מוצאת חן בעיני.‬ 1
h------r-------o-s----x-- b--yn--. hatsipor sham motse't xen b'eynay.
‫تعجبني تلك الشجرة.‬ ‫העץ שם מוצא חן בעיני.‬ ‫העץ שם מוצא חן בעיני.‬ 1
h-'------a--m-tse xen--'e-n--. ha'ets sham mutse xen b'eynay.
‫تعجبني هذه الصخرة.‬ ‫האבן הזאת מוצאת חן בעיני.‬ ‫האבן הזאת מוצאת חן בעיני.‬ 1
ha----- ha--'t --ts-'t --- b-e--a-. ha'even hazo't motse't xen b'eynay.
‫يعجبني ذلك المنتزه.‬ ‫הפארק שם מוצא חן בעיני.‬ ‫הפארק שם מוצא חן בעיני.‬ 1
h-pa--- s--- ---se --n ---yn--. hapa'rq sham mutse xen b'eynay.
‫تعجبني تلك الحديقة.‬ ‫הגן שם מוצא חן בעיני.‬ ‫הגן שם מוצא חן בעיני.‬ 1
ha--- --am--u-se--en-b--y---. hagan sham mutse xen b'eynay.
‫تعجبني هذه الزهرة.‬ ‫הפרח הזה מוצא חן בעיני.‬ ‫הפרח הזה מוצא חן בעיני.‬ 1
h-pe--x --ze---u-se x-- b'--n--. haperax hazeh mutse xen b'eynay.
‫أجد هذا جميلاً.‬ ‫זה יפה בעיני.‬ ‫זה יפה בעיני.‬ 1
ze---a--h-------y. zeh yafeh b'eynay.
‫أجد هذا ممتعاً.‬ ‫זה מעניין בעיני.‬ ‫זה מעניין בעיני.‬ 1
z-h-me---ie- --ey---. zeh me'anien b'eynay.
‫أجد هذا رائعاً.‬ ‫זה מאוד יפה / יפהפה בעיני.‬ ‫זה מאוד יפה / יפהפה בעיני.‬ 1
z-- me--d y-fe-/--fehfe-----yn-y. zeh me'od y'feh/yefehfeh b'eynay.
‫أجد هذا قبيحًا.‬ ‫זה מכוער בעיני.‬ ‫זה מכוער בעיני.‬ 1
zeh-m-k-o'ar b-eyna-. zeh mekho'ar b'eynay.
‫أجد هذا مُملاً.‬ ‫זה משעמם בעיני.‬ ‫זה משעמם בעיני.‬ 1
z-h -es-a'---m------a-. zeh mesha'amem b'eynay.
‫أجد هذا مرعباً.‬ ‫זה נורא בעיני.‬ ‫זה נורא בעיני.‬ 1
zeh --r----eynay. zeh nora b'eynay.

اللغات و الحكم و الأمثال

كل لغة تحتوي علي الحكم و الأمثال الخاصين بها. و بالتالي تمثل الحكم و الأمثال جزءا هاما من الهوية الوطنية. و في الحكم و الأمثال تبرز القيم و المعايير لبلد ما. و تكون صيغتها عموما معروفة و ثابتة و لا يمكن تغييرها. و هي غالبا ما تكون قصيرة و موجزة. وهي تعتمد غالبا علي الاستعارات. كثير من الحكم و الأمثال يتم بناؤها بشكل شعري. تعطينا أغلبية الحكم و الأمثال نصائح و قواعدا حول السلوكيات. بعض الأمثال و الحكم تمارس نقدا واضحا. و هي كثيرا ما تستخدم أيضا القوالب النمطية. لذلك هي تدور في الغالب حول الصفات النموذجية المفترضة في البلدان و الشعوب الأخري. و يكون للحكم و الأمثال تقاليد طويلة. و قد أشاد بها أرسطو كقطع فلسفية صغيرة. و هي دليل أسلوبي هام في البلاغة و الأدب. و أهم ما يميزها هو بقاؤها. و في اللغويات هناك أنظمة تهتم فقط بالأمثلة و الأحكام. تتواجد العديد من الأمثلة في لغات عديدة. و في ذلك يمكنها أن تكون متطابقة بشكل معجمي. و المتحدثون للغات مختلفة يستخدمون نفس الكلمات. Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (DE-ES) و توجد من الحكم و الأمثال الأخري التي تتشابه لغويا. هذا يعني أن نفس المحتوي يتم التعبير عنه بكلمات أخري. Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) فرنسي – إيطالي و تساعدنا الحكم و الأمثال علي فهم شعوب و ثقافات أخري. تكون الحكم و الأمثال الموجودة في جميع أنحاء العالم هي الأكثر إثارة. لأنها تدور حول المواضيع "الكبيرة" في الحياة الإنسانية. كما تدور الحكم و الأمثال حول خبرات عالمية. فهي تبرز أننا كلنا متساوون مهما كانت لغاتنا.